Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para QUANTOFIX Relax:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MACHEREY‑NAGEL
QUANTOFIX
Bedienungsanleitung
n
User manual
n
Mode d'emploi
n
Manual del usuario
n
www.mn-net.com
www.mn-net.com
Relax
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MACHEREY-NAGEL QUANTOFIX Relax

  • Página 1 MACHEREY‑NAGEL QUANTOFIX Relax ® Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Manual del usuario www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ………………………………………………………………… User manual ………………………………………………………………………… 47 Mode d’emploi ……………………………………………………………………… 89 Manual del usuario ………………………………………………………………...
  • Página 3 MACHEREY‑NAGEL Teststreifen‑Lesegerät QUANTOFIX Relax ® Bedienungsanleitung www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 5 1. Quickstart ……………………………………………………………………………… 2. Einführung ……………………………………………………………………………… 3. CE‑Kennzeichnung …………………………………………………………………… 10 4. Etiketten auf dem Gerät und der Verpackung ……………………………………… 11 5. Erläuterung der Symbole ……………………………………………………………… 12 6. Sicherheitshinweise …………………………………………………………………… 13 7. Technische Beschreibung …………………………………………………………… 14 7.1 Messprinzip ……………………………………………………………………… 14 7.2 Funktionsprinzip QUANTOFIX Relax ……………………………………………...
  • Página 6 13. Geräteeinstellungen ………………………………………………………………… 32 13.1 Teststreifen ……………………………………………………………………… 32 13.2 Favoriten ………………………………………………………………………… 32 13.3 Konfidenzintervall ………………………………………………………………… 33 13.4 Korrektur ………………………………………………………………………… 33 13.5 Passwort ………………………………………………………………………… 34 13.6 Drucker …………………………………………………………………………… 34 13.7 Ton ……………………………………………………………………………… 34 13.8 Autostart ………………………………………………………………………… 34 13.9 Batterie …………………………………………………………………………… 34 13.10 Sprache …………………………………………………………………………...
  • Página 7 1. Quickstart Packen Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf eine ebene, harte Unterlage. Schließen Sie die Stromversorgung an und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus‑Schalter ein (Abb. 8‑  Nach dem Selbsttest erscheint der Startbildschirm auf dem Display. Display 1: Startmenü...
  • Página 8 Am Ende der Messung wird das Ergebnis auf dem Bildschirm angezeigt und an den Drucker und die Schnittstellen übertragen. Display 2: Ergebnis Durch Drücken des Druckersymbols kann das Ergebnis erneut ausgedruckt werden. Die Auswahl des Return‑Buttons führt zurück zum Startbildschirm. Eine weitere Analyse kann durch Auflegen des nächsten Teststreifens gestartet werden.
  • Página 9 2. Einführung MACHEREY‑NAGEL Das QUANTOFIX Relax ist ein Reflektometer zur Auswertung von Teststreifen von ® MACHEREY‑NAGEL. Verwenden Sie nur Teststreifen von MACHEREY‑NAGEL, die für die instrumentelle Auswertung geeignet sind. Die Messungen werden unter standardisierten Bedingungen durchgeführt. Die Ergebnisse können angezeigt, gedruckt und an einen Computer gesendet werden. Durch die instrumentelle Auswertung werden mögliche Fehlerquellen, die bei der visuellen Bewertung auftreten, vermieden.
  • Página 10 3. CE‑Kennzeichnung Die CE‑Kennzeichnung erklärt, dass das Produkt mit den folgenden Harmonisierungs‑ rechtsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmt: • Europäische Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro‑ und Elektronikgeräten (RoHS 2) • Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte (WEEE) •...
  • Página 11 Relax Refl ektionsphotometer / Refl ection photometer Réfl ectromètre / Refl ectrometro 91346 MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · info@mn-net.com · www.mn-net.com Rev. 02.2022 Abb. 3: Beispielhaftes Kartonetikett ®...
  • Página 12 5. Erläuterung der Symbole Das Gerät und seine Verpackung enthalten die unten aufgeführten Symbole und Begriffe mit den folgenden Bedeutungen: Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der gekennzeichnete Bereich heiß werden kann und nicht ohne geeignete Schutzmaßnahmen berührt werden darf.
  • Página 13 6. Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen des Bedieners, Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen in der Bedienungsanleitung und beachten Sie die Aufkleber und Hinweise am Gerät.
  • Página 14 7. Technische Beschreibung 7.1 Messprinzip Der Teststreifen bewegt sich unter einem festen Messkopf auf einem Schlitten mit eingebettetem Referenzfeld. Die reflektometrische Auswertung des Teststreifens und des Referenzfeldes erfolgt beim Herausziehen und Loslassen des Schlittens. Abb. 5: Messprinzip Der Streifen wird mit einer LED beleuchtet und ein Detektor registriert die Intensität des vom Teststreifen reflektierten Lichts bei drei verschiedenen Wellenlängen.
  • Página 15 7.3 Technische Daten Spezifikationen Beschreibung Größe 7.5 cm × 16 cm × 20 cm (H × B x T) Gewicht 710 g (ohne Batterien und Netzgerät) Stromversorgung Externes Netzteil 100‑240 V, Ausgang 9 V, 1,5 A Alternativ: Batteriebetrieb mit 6 Mignon‑Batterien 1,5 V (AA) Betriebsbedingungen: 10 °C ‑...
  • Página 16 8. Auspacken und Einrichten 8.1 Umfang der Lieferung  QUANTOFIX Relax‑Reflektometer ®  Netzgerät 100 ‑ 240 V, 47/63 Hz, 9 V, inkl. 4 Adapter  Druckerpapier Benutzerhandbuch (diese Broschüre) Schnellstartanleitung (verschiedene Sprachen)    Abb. 6: Inhalt Überprüfen Sie alle gelieferten Teile auf sichtbare Schäden.Sollte ein Teil beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler oder an MACHEREY‑NAGEL.
  • Página 17 8.4 Beschreibung der Geräteteile VORSICHT Schließen Sie nur die vorgesehenen Geräte an die entsprechende Schnittstelle an. Wenn Sie ein anderes Gerät an die entsprechende Schnittstelle anschließen, kann das Analysegerät oder das angeschlossene Gerät beschädigt werden. Prüfen Sie alle Kabel vor der Verwendung und vergewissern Sie sich, dass sie richtig angeschlossen sind.
  • Página 18     Abb. 7: Vorderansicht Abb. 8: Ansicht von hinten Element Funktion 1. Touchscreen Kontrolle der Gerätefunktionen 2. Teststreifen Objektträger Teststreifenhalterung und selbständiger Start der Analyse 3. Druckerklappe Öffnen der Druckerklappe zum Papierwechsel 4. USB A ‑Schnittstelle Anschluss einer Tastatur oder eines Barcodescanners² 5.
