Descargar Imprimir esta página

Laufen MILOR Serie Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

Endmontage der Bad/Dusche-Mischbatterie
Montage final du mitigeur de bain douche
Montaggio finale del miscelatore di bagno doccia
Final fitting of the bath-shower mixer
Colocación final del mezclador bañera-ducha
Definitieve montage van de bad-douchemengkraan
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Konečné namontování vanového sprchového směšovače
Galutinis vonios ir dušo maišytuvo montavimas
Końcowy montaż baterii natryskowej
A kád-zuhany csaptelep végleges felszerelése
Окончательный монтаж смесителя для душа и ванной
Окончателно поставяне на смесителя за вана и душ
DE
Nach der Dichtigkeitskontrolle das
Wasser abstellen und den Druck ablassen,
damit das Verschlusssystem demontiert
werden kann.
FR
Après contrôle de l'étanchéité, cou-
per les eaux et faire chuter la pression
pour permettre le démontage du système
d'obturation.
IT
Dopo aver controllato la tenuta stagna,
chiudere le alimentazioni dell'acqua ed
annullare la pressione per permettere lo
smontaggio del sistema di otturazione.
EN
After checking for leaks, switch off the
water supply and decrease the pressure to
allow for removal of the sealing system.
ES
Después de comprobar si hay fugas,
cortar el suministro de agua y reducir la
presión para que se pueda quitar el sistema
de sellado.
NL
Schakel de watertoevoer na controle op
lekkage uit en verlaag de druk, zodat het
afdichtsysteem kan worden verwijderd.
DE
Den Adapter einstellen (siehe Anleitung
Nr. 735645).
FR
Monter l'adaptateur (voir Inst. Montage
N° 735645).
IT
Montore l'adattotore (vedere istruzione
N° 735645).
EN
Mounting the adapter ( see technical
instructions Nr. 735645).
ES
Montaje del adaptador (véanse instruc-
ciones técnicas n.º 735645).
NL
De adapter monteren (zie technische
instructies met nr. 735645).
3
CS
Po kontrole těsnosti vypněte přívod
vody a snižte tlak, aby bylo možné demon-
tovat těsnicí systém.
LT
Patikrinę, ar nėra nuotėkio, atjunkite van-
dens tiekimą ir sumažinkite slėgį, kad būtų
galima nuimti sandarinimo sistemą.
PL
Po kontroli szczelności, odłączyć
dopływ wody i zmniejszyć ciśnienie, aby
umożliwić demontaż systemu uszczelnia-
jącego.
HU
A tömítettség ellenőrzése után zárja el a
vízellátást, és csökkentse a nyomást, hogy
a tömítőrendszer eltávolítható legyen.
RU
После проверки герметичности
необходимо выключить подачу воды и
снизить давление, чтобы снять систему
уплотнения.
BG
След проверка за течове спрете
водоподаването и намалете налягането,
за да позволите свалянето на уплътня-
ващата система.
CS
Montáž adaptéru (viz technický návod
č. 735645).
LT
Adapterio montavimas (žr. techninę
instrukciją Nr. 735645).
PL
Montaż adaptera (patrz instrukcje tech-
niczne nr 735645).
HU
Az adapter felszerelése (lásd a 735645
számú műszaki útmutatót).
RU
Монтаж переходника (см. техниче-
ские инструкции № 735645).
BG
Монтиране на адаптера (вижте тех-
ническа инструкция № 735645).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Milor hf503467100085