Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES REF. 0900 0907 REF. 0900 0908 DESTORNILLADOR RECTO CON EMBRAGUE AJUSTABLE EXTERIOR TOURNEVIS DROIT AVEC EMBRAYAGE RÉGLABLE EXTÉRIEUR SCREW DRIVER AVVITATORE LINEARE CON FRIZIONE ESTERNA REGOLABILE CHAVE DE FENDA RETA COM EMBREAGEM AJUSTÁVEL EXTERIOR HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO OUTIL À...
Página 3
1. Seguridad General e Instrucciones de Funcionamiento 1. Desembalaje. Al desembalar este producto, inspecciónelo cuidadosamente en busca de cualquier desperfecto que pudiera haber surgido durante el transporte. Asegúrese de que cualquier acoplamiento suelto, perno, etc. están apretados antes de poner usar este producto. 2.
Página 4
14. Nunca apunte una herramienta neumática hacia sí mismo o hacia otra persona. Podría ocasio- nar graves lesiones. 15. Compruebe que las mangueras neumáticas no están débiles o desgastadas antes de cada uso. Asegúrese de que todas las conexiones estén aseguradas. Libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, revisar, reubicar o llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento.
Página 5
(2) Referencia estándar: ISO 3746. (3) Use siempre protección para los oídos durante el funcionamiento. 2. Información sobre el nivel de vibraciones. (1) El nivel de vibración de la empuñadura está alrededor de: 1.434~ 6.632 m/s2. (2) Referencia estándar: EN 28662-1. 3.
Página 6
6. Explicaciones de las señales de advertencia utilizadas en esta herramienta. Antes de comenzar el Advertencia: Riesgo de Advertencia: Riesgo de Dirección de la rotación trabajo se deben leer las aplastamiento (especial- aplastamiento (entre la instrucciones de uso. mente en llaves abiertas) barra de reacción y la pieza de trabajo) 7.
Página 7
Desconecte el destornillador neumático del suministro de aire antes de lubricarlo. 3.1. Desconecte el destornillador neumático del suministro de aire. 3.2. Coloque el destornillador neumático boca abajo. 3.3. Simultáneamente, apriete el gatillo y vierta una cucharadita de aceite en la entrada de aire. Después, presione el botón adelante y reverso en ambas direcciones.
Página 8
Guía de Solución de Problemas Generales Síntoma Posible(s) Causa(s) Medidas Correctivas La herramienta se 1. Hay arenilla o goma en la 1. Limpie la herramienta con aceite para herramientas ejecuta lentamen- herramienta. neumáticas, disolvente de goma o una mezcla a par- te o no se ejecuta.
Página 9
Guía de Solución de Problemas Generales Síntoma Posible(s) Causa(s) Medidas Correctivas Atornilla muy 1. Carece de lubricación. 1. Lubrique el motor de aire y el mecanismo de impac- lentamente o no to. (Ver apartado de lubricación de este manual). atornilla. 2.
Página 10
1. Sécurité Générale et Instructions de Fonctionnement 1. Déballage. En déballant ce produit, veuillez l’inspecter soigneusement en recherchant si un problème aurait pu apparaitre pendant le transport. Veuillez vous assurer que toutes les connexions sont bien présen- tes et que tous les éléments sont bien fixés avant d’utiliser ce produit. 2.
Página 11
14. Ne jamais viser l’outil pneumatique vers soi-même ou vers une personne. Cela pourrait provo- quer de graves lésions. 15. Vérifiez que les flexibles pneumatiques ne soient pas faibles ou usés avant chaque utilisation. Vérifier que toutes les connexions soient bien fixées. Libérez toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de vérifier, de déplacer ou de réaliser tout type d’entretien dans l’outil pneumatique.
Página 12
2. Instructions Particulières de Sécurité 1. Information sur le niveau de bruit. (1) le niveau de bruit en fonctionnement est environ de : Niveau de Pression sonore : 82.9~94.1 dB(A). Niveau de Puissance sonore: 95.7~106.9 dB(A). (2) Référence norme : ISO 3746. (3) Utilisez toujours une protection pour les oreilles pendant le fonctionnement.
Página 13
(7) Il faut uniquement utiliser les lubrifiants recommandés par le fabricant. 6. Explications des signaux d’avertissement utilisées dans cet outil Avant de commencer Avertissement : Risque Avertissement : Risque Direction de la rotation le travail Il faut lire les d’écrasement (spécia- d’écrasement (entre l’outil instructions d’utilisation.
Página 14
Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air avant de la lubrifier. 3.1. Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air. 3.2. Placez le tournevis bouche vers le bas. 3.3. Simultanément, serrez le déclencheur et versez une petite quantité (2,5ml) d’huile dans l’entrée d’air. Ensuite, appuyez sur le bouton ‘serrer’ et détendre dans les deux directions. Après avoir lubrifié...
Página 15
Guide Général de Solutions de Problèmes Symptôme Possible(s) Cause(s) Solutions possible L’outil tourne 1. Présence de sable ou de 1. Nettoyez l’outil avec de huile pour outils pneumati- lentement ou il caoutchouc dans l’outil. ques, ou du solvant de caoutchouc ou un mélange à ne tourne pas du parties égales d’huile de moteur SAE # 10 et kérosè- tout.
Página 16
Guide Général de Solutions de Problèmes Symptôme Possible(s) Cause(s) Solutions possible L’impact est très 1. Manque de lubrification 1. Lubrifiez le moteur d’air et le mécanisme d’impact. lent ou il n’y a pas (Voir paragraphe de lubrification de ce manuel). d’impact 2.
Página 17
1. General Safety and Operation Instruction 1. Unpacking. When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit Make sure any loose fittings, bolts, etc, are tightened before putting this product into service. 2. This product is a part of a high pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
Página 18
Release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or per- forms any maintenance. 16. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition. 17. Do not put hands near or under moving parts. 18.
Página 19
4. Warnings. (1) The power tools shall not be used in explosive atmospheres unless specially designed for that purpose. (2) Unexpected tool movement due to reaction forces or breakage of inserted tool or reaction bar may cause injuries to hands or feet. (3) The power tools shall be isolated from the energy source before changing or adjusting the inserted tool.
Página 20
6. Explanations Of Warning Signs Used For This Tool. The operator’s instruction Warning: Risk of crushing Warning: Risk of crushing Direction of rotation must be read before work (intended for open-ended (between the reaction bar starts spanners) and the working piece) 7.
Página 21
Disconnect the screwdriver from the air supply before lubricating. 3.1. Disconnect the screwdriver from the air supply. 3.2. Turn the screwdriver upside down. 3.3. Simultaneously (at the same time), pull the trigger and pour a teaspoon of oil in the air inlet. Then, push the forward and reverse button in both directions.
Página 22
General Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Tool runs slowly 1. Grit or gum in tool. 1.Flush the tool with air tool oil, gum solvent, or will not operate or an equal mixture of SAE # 10 motor oil and kero- sene.
Página 23
General Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Screw slowly or 1.Lack of lubrication. 1.Lubricate the air motor and the screw Will not screw mechanism.(See lubrication section of this manual) 2.Tool regulator set in wrong 2.Adjust the regulator setting of the tool. position.
Página 24
1. Normative Generali ed Istruzioni d’uso 1. Disimballaggio. All’apertura della confezione, controllare attentamente la presenza di eventuali danni che si pos- sano essere verificati durante il trasporto. Assicurarsi che tutti gli accessori, viti, ecc. siano corretta- mente montati prima di utilizzare il prodotto. 2.
Página 25
14. Non puntare mai lo strumento contro se stessi o contro un’altra persona. Potrebbero verificarsi gravi lesioni. 15. Prima di ogni utilizzo controllare le tubazioni dell’aria per verificare perdite o usure. Controllare tutte le connessioni. Eliminare la pressione dal sistema prima di tentare l’installazione, modificare, spostare o eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
Página 26
(3) Indossare sempre protezioni acustiche durante il funzionamento. 2. Informazioni sul livello di vibrazioni (1) Il livello di vibrazioni del manico è di circa: 1.434~ 6.632 m/s2. (2) Norma di riferimento: EN 28662-1. 3. Informazioni Temperatura. (1) La temperatura nel manico (8 ore/funzioni) e’ di 30º C. 4.
Página 27
6. Spiegazione dei segnali di pericolo utilizzati in questo strumento. Prima di procedere al Attenzione: Pericolo di Attenzione: Pericolo di Senso di rotazione suo utilizzo, leggere le schiacciamento (Special- schiacciamento (tra la istruzioni d’uso mente in chiavi aperte) sbarra di reazione ed il pezzo di lavoro ) 7.
Página 28
Scollegare l’avvitatore pneumatico dall’alimentazione d’aria prima di lubrificarlo. 3.1. Scollegare l’avvitatore pneumatico dall’alimentazione d’aria. 3.2. Posizione l’avvitatore pneumatico a testa in giù. 3.3. Allo stesso tempo, premere il grilletto e versare un cucchiaino d’olio nell’imboccatura dell’aria. Successivamente, premere il tasto avanti ed indietro in entrambe le direzioni. Dopo aver lubrificato l’utensile pneumatico, durante i primi secondi di funzionamento, vi sarà...
Página 29
Guida alla Risoluzione dei Problemi Generali Sintomi Possibili cause Rimedi Lo strumento non 1. Ci sono sabbia o gomma 1. Pulire lo strumento con olio adeguato a compo- funziona o funzio- nello strumento. nenti pneumatici, solvente di gomma o una miscela na lentamente.
Página 30
Guida alla Risoluzione dei Problemi Generali Sintomi Possibili cause Rimedi Avvita molto 1. Carenza di lubrificante. 1. Lubrificare il motore ad aria e il meccanismo ad lentamente o non impatto. (Vedere la sezione relativa alla lubrificazione avvita. di questo manuale). 2.
Página 31
1. Segurança Geral e Instruções de Funcionamento 1. Desembalagem. Ao desembalar o produto, verifique cuidadosamente se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que não falta nunhum acessório ou que estejam soltos, pa- rafusos, etc, e que estejam bem apertados antes de usar este produto. 2.
Página 32
14. Nunca aponte uma ferramenta pneumática para si mesmo ou para qualquer outra pessoa. Poderão ocorrer ferimentos graves. 15. Verifique se as mangueiras de ar não estam fracas ou desgastadas antes de cada utilização. Certifique-se de que todas as conexões estão seguras. Libere toda a pressão do sistema antes de tentar instalar, revisar, realocar ou executar qual- quer tipo de manutenção.
Página 33
Nível de Potência sonora: 95.7~106.9 dB(A). (2) Referência standard : ISO 3746. (3) Use sempre protecção auricular durante a operação. 2. Informação sobre o nível de vibrações. (1) O nível de vibração na pega é de aproximadamente: 1.434~6.632 m/s2. (2) Referência standard: EN 28662-1. 3.
Página 34
6. Explicações dos sinais de advertência utilizados nesta ferramenta. Leia o manual de ins- Advertência: Risco de Advertência: Risco de Direção da rotação truções antes de ligar a esmagamento (espe- esmagamento (entre ferramenta pneumática. cialmente em chaves a barra de reação e a abertas) peça de trabalho) 7.
Página 35
Desligar a chave de fenda pneumática do fornecimento de ar antes da lubrificação. 3.1. Desligue a chave de fenda pneumática do abastecimento de ar. 3.2. Coloque a chave de fenda pneumática de cabeça para baixo. 3.3. Ao mesmo tempo, aperte o gatilho e verta uma colher de chá de óleo na entrada de ar. Em seguida, aperte o botão para frente e para trás em ambas as direções.
Página 36
Guia de Solução de Problemas Gerais Sintoma Causa(s) Possível(s) Medidas de Correção A ferramenta é 1. Há areia ou goma na ferra- 1. Limpe a ferramenta com óleo para ferramentas executada lenta- menta. pneumáticas, dissolvente de borracha ou uma mis- mente ou não é...
Página 37
Guia de Solução de Problemas Gerais Sintoma Causa(s) Possível(s) Medidas de Correção Aparafusa muito 1. Falta de lubrificação. 1. Lubrifique o motor de ar e o mecanismo de lentamente ou impacto. (Consulte a secção de lubrificação de este não aparafusa. manual).
Página 40
IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. / Avenida de la Industria, SN / 13610 Campo de Criptana ( Ciudad Real), España / C.I.F.: A-13342621 Made in Taiwan / cofan@cofansa.com / www.cofan.es...