  • Página 19 8.5 Gerät anschließen HINWEIS Es darf nur das zugehörige Netzteil (REF 930995) verwendet werden. Abb. 9: Power pack Abb. 10: DC in Zur Anpassung des Netzteils an den vorhandenen Netzanschluss sind vier Adapter vorgesehen. Die Dichtung der Steckerstifte wird entfernt und der zum Netzanschluss passende Adapter wird auf das Netzteil aufgesteckt (Abb.
  • Página 20 8.8 Druckerpapier einlegen Abb. 11: Drucker A Abb. 12: Drucker B Öffnen Sie die Druckerklappe durch Drücken der rechteckigen Taste neben der Druckerklappe (Abb. 11). Abb. 13: Drucker C Abb. 14: Drucker D Rollen Sie die Papierrolle um 5 cm ab und legen Sie die Rolle mit dem Ende nach unten in das Papierfach.
  • Página 21 8.9 Einsetzen der Batterien (optional) Der QUANTOFIX Relax kann netzunabhängig mit 6 Batterien vom Typ AA betrieben werden. ® Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die auf dem Batteriefach angegebene Polarität (+/‑). Abb.
  • Página 22 8.12.2 Menü Drücken Sie die Auf‑ und Ab‑Pfeile auf der rechten Seite des Bildschirms, um durch eine Liste von Informationen auf der linken Seite des Bildschirms zu blättern. Die gewünschte Information auf der linken Seite wird hervorgehoben. Display 3: Selektive Listen Durch Drücken von wird die markierte Zeile ausgewählt.
  • Página 23 9. Analyse von Teststreifen Das Gerät ist für die schnelle und einfache Messung von Teststreifen konzipiert. Die folgenden Punkte skizzieren die Einstellungsmöglichkeiten für die Messungen sowie den eigentlichen Messvorgang. WARNUNG Mögliche Gefahren beim Kontakt mit chemischen und biologischen Stoffen. Der Umgang mit Proben, Reagenzien und entsprechendem Zubehör ist mit Gefahren verbunden.
  • Página 24 9.2 Eingabe einer Proben‑ID zeigt die Proben‑ID für die nächste Messung an. Um die Proben‑ID einzugeben oder zu ändern, drücken Sie . Es erscheint das Eingabemenü und Sie können die gewünschte Proben‑ID eingeben. Die folgenden Messungen werden dann immer mit der gleichen Proben‑ID durchgeführt und gespeichert.
  • Página 25 Das Messen von Teststreifen mit dem QUANTOFIX Relax ist sehr einfach. Um eine Messung ® zu starten, legen Sie den Teststreifen einfach mit der Testfläche nach oben und vorne auf den Teststreifenschlitten. Das Ende des Teststreifens muss das Ende der Vertiefung des Schiebers berühren.
  • Página 26 Einstieg in das Hauptmenü Drücken Sie auf dem Startbildschirm, um das Hauptmenü aufzurufen. Innerhalb des Hauptmenüs gibt es drei Optionen. können Sie gespeicherte Daten anzeigen, suchen und löschen. ermöglicht Qualitätskontrollmessungen mit speziellen MN‑Kontrollstreifen. führt Sie zu den Geräteeinstellungen. Display 8: Startmenü Display 9: Hauptmenü...
  • Página 27 11. Ergebnisse zurückrufen Das QUANTOFIX Relax verfügt über einen internen Speicher zum Speichern und Abrufen von ® Messergebnissen. Jedes Ergebnis wird nach der Analyse automatisch gespeichert. Wenn der Speicher voll ist, überschreiben neue Daten den ältesten gespeicherten Datensatz. Rufen Sie den Speicher auf, indem Sie im Hauptmenü...
  • Página 28 11.2 Wie man bestimmte Ergebnisse findet (Filterung) Drücken Sie , um den Speicher nach bestimmten Ergebnissen zu durchsuchen. Dabei können Sie drei Suchkriterien (Test, Datum, Parameter) frei kombinieren. Um eine Suche zu starten, müssen alle Kriterien definiert sein. Display 13: Filtern 11.2.1 Auswählen des Datums Durch Drücken von gelangen Sie in das unten abgebildete Menü...
  • Página 29 11.3 Test Drücken Sie auf , um den Typ des Teststreifens zu bestimmen, der das gesuchte Ergebnis geliefert hat. Sobald Sie die Aktivitätstaste drücken, erscheint ein neuer Bildschirm mit einer Liste aller verfügbaren Tests. Display 16: Auswahl der Tests Verwenden Sie die Pfeiltasten, um den gewünschten Test auszuwählen. Drücken Sie auf , um Ihre Auswahl zu bestätigen.
  • Página 30 11.4 So löschen Sie Ergebnisse aus dem Speicher Wenn Sie drücken, werden alle Daten im Speicher gelöscht. Sie müssen dies auf einem weiteren Bildschirm noch einmal bestätigen. Die Qualitätskontrollmessungen sind von dieser Aktion nicht betroffen. Manual QUANTOFIX Relax DE, V2.00 / 02.22 ®...
  • Página 31 Qualitätskontrolle Das Gerät führt bei jedem Einschalten eine Selbstkalibrierung durch. Daher muss das Gerät im Allgemeinen nicht kalibriert werden. Um die Leistung des Geräts zu überprüfen, empfehlen wir, mehrere Standardmessungen mit bekannten Konzentrationen innerhalb des Testbereichs durchzuführen. Wenn die Ergebnisse nicht innerhalb des Konfidenzintervalls des Tests liegen (siehe Kapitel 13.3 “Konfidenzintervall”) wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an MACHEREY‑NAGEL (siehe Kapitel 20 “Herstellerangaben”).
  • Página 32 Geräteeinstellungen Rufen Sie das Hauptmenü auf, indem Sie die Menütaste drücken, um zur Anzeige “EINSTELLUNGEN” zu gelangen, drücken Sie . Wählen Sie mit den Pfeiltasten einen Eintrag und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Display 19: Admin‑Einstellungen 13.1 Teststreifen Innerhalb des Menüs “Teststreifen” gibt es drei weitere Optionen. Unter “Favoriten” können Sie Teststreifen für das Menü...
  • Página 33 13.3 Konfidenzintervall Natürlich unterliegen die Ergebnisse der Teststreifen leichten Abweichungen, auch wenn sie photometrisch ermittelt wurden. Für jeden Test gibt es ein prozentuales Vertrauensintervall, in dem der wahre Wert gefunden werden kann. Das Gerät kann optional nach jeder Messung das Konfidenzintervall (in +/‑ Prozent) unterhalb des Ergebnisses anzeigen. Um das Konfidenzintervall zu aktivieren bzw.
  • Página 34 13.5 Passwort Sie können den Zugriff auf die Geräteeinstellungen mit einem Passwort schützen und so die Anzahl der Benutzer, die auf die Einstellungen zugreifen können, einschränken. Um ein Passwort einzurichten, drücken Sie “Ein” im Optionsfeld und bestätigen Sie mit Wenn Sie drücken, wird keine Ihrer Auswahlen übernommen.
  • Página 35 13.11 Uhrzeit/Datum Wählen Sie im Einstellungsmenü “Datum/Uhrzeit”. Zum Ändern drücken Sie auf die entsprechende Zahl. Es erscheint ein Ziffernblock. Geben Sie die richtige Zahl ein und bestätigen Sie durch Drücken von Das Datum kann auf drei Arten formatiert werden. Das aktive Format wird auf einer Schaltfläche rechts neben dem Datum angezeigt (Display 20).
  • Página 36 13.12.3 Übertragen von Daten auf einen PC Sie können das Gerät über seine USB‑ oder RS/232‑Schnittstelle mit einem Computer verbinden (Kapitel “13.12 Schnittstelle”). Für die Übertragung der gespeicherten Daten vom Gerät auf einen Computer ist die Datenexport‑Software für Streifenleser von MACHEREY‑NAGEL kostenlos erhältlich.
  • Página 37 14. Wartung und Reinigung HINWEIS Bei allen Reinigungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden. WARNUNG Brandgefahr. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine brennbaren Reinigungsmittel oder organischen Lösungsmittel. HINWEIS Reinigen Sie das Gerät nicht mit Aceton oder ähnlichen Produkten. HINWEIS Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts durch falsche Wartung.
  • Página 38 14.2 Reiningung des Streifenhalters Wischen Sie Probenreste nach jeder Messung mit einem fusselfreien Tuch vom Streifenhalter. Dies verhindert die Verschleppung und das Eintrocknen von Probenresten. Um den Streifenhalter für eine gründlichere Reinigung zu entfernen, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Streifenhalter von dem darunter liegenden Metallschlitten ab (Abb. 16). Wischen Sie den Streifenhalter mit Desinfektionstüchern ab.Wenn er aus dem Gerät entfernt, können Sie auch Wasser mit einer weichen Bürste und / oder flüssige Desinfektionsmittel verwenden.
  • Página 39 15. Service‑Menü Der QUANTOFIX Relax verfügt über ein passwortgeschütztes Servicemenü. Um in das ® Servicemenü zu gelangen, drücken Sie während des Selbsttests nach dem Einschalten des Gerätes dreimal auf den Touchscreen (Anzeige 21). Geben Sie nach Aufforderung die PIN “1234” ein. Es erscheint eine Auswahlliste mit verschiedenen Menüpunkten.
  • Página 40 15.3 Kontrollstreifenmessung durchführen HINWEIS Berühren Sie die Testfelder des Kontrollstreifens nicht mit Ihren Fingern. Der Prüfmodus für Kontrollstreifen ermöglicht es Ihnen die korrekte Funktion des Gerätes mit speziellen Farbkontrollstreifen zu überprüfen.Diese Kontrollstreifen können Sie bei MACHEREY‑NAGEL bestellen. Wählen Sie im Servicemenü den Eintrag “Kontrollstreifen”. Das Gerät fordert zum Einlegen des farbigen Kontrollstreifens auf.
  • Página 41 Fehler, Ursachen und Lösungen Das Gerät unterscheidet zwischen verschiedenen Arten von Fehlermeldungen. Hinweisende Fehlermeldungen sind von geringerer Bedeutung und werden während der Handhabung des Geräts auf dem Bildschirm angezeigt (z. B. Bitte Streifen entfernen). Wenn die Abhilfemaßnahme durchgeführt wurde, löscht das Analysegerät die Meldung vom Bildschirm. Tritt während der Prüfung eine Fehlermeldung auf, so wird diese auf dem Bildschirm oder in der Ergebnisansicht anstelle des Ergebnisses angezeigt.
  • Página 42 17. Garantie, Haftung und Beschwerden Die Garantie für dieses Gerät hat eine Laufzeit von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Das Original der Rechnung dient als Nachweis und muss im Falle der Geltendmachung eines Garantieanspruchs vorgelegt werden. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung und/oder Wartung des Gerätes;...
  • Página 43 18. Zusätzliche Informationen 18.1 Elektromagnetische Verträglichkeit Zielumgebung für die Verwendung des Geräts: Anwendung in der kommerziellen Laborumgebung. • Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit CISPR 11 Klasse A entwickelt und getestet. Es kann in einer häuslichen Umgebung Funkstörungen verursachen. In diesem Fall müssen Sie möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störung zu beheben.
  • Página 44 19. Ersatzteile, Zubehör und Verbrauchsmaterial HINWEIS Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör‑ und Ersatzteile. Wenn nicht vom Hersteller zugelassene Teile verwendet werden, ist der Betreiber für die Konformität des Geräts verantwortlich und die Garantie erlischt. WARNUNG Es besteht Verletzungsgefahr: Die Verwendung von Teilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, kann zu Verletzungen und Schäden oder Fehlfunktionen des Messgeräts oder der Ausrüstung führen.
  • Página 45 20. Herstellerangaben MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs Fragen haben oder technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an: MACHEREY NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Deutschland Telefon: +49 2421 969 0 E‑Mail: info@mn net.com www.mn-net.com Teststreifen‑Lesegerät QUANTOFIX...
  • Página 47 MACHEREY‑NAGEL Test strip reader QUANTOFIX Relax ® User manual www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 49 1. Quickstart ……………………………………………………………………………… 51 2. Introduction …………………………………………………………………………… 53 3. CE‑Marking …………………………………………………………………………… 54 4. Labels on the device and the box …………………………………………………… 55 5. Explanation of symbols ……………………………………………………………… 56 6. Safety warnings ………………………………………………………………………… 57 7. Technical description ………………………………………………………………… 58 7.1 Measuring principle ……………………………………………………………… 58 7.2 Functional principle QUANTOFIX Relax …………………………………………...
  • Página 50 13.1 Test strips ………………………………………………………………………… 75 13.2 Favorites ………………………………………………………………………… 75 13.3 Confidence interval ……………………………………………………………… 76 13.4 Correction ………………………………………………………………………… 76 13.5 Password ………………………………………………………………………… 76 13.6 Printer …………………………………………………………………………… 77 13.7 Sound …………………………………………………………………………… 77 13.8 Autostart ………………………………………………………………………… 77 13.9 Battery …………………………………………………………………………… 77 13.10 Language ……………………………………………………………………… 77 13.11 Time/Date ………………………………………………………………………...
  • Página 51 1. Quickstart Unpack the instrument and place it on an even, hard surface. Connect the power supply and turn the equipment on with the On/Off‑switch (Pic. 8‑  ). After the self test the start screen will appear on the display. Display 1: Start menu •...
  • Página 52 At the end of the measurement the result will be displayed on the screen and transferred to the printer and interfaces. Display 2: Result By pressing the printer symbol the result can be printed again. Choosing the return panel will lead back to the start screen. Another analysis may be started by applying the next test strip.
  • Página 53 2. Introduction MACHEREY‑NAGEL The QUANTOFIX Relax is a reflectometer for the evaluation of test strips from ® MACHEREY‑NAGEL. Only use test strips from MACHEREY‑NAGEL that are suitable for instrumental evaluation. The measurements are carried out under standardized conditions. Results may be displayed, printed and sent to a computer.
  • Página 54 3. CE‑Marking The CE marking declares that the product complies with the following European Community harmonisation legislation: • European Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS 2) • European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) •...
  • Página 55 Relax Refl ektionsphotometer / Refl ection photometer Réfl ectromètre / Refl ectrometro 91346 MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · info@mn-net.com · www.mn-net.com Rev. 02.2022 Pic. 3: Examplary carton label ®...
  • Página 56 5. Explanation of symbols The device and its packaging contain the symbols and terms listed below with the following meanings: This symbol indicates that there is a risk of electric shock. This symbol indicates that the designated area can become hot and should not be touched without suitable protective measures.
  • Página 57 6. Safety warnings BE SURE TO READ THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. Failure to follow these instructions may result in serious injury to the operator, malfunction or damage of the device. Keep this manual in a safe place for future reference. Follow the safety notes and instructions in the operating manual and observe the stickers and notices on the device.
  • Página 58 7. Technical description 7.1 Measuring principle The test strip moves below a fixed measuring head on a sled with an embedded reference pad. The reflectometric analysis of the test strip and the reference field take place during withdrawal and release of the sled. Pic.
  • Página 59 7.3 Technical data Specification Description Size 7.5 cm × 16 cm × 20 cm (H × W × D) Weight 710 g (without batteries and power pack) Power supply External power pack 100–240 V, Output 9 V, 1.5 A Alternative: battery operation with 6 mignon batteries 1.5 V (AA) Operating conditions: 10 °C –...
  • Página 60 8. Unpacking and set up 8.1 Scope of delivery  QUANTOFIX Relax reflectometer ®  Power pack 100 – 240 V, 47/63 Hz, 9 V, incl. 4 adapters  Printer paper User manual (this booklet) Quick start guide (different languages) ...
  • Página 61 8.4 Description of instrument parts CAUTION Do only connect the intended devices to the corresponding interface. If you connect another device to the corresponding interface, the analyzer or the connected device may be damaged. Check all cables prior to use and verify the proper connection. CAUTION Multiple hazards: Only qualified personnel should carry out instructions described in this step.
  • Página 62     Pic. 8: Backside view Pic. 7: Front view Actuator Function 1. Touch‑Screen Control of equipment functions 2. Test Strip Slide Test strip retainer and autonomous start of analysis 3. Printer Flap Opening the printer flap for paper replacement 4.
  • Página 63 plugged on to the power pack (Pic. 9). After plugging the power pack cable into the jack "DC IN" (Pic. 8‑g) and connecting the power pack to the power socket the QUANTOFIX Relax is ® ready for operation. To ensure safe functioning of the instrument, only use the included power supply! 8.6 How to start the instrument You can find the On / Off switch on the back of the instrument.
  • Página 64 8.9 How to install batteries (optional) The QUANTOFIX Relax can be operated with 6 type AA batteries independent of the mains ® supply. The battery compartment is on the underside of the device. Notice the designated polarity (+/‑) marked on the battery compartment while inserting the batteries. Pic.
  • Página 65 8.12.2 Scroll Menu Press the up‑and‑down arrows on the right side of the screen to scroll through a list of information on the left side of the screen. The desired information on the left side is highlighted. Display 3: Selective lists Pressing will select the highlighted line.
  • Página 66 9. Analysis of test strips The instrument is designed for the quick and easy measurement of test strips. The following points outline set‑up options with regards to measurements as well as the actual measurement procedure. WARNING Possible dangers of contact with chemical and biological substances. Working with samples, reagents and corresponding accessories is associated with dangers.
  • Página 67 9.2 Entering a sample ID shows the sample ID for the next measurement. To enter or change the sample ID, press . The input menu appears and you can enter the desired sample ID. The following measurements are then always run and saved using the same sample ID. Using the search mode you can retrieve the results from the instrument memory.
  • Página 68 NOTICE The reaction time is dependant on the test and programmed into the instrument. Therefore, different tests have different waiting times. In general though, the time to wait is hardly ever longer than 60 seconds. If the autostart function is disabled, you have to start a measurement pressing (Chapter 13.8 “Autostart”).
  • Página 69 10. Enter the main menu Pressing on the start screen will bring up the main menu. Within the main menu there are three options. allows you to display, search and delete stored data. enables quality control measurements with special MN control strips. gets you to the instrument settings.
  • Página 70 11. Recall results The QUANTOFIX Relax has an internal memory for storage and recall of measurement results. ® Every result is automatically saved after the analysis. When the memory is full, new data will overwrite the eldest saved dataset. Access the memory by pressing in the main menu Display 10: Main menu Display 11: Memory mode...
  • Página 71 11.2 How to find specific results (filtering) Press to search the memory for specific results. To do so, you can freely combine three search criteria (test, date, parameter). To start a search, all criteria need to be defined. Display 13: Filtering 11.2.1 Selecting the date By pressing you will reach the menu displayed below (Display 14).
  • Página 72 11.3 Test Press to determine the type of test strip that generated the result you are looking for. Once you press the activity button, a new screen with a list of all available tests appears. Display 16: Test selection Use the arrow buttons to choose the test you are looking for. Press to confirm your selection.
  • Página 73 11.4 How to delete results from memory Pressing will delete all data in the memory. You need to confirm this again on a further screen. The quality control measurements are not affected by this action. Manual QUANTOFIX Relax EN, V2.00 / 02.22 ®...
  • Página 74 12. Quality control The instrument performs a self‑calibration whenever it is turned on. Therefore, in general, the instrument does not need to be calibrated. To check instrument performance, we recommend to run multiple standard measurements with known concentrations within the tests range. If such results are not within the test’s confidence interval, (see Chapter 13.3 “Confidence interval”) please contact your distributor or MACHEREY‑NAGEL directly (see Chapter 20 “Manufacturer information”).
  • Página 75 13. Equipment Settings Enter the main menu by pressing the menu key to reach the "SETTINGS" display press ). Use the arrow buttons to choose an entry and confirm your choice with Display 19: Admin settings 13.1 Test strips Within the “Test strip” menu there are three more options. Favorites allow you to define test strips for the “Favorites”...
  • Página 76 13.3 Confidence interval Naturally, test strip results are subject to slight deviations even when they are generated photometrically. For every test there is a percentage based confidence interval in which the true value can be found. The instrument can optionally display the confidence interval (in +/‑...
  • Página 77 13.6 Printer In the printer menu, you can disable or enable the printer. Press the respective choice button in the option field and confirm with . If you press , none of your selections is adopted. 13.7 Sound In the “sound” menu, you can disable or enable the instrument sound. Press the respective choice button in the option field and confirm with .
  • Página 78 13.11 Time/Date Select "Date/Time" in the setting menu. To change, press on the respective number. A numerical pad appears. Enter the correct number and confirm by pressing The date may be formatted in three ways. The active format is shown on a button on the right hand side of the date (Display 20).
  • Página 79 13.12.3 Transferring data to a PC You can connect the instrument to a computer using its USB or RS/232 interface (Chapter 13.12 “Interface”). For the transfer of stored data from the device to a computer, the data export software for strip reader from MACHEREY‑NAGEL is available free of charge. The data received by the data export software for strip reader can be stored either as a Microsoft ®...
  • Página 80 14. Maintenance and cleaning NOTICE For all cleaning work, the unit must be switched off and disconnected from the power supply. WARNING Fire hazard. Do not use flammable detergents or organic solvents to clean the unit. NOTICE Do not clean the device with acetone or similar products. NOTICE Malfunction or damage of the device due to incorrect maintenance.
  • Página 81 14.2 How to clean the strip holder Wipe off sample residues from the strip holder with a lint‑free cloth after each mea surement. This prevents carry‑over and drying of sample residues. To remove the strip holder for more comprehensive cleaning, make sure to turn the instrument off.
  • Página 82 15. Service menu The QUANTOFIX Relax has a password protected service menu. To enter the service menu ® press the touch‑screen three times during the self test after turning the equipment on (Display 21). Upon request input the PIN "1234". A selective list with different menu items appears.
  • Página 83 15.3 How to run a control strip measurement NOTICE Do not touch the test fields of the control strip with your fingers. The check mode for control strips allows you to check the correct functioning of the instrument using special color control strips. You can order these control strips from MACHEREY‑NAGEL. Choose the entry “Control strip”...
  • Página 84 16. Errors, Sources and Solutions The instrument differentiates between different types of error messages. Advisory error messages are of less importance and are displayed on the screen during handling the instrument (e.g. Please remove strip). When the corrective action has been performed, the analyzer removes the message from the screen.
  • Página 85 17. Warranty, liability and complaints The warranty for this equipment has a duration of 24 months from the date of purchase. The original copy of the bill serves as a certificate and must be submitted in case of assertion of a warranty claim.
  • Página 86 18. Additional information 18.1 Electromagnetic Compatibility Target environment of device use: Application in the commercial laboratory environment. • This device has been developed and tested in accordance with CISPR 11 Class A. It can cause radio interference in a domestic environment. In this case, you may need to take action to correct the interference.
  • Página 87 19. Spare parts, Accessories and Consumables NOTICE Use only accessories and spare parts approved by the manufacturer If parts not approved by the manufacturer are used, the operator is responsible for the conformity of the device and the warranty will be voided. WARNING Risk of injury: The use of parts not approved by the manufacturer can lead to personal injury and damage or malfunction oft he meter or equipment.
  • Página 88 20. Manufacturer information MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG If you have questions or need technical assistance after reading the manual, contact: MACHEREY NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Phone: +49 2421 969 0 e‑mail: info@mn net.com www.mn-net.com Test strip reader QUANTOFIX...
  • Página 89 MACHEREY‑NAGEL Lecteur de languettes test QUANTOFIX Relax ® Mode d’emploi www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 91 1. Prise en main …………………………………………………………………………… 93 2. Introduction …………………………………………………………………………… 95 3. Marquage CE ………………………………………………………………………… 96 4. Étiquettes appliquées sur le dispositif et l’emballage ……………………………… 97 5. Explication des pictogrammes ……………………………………………………… 98 6. Signalisation de sécurité ……………………………………………………………… 99 7. Description technique ………………………………………………………………… 100 7.1 Principe de mesure ………………………………………………………………...
  • Página 92 13.1 Languettes test ………………………………………………………………… 119 13.2 Favoris …………………………………………………………………………… 119 13.3 Intervalle de confiance ………………………………………………………… 120 13.4 Correction ………………………………………………………………………… 120 13.5 Mot de passe …………………………………………………………………… 121 13.6 Imprimante ……………………………………………………………………… 121 13.7 Son ……………………………………………………………………………… 121 13.8 Démarrage auto ………………………………………………………………… 121 13.9 Pile ……………………………………………………………………………… 121 13.10 Langue …………………………………………………………………………...
  • Página 93 1. Prise en main Déballer l’appareil et le poser sur une surface plane dure. Raccorder l’appareil à l’alimentation électrique et le mettre sous tension au moyen du bouton marche/arrêt (Fig. 8‑  ). Après le test automatique, l’écran d’accueil s’affiche. Écran 1 : Écran d’accueil •...
  • Página 94 À la fin de la mesure, le résultat est affiché à l’écran, imprimé et transmis via les interfaces. Écran 2 : Résultat Il est possible de réimprimer le résultat en appuyant sur le symbole de l’imprimante . Pour revenir à l’écran d’accueil, appuyer sur le bouton Mettre en place la languette test suivante pour démarrer une autre mesure.
  • Página 95 2. Introduction MACHEREY‑NAGEL Le QUANTOFIX Relax est un réflectomètre servant à évaluer les languettes test de ® MACHEREY‑NAGEL. Utiliser uniquement des languettes test de MACHEREY‑NAGEL se prêtant à une analyse instrumentale. Les mesures sont effectuées dans des conditions standardisées. Les valeurs mesurées peuvent être affichées à...
  • Página 96 3. Marquage CE Le marquage CE indique que le dispositif est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union européenne suivante : • directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS 2) •...
  • Página 97 Relax Refl ektionsphotometer / Refl ection photometer Réfl ectromètre / Refl ectrometro 91346 MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · info@mn-net.com · www.mn-net.com Rev. 02.2022 Fig. 3 : Exemple d’étiquette sur l’emballage ®...
  • Página 98 5. Explication des pictogrammes Vous trouverez ci‑dessous la liste des pictogrammes et termes appliqués sur l’appareil et sur son emballage avec leur signification : Ce pictogramme signale un danger d’électrocution. Ce pictogramme signale que la zone désignée peut être très chaude et qu’il ne faut pas la toucher sans prendre les précautions nécessaires.
  • Página 99 6. Signalisation de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CI‑DESSOUS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Le non‑respect de ces consignes peut entraîner de graves dommages corporels chez l’opérateur, des dysfonctionnements de l’appareil ou l’endommager. Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter plus tard. Se conformer aux consignes de sécurité...
  • Página 100 7. Description technique 7.1 Principe de mesure La languette test se déplace sur un chariot avec une zone de référence intégrée devant une tête de mesure fixe. La mesure réflectométrique de la languette test et de la zone de référence a lieu à...
  • Página 101 7.3 Caractéristiques techniques Spécification Description Dimensions 7,5 cm × 16 cm × 20 cm (h × l × p) Poids 710 g (sans piles ni bloc d’alimentation) Alimentation électrique Bloc d’alimentation externe 100–240 V, sortie 9 V, 1,5 A Autre source d’alimentation : 6 piles mignon 1,5 V (AA) Conditions de service 10 °C –...
  • Página 102 8. Déballage et installation 8.1 Contenu de la livraison  Réflectomètre QUANTOFIX Relax ®  Bloc d’alimentation 100 – 240 V, 47/63 Hz, 9 V, avec 4 adaptateurs  Papier pour imprimante Mode d’emploi (ce manuel) Guide de prise en main (´plusieurs langues) ...
  • Página 103 8.4 Éléments de commande et interface utilisateur ATTENTION Raccorder les dispositifs prévus uniquement aux connecteurs dédiés. Le raccordement d’un autre dispositif à un connecteur dédié peut endommager l’analyseur ou le dispositif connecté. Avant d’utiliser l’appareil, vérifier tous les câbles et s’assurer qu’ils sont correctement raccordés.
  • Página 104     Fig. 8 : Face arrière Fig. 7 : Face avant Élément de commande Fonction 1. Écran tactile Commande des fonctions de l’appareil 2. Chariot pour languette test Porte‑languette et démarrage automatique de la mesure 3. Capot de l’imprimante Ouvrir le capot pour remplacer le papier 4.
  • Página 105 correspondant à la prise secteur sur le bloc d’alimentation (Fig. 9). Enfoncer le câble du bloc d’alimentation dans la prise « DC IN » (Fig. 8‑g) puis brancher le bloc d’alimentation sur la prise secteur. Cela fait, le QUANTOFIX Relax est opérationnel. ®...
  • Página 106 8.8 Chargement de papier dans l’imprimante Fig. 11 : Imprimante A Fig. 12 : Imprimante B Ouvrir le capot de l’imprimante en appuyant sur le bouton rectangulaire qui se trouve à côté de la sortie du papier (Fig. 11). Fig. 13 : Imprimante C Fig.
  • Página 107 8.9 Insertion des piles (optionnelles) Le QUANTOFIX Relax peut également fonctionner indépendamment du secteur avec 6 piles ® de type AA. Le compartiment à piles se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Insérer les piles en respectant les polarités (+/‑) indiquées dans le compartiment à piles. Fig.
  • Página 108 8.12.2 Menu déroulant Appuyer sur les flèches haut et bas sur la droite pour faire défiler une liste d’informations affichée sur le côté gauche de l’écran. L’information sélectionnée dans la liste est en surbrillance. Écran 3 : Listes de sélection Appuyer sur pour valider la sélection de la ligne en surbrillance.
  • Página 109 9. Analyse des languettes test L’appareil est conçu pour mesurer rapidement et simplement les languettes test. Les options pour la configuration des mesures et la marche à suivre pour les mesures sont présentées dans les points suivants. AVERTISSEMENT Dangers possibles en cas de contact avec des produits chimiques et des substances biologiques.
  • Página 110 9.2 Saisie de l’ID d’un échantillon indique l’ID de l’échantillon pour la mesure suivante. Pour saisir ou modifier l’ID d’un échantillon, appuyer sur . La fenêtre de saisie de l’ID s’ouvre. Les mesures suivantes sont toujours effectuées et enregistrées avec le même ID échantillon. Pour récupérer les résultats stockés dans la mémoire de l’appareil, utiliser la fonction de recherche.
  • Página 111 Le temps de réaction est fonction du test et il est programmé dans l’appareil. Les temps d’attente diffèrent donc selon les tests. Mais en général, il ne faut pas attendre beaucoup plus de 60 secondes. Si le démarrage automatique a été désactivé, vous devez appuyer sur (Chapitre 13.8 «Démarrage auto») pour démarrer une nouvelle mesure.
  • Página 112 9.5 Modification du numéro de séquence (« SN ») Appuyer sur à l’écran d’accueil pour afficher un pavé numérique. Saisir un nouveau numéro de séquence sur le pavé numérique. Toutes les mesures suivantes seront numérotées à partir de ce numéro. Le numéro de séquence est remis à 0001 au début de chaque journée. Écran 7 : Saisie du numéro de séquence Manual QUANTOFIX Relax FR, V2.00 / 02.22...
  • Página 113 10. Menu principal Appuyer sur à l’écran d’accueil pour afficher le menu principal avec trois options. permet d’afficher, rechercher et supprimer des données stockées dans la mémoire. permet d’effectuer des contrôles de qualité avec des languettes de contrôle MN spéciales donne accès aux réglages de l’appareil.
  • Página 114 11. Rappel de résultats Le QUANTOFIX Relax a une mémoire interne où sont enregistrés les résultats des mesures. ® Tous les résultats sont automatiquement enregistrés après l’analyse et peuvent être rappelés. Lorsque la mémoire est pleine, les dernières données écraseront les données les plus anciennes enregistrées dans la mémoire.
  • Página 115 11.2 Recherche de résultats spécifiques (filtre) Le bouton permet de rechercher des résultats spécifiques dans la mémoire. Pour la recherche, vous pouvez associer comme vous le souhaitez trois critères de recherche (test, date, paramètre). Pour démarrer une recherche, tous les critères doivent être définis. Écran 13 : Filtre 11.2.1 Sélection de la date Appuyer sur...
  • Página 116 11.2.2 Sélection de critères de recherche Appuyer sur à l’Écran 13 pour ouvrir le menu Écran 15. Écran 15 : Sélection de paramètres Sélectionner les critères souhaités au moyen des flèches haut et bas et appuyer sur pour valider. Les critères de filtrage s’affichent dans la fenêtre des paramètres du filtre (Écran 17).
  • Página 117 11.3.1 Affichage des correspondances pertinentes Après avoir sélectionné le « Jour » et les « Paramètres », vous pouvez appuyer sur (Écran 17) pour démarrer la recherche. Écran 17 : Filtrage Lorsque des correspondances pertinentes ont été trouvées, un menu offrant trois options s’affiche : pour imprimer les enregistrements, pour les transmettre à...
  • Página 118 12. Contrôle de qualité L’appareil est automatiquement étalonné chaque fois qu’il est mis sous tension. D’une manière générale, il n’est donc pas nécessaire de l’étalonner. Pour vérifier les performances de l’appareil, nous recommandons de mesurer plusieurs solutions standard de concentration connue dans le domaine de mesure.
  • Página 119 13. Configuration de l’appareil Appuyer sur pour accéder au menu principal puis sur pour accéder au menu « SETTINGS » (« RÉGLAGES »). Sélectionner une option au moyen des flèches haut et bas et appuyer sur pour valider. Écran 19 : Réglages administrateur 13.1 Languettes test Le menu «...
  • Página 120 13.3 Intervalle de confiance Les valeurs mesurées avec des languettes test sont par nature sujettes à de légères variations, même si elles ont été mesurées par réflectométrie. Á chaque test correspond un intervalle de confiance, exprimé en pourcentage, dans lequel se situe la vraie valeur. Si cela est souhaité, l’intervalle de confiance (exprimé...
  • Página 121 13.5 Mot de passe L’accès aux réglages de l’appareil peut être protégé par un mot de passe afin de limiter le nombre d’utilisateurs autorisés à les modifier. Pour définir un mot de passe, sélectionner l’option « On » et appuyer sur pour valider.
  • Página 122 13.11 Heure/date Sélectionner « Date/Time » (« Date/Heure ») dans le menu de configuration. Appuyer sur les boutons correspondants pour modifier. Une fenêtre avec un pavé numérique s’ouvre. Saisir la date correcte et appuyer sur pour valider. La date peut être affichée dans trois formats différents. Le format actif est indiqué sur un bouton à...
  • Página 123 13.12.3 Ordinateur L’appareil peut être relié à un ordinateur via l’interface USB ou RS/232 (Chapitre 13.12 «Interface»). Pour transférer des données stockées dans l’appareil vers un ordinateur, vous avez besoin du logiciel d’exportation de données pour lecteur de languettes de MACHEREY‑NAGEL, disponible gratuitement.
  • Página 124 14. Maintenance et nettoyage Avant toute opération de nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne pas utiliser de produits d’entretien inflammables ni de solvants organiques pour le nettoyage de l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’acétone ou des produits similaires. Si la maintenance n’est pas correctement effectuée, l’appareil ne fonctionne pas correctement ou peut être endommagé.
  • Página 125 14.2 Nettoyage du porte‑languette Essuyer le porte‑languette avec un chiffon non pelucheux après chaque mesure pour éliminer les résidus d’échantillon et éviter ainsi qu’ils pénètrent dans l’appareil et se dessèchent. Avant de sortir le porte‑languette pour le nettoyer à fond, mettre l’appareil hors tension. Sortir le porte‑languette du chariot métallique (Fig.
  • Página 126 15. Menu de service Le menu de service du QUANTOFIX Relax est protégé par un mot de passe. Pour accéder ® au menu de service, appuyer trois fois sur l’écran tactile pendant le test automatique après la mise sous tension de l’appareil (Écran 21). Sur demande, saisir le code « 1234 ». Une liste de sélection s’affiche.
  • Página 127 15.3 Mesure d’une languette de contrôle Ne pas toucher les zones réactives de la languette de contrôle avec les doigts. Le mode test permet de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. Vous devez utiliser pour cela des languettes de contrôle colorées spéciales. Ces languettes de contrôle peuvent être commandées à...
  • Página 128 16. Problèmes, causes et solutions L’appareil fait une distinction entre différents types de messages d’erreur. Les messages d’information signalent des problèmes de moindre importance. Ils s’affichent pendant une manipulation (p.ex. « Enlever la languette »). Une fois que l’erreur a été corrigée, le message disparaît de l’écran.
  • Página 129 17. Garantie, responsabilité et réclamations L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date de l’achat. La facture originale fait office de preuve et doit être présentée en cas de réclamation au titre de la garantie. Une manipulation et/ ou une maintenance incorrectes du matériel entraînent l’annulation de la garantie.
  • Página 130 18. Informations complémentaires 18.1 Compatibilité électromagnétique Environnement dans lequel l’appareil sera utilisé : application dans un environnement de laboratoire commercial. • Ce dispositif a été développé et testé conformément à la norme CISPR 11 classe A. Il peut causer des perturbations radioélectriques dans un environnement domestique. Dans ce cas, il se peut que des mesures doivent être prises pour y remédier.
  • Página 131 19. Pièces de rechange, accessoires et consommables Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange homologués par le fabricant. Si des pièces qui ne sont pas homologuées par le fabricant sont utilisées, l’opérateur doit répondre de la conformité de l’appareil et la garantie est annulée. AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels : L’utilisation de pièces qui ne sont pas homologuées par le fabricant peut entraîner des dommages corporels et des dommages matériels ou un...
  • Página 132 20. Coordonnées du fabricant MACHEREY‑ NAGEL GmbH & Co. KG Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’une assistance technique, adressez‑vous à : MACHEREY NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Allemagne Tél.
  • Página 133 MACHEREY‑NAGEL Lector de tiras reactivas QUANTOFIX Relax ® Manual del usuario www.mn-net.com www.mn-net.com...
  • Página 135 1. Inicio rápido …………………………………………………………………………… 137 2. Introducción …………………………………………………………………………… 139 3. Marca CE ……………………………………………………………………………… 140 4. Etiquetas en el aparato y la caja ……………………………………………………… 141 5. Explicación de los símbolos …………………………………………………………… 142 6. Advertencias de seguridad …………………………………………………………… 143 7. Descripción técnica …………………………………………………………………… 144 7.1 Principio de medición ……………………………………………………………...
  • Página 136 13.1 Tiras reactivas …………………………………………………………………… 163 13.2 Favoritos ………………………………………………………………………… 163 13.3 Intervalo de confianza …………………………………………………………… 164 13.4 Corrección ……………………………………………………………………… 164 13.5 Contraseña ……………………………………………………………………… 165 13.6 Impresora ………………………………………………………………………… 165 13.7 Sonido …………………………………………………………………………… 165 13.8 Inicio automático ………………………………………………………………… 165 13.9 Pila ……………………………………………………………………………… 165 13.10 Idioma ……………………………………………………………………………...
  • Página 137 1. Inicio rápido Desembale el instrumento y colóquelo sobre una superficie uniforme y dura. Conecte la fuente de alimentación y encienda el equipo con el interruptor de encendido/apagado (Pic. 8‑  Tras la autocomprobación aparecerá la pantalla de inicio. Pantalla 1: Menú de inicio •...
  • Página 138 Al final de la medición, el resultado se mostrará en la pantalla y se transferirá a la impresora y a las interfaces. Pantalla 2: Resultado Puede volver a imprimir el resultado si pulsa el símbolo de impresora . Si selecciona el icono «Atrás»...
  • Página 139 2. Introducción MACHEREY‑NAGEL QUANTOFIX Relax es un reflectómetro de MACHEREY‑NAGEL para evaluar tiras ® reactivas. Utilice exclusivamente tiras reactivas MACHEREY‑NAGEL aptas para la evaluación instrumental. Las mediciones se realizan en condiciones normalizadas. Los resultados se pueden visualizar, imprimir y enviar a un ordenador. La evaluación instrumental elimina las posibles fuentes de error inherentes a la evaluación visual.
  • Página 140 3. Marca CE La marca CE declara que el producto cumple las siguientes leyes armonizadas de la Comunidad Europea: • Directiva europea 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS 2) • Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) •...
  • Página 141 Relax Refl ektionsphotometer / Refl ection photometer Réfl ectromètre / Refl ectrometro 91346 MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 · info@mn-net.com · www.mn-net.com Rev. 02.2022 Pic. 3: Modelo de etiqueta de la caja ®...
  • Página 142 5. Explicación de los símbolos El aparato y su embalaje contienen los símbolos y términos que se enumeran a continuación, con los siguientes significados: Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica que la zona designada se puede calentar y no se debe tocar sin las medidas de protección adecuadas.
  • Página 143 6. Advertencias de seguridad ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves al operario, fallos de funcionamiento o daños del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Siga las notas e instrucciones de seguridad del manual de instrucciones y observe los adhesivos y avisos que figuran en el aparato.
  • Página 144 7. Descripción técnica 7.1 Principio de medición La tira reactiva se desplaza debajo de un cabezal de medición fijo sobre una guía corrediza con una almohadilla de referencia incorporada. El análisis reflectométrico de la tira reactiva y del campo de referencia se realiza durante la extracción y la liberación de la guía corrediza. Pic.
  • Página 145 7.3 Datos técnicos Especificación Descripción Tamaño 7,5 cm × 16 cm × 20 cm (Al × An × P) Peso 710 g (sin pilas ni fuente de alimentación) Alimentación eléctrica Fuente de alimentación externa 100–240 V, salida 9 V, 1,5 A Alternativa: funcionamiento con 6 pilas Mignon de 1,5 V (AA) Condiciones de 10 °C –...
  • Página 146 8. Desembalaje y montaje 8.1 Volumen de suministro  Reflectómetro QUANTOFIX Relax ®  Fuente de alimentación 100 – 240 V, 47/63 Hz, 9 V, incl. 4 adaptadores  Papel de impresora Manual del usuario (este folleto) Guía de inicio rápido (diferentes idiomas) ...
  • Página 147 8.4 Descripción de los componentes del instrumento PRECAUCIÓN Conecte únicamente los dispositivos previstos a la interfaz correspondiente. Si conecta otro aparato a la interfaz correspondiente, el analizador o el aparato conectado puede resultar dañado. Revise todos los cables antes de usarlos y verifique que están conectados correctamente.
  • Página 148     Pic. 8: Vista posterior Pic. 7: Vista frontal Elemento funcional Función 1. Pantalla táctil Control de las funciones del equipo 2. Soporte de tiras deslizante Soporte de tiras reactivas e inicio automático del análisis 3. Tapa de la impresora La tapa de la impresora se abre para reponer papel 4.
  • Página 149 alimentación el adaptador que corresponda a toma la de corriente (Pic. 9). Después de insertar el cable de la fuente de alimentación en la conexión jack «DC IN» (Pic. 8‑g) y de conectar la fuente de alimentación a la toma de corriente, QUANTOFIX Relax está...
  • Página 150 8.8 Cómo cargar el papel de impresora Pic. 11: Impresora A Pic. 12: Impresora B Abra la tapa de la impresora pulsando la tecla rectangular situada junto a la tapa de la impresora (Pic. 11). Pic. 13: Impresora C Pic. 14: Impresora D Desenrolle el rollo de papel 5 cm e introdúzcalo en el compartimento del papel, con el extremo en la parte inferior.
  • Página 151 8.9 Cómo instalar las pilas (opcional) QUANTOFIX Relax se puede utilizar independientemente de la red eléctrica con 6 pilas de ® tipo AA. El compartimento de pilas se encuentra en el lado inferior del aparato. Al insertar las pilas, observe la polaridad designada (+/‑) que se indica en el compartimento de pilas. Pic.
  • Página 152 8.12.2 Menú de desplazamiento Pulse las flechas «Arriba» y «Abajo» en la parte derecha de la pantalla para desplazarse por la lista de información situada en la parte izquierda de la pantalla. La información deseada en el lado izquierdo se resalta. Pantalla 3: Listas de selección Pulse para seleccionar la línea resaltada.
  • Página 153 9. Análisis de tiras reactivas El instrumento está diseñado para medir rápida y fácilmente las tiras reactivas. Los siguientes puntos describen las opciones de configuración relativas a las mediciones, así como el procedimiento de medición en sí. ADVERTENCIA Posibles peligros por el contacto con sustancias químicas y biológicas. El trabajo con muestras, reactivos y los accesorios correspondientes entraña peligros.
  • Página 154 9.2 Introducción de un ID de muestra indica el ID de muestra para la siguiente medición. Para introducir o cambiar el ID de muestra, pulse . Aparecerá el menú de entrada y podrá introducir el ID de muestra deseado. A continuación, las mediciones siguientes se realizarán y guardan siempre con el mismo ID de muestra.
  • Página 155 NOTA El tiempo de reacción depende del test y está programado en el instrumento. En consecuencia, los diferentes test tienen distintos tiempos de espera. Sin embