CHARGE DE LA BATTERIE /
FR-
2
ŁADOWANIE AKUMULATORA /
PL-
NIMH BATTERY CHARGER
Ref. 9028028
1
LED
2
>>
>>
210 min.
Max.
INSTALLATION /
INSTALLATION /
3
FR-
EN-
Les modalités d'installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC 60364.
FR-
- La batterie doit être obligatoirement installée à l'intérieur du coffre du volet roulant et fixée par les supports et les élastiques (réf. 9020630 (x40) ou
réf. 9020629 (x200) (non fournis avec la batterie nue)). Lors de la fixation des supports, prévoir une marge de 6 mm afin de permettre l'extension
du support lors de la mise en place de la batterie. (Figure §3.1).
- Les trois éléments, panneau solaire, batterie et motorisation, doivent être installés du même côté du produit motorisé. La batterie doit être
accessible afin de procéder à une recharge éventuelle.
- SIMU recommande de placer les connecteurs entre la joue et la flasque, et de fixer les câbles à l'intérieur du coffre du volet roulant. Les câbles
et les connecteurs doivent être protégés de l'enroulement du volet roulant. Le câble traversant une paroi métallique doit être protégé et isolé par
un manchon ou un fourreau. Installer la batterie à au moins 1 m de toute source de flamme. La batterie doit être abritée de la pluie (IPX4) et du
soleil (UV).
Methods of wiring are given by national standards or IEC 60364 standard.
EN-
- The battery must be installed inside the roller shutter box and fixed with the brackets and the elastics (ref. 9020630 (x40) or ref. 9020629 (x200) (not
delivered with the battery)). When fixing the brackets, take a 6 mm margin to enable the bracket's extension while placing the battery. (Figure §3.1).
- The three components, solar panel, battery and drive, must be installed on the same side of the motorised product. The battery must be
accessible in order to carry out possible recharging.
- SIMU recommends placing the connectors between the end piece and flange, and fixing the cables inside the roller shutter box. The cables and
connectors must be protected from the roller shutter movement. Cables which pass through a metal wall must be protected and isolated using a
sheath or sleeve. Install the battery at least 1 m from any flame source. The battery must be sheltered from the rain (IPX4),and from the sun rays
(UV).
Die Verdrahtung muss nationalem oder dem IEC 60364 Standard entsprechen.
DE-
- Der Akku muss im Rollladenkasten installiert werden und mithilfe der Klammern und Gummis fixiert werden (Nr. 9020630 (x40) oder 9020629
(x200) (nicht im Lieferumfang des Akkus)). Bei der Montage der Klammern berücksichtigen Sie einen Abstand von 6mm um den Akku einklippsen
zu können. (Abbildung 3.1).
- Die drei Elemente, Solarpanel, Akku und Antrieb müssen auf der gleichen Seite des motorisierten Produkts montiert sein. Der Akku muss für eine
eventuelle Nachladung gut zugänglich sein.
- SIMU empfiehlt, die Steckverbinder zwischen die Lagerplatte und den Flansch einzuführen und die Kabel im Inneren des Rollladenkastens zu
fixieren. Die Kabel und Steckverbinder müssen davor geschützt werden, vom Rollladen mit aufgewickelt zu werden. Alle Kabel, die in Kontakt
mit einer metallischen Wandung geraten könnten, müssen mit einer Hülse oder Ummantelung geschützt und isoliert werden. Mindestabstand zu
einer Zündquelle 1 m. Der Akku muss vom Regen (IPX4) und Sonneneinstrahlung (UV) geschützt sein.
Bedradingsvoorschriften worden voorgeschreven volgens de nationale normen of IEC 60364 normen.
NL-
- De batterij dient verplicht geïnstalleerd te worden in de rolluikbehuizing en wordt vastgemaakt met houders en elastieken (ref.: 9020630 (x40)
of 9020629 (x200) (niet meegeleverd bij de batterij)). Bij de bevestiging van de houders een marge van 6 mm voorzien om de uitzetting van de
houder mogelijk te maken tijdens de plaatsing van de batterij. (Figuur §3.1).
- De drie elementen, zonnepaneel, accu en motor, moeten aan dezelfde kant van het rolluik worden geinstalleerd. De batterij moet bereikbaar zijn
voor een eventuele ladingsuitvoering.
- SIMU adviseert de stekkers achter de zijkant en de kabels aan de binnenkant van de boven rolluikkast te bevestigen. Maak de draden vast zo-
dat ze niet in contact kunnen komen met bewegende onderdelen. Kabels die door een metalen schot lopen moeten beschermd en geïsoleerd
5/8
BATTERY CHARGING /
EN-
NABÍJENÍ BATERIE
CZ-
Vert clignotant : Chargeur sous tension
FR-
Jaune fixe : Batterie en charge
Vert fixe : Batterie chargée
Green blinking: Charger is power up
EN-
Yellow switch on: Battery charging
Green switch on: Battery charged
Blinkt grün: Ladegerät ist an 230V angeschlossen
DE-
Leuchtet gelb: Akku wird geladen
Leuchtet grün: Akku geladen
Knippert groen: Lader geeft voeding
NL-
Geel aan: Batterij laadt op
Groen aan: Batterij is opgeladen
Verde parpadeante: Cargador conectado
ES-
Amarillo fijo: Batería en carga
Verde fijo: Batería cargada
Miga na zielono: Ładowarka jest zasilana
PL-
Świeci stale na żółto: Ładowanie akumulatora
Świeci stale na zielono: Akumulator naładowany
Zeleně bliká: Nabíječka je zapojená
CZ-
Žlutě svítí: Baterie se nabíjí
Zeleně svítí: Baterie je nabitá
3
>>
INSTALLATION /
DE-
LADEN DES AKKUS /
LADEN VAN DE ACCU /
DE-
NL-
Charge de la batterie : Avant l'installation ou la mise en service, charger
FR-
la batterie complètement à l'aide du chargeur de batterie «NIMH BATTERY
CHARGER». Temps de charge max.: 210 min. (2 charges par an maximum).
Ne pas charger au dessus de 70°C.
Battery charging: Before installation or commissioning, charge the battery
EN-
fully using the external «NIMH BATTERY CHARGER». Charge duration.: 210
min. (2 charges by year max). Do not charge at a temperature above 70°C.
Laden des Akkus: Laden Sie die Batterie vor der Installation oder Inbetrie-
DE-
bnahme vollständig mit dem externen Batterieladegerät auf «NIMH BATTERY
CHARGER». Max. Ladezeit: 210 min. (Max. 2 x pro Jahr laden). Laden Sie
nicht bei über 70°C auf.
Laden van de accu: Voorafgaand aan het installeren of in gebruik nemen de
NL-
accu volledig opladen met behulp van de externe acculader "NIMH BATTERY
CHARGER". Maximale ladingtijd voor een accu : 210 min. (2 ladingen per jaar
maxi). Niet boven 70°C laden.
Cargar de la batería: Antes de la instalacion o la puesta en marcha, cargue
ES-
completamente la bateria con el cargador externo de baterias «NIMH BAT-
TERY CHARGER». Tiempo de carga máximo : 210 minutos (2 cargas al año
máximo). No cargar a más de 70°C.
Ładowanie akumulatora: Przed instalacją i uruchomieniem należy całkowi-
PL-
cie naładować akumulator za pomocą zewnętrznej ładowarki «NIMH BATTERY
CHARGER». Maksymalny czas ładowania: 210 min (Maksymalnie
2 ładowania rocznie). Nie ładować powyżej temperatury 70°.
Nabíjení baterie: Před instalaci nebo uvedením do provozu, baterii kom-
CZ-
pletně nabijte pomocí externí nabíječky «NIMH BATTERY CHARGER». Max.
doba dobíjení: 210 minut. (Maximálně 2 dobití za rok). Nedobíjejte při teplotách
nad 70°C.
INSTALLATIE /
INSTALACIÓN /
NL-
ES-
CARGAR DE LA BATERÍA /
ES-
INSTALACJA /
INSTALACE
PL-
CZ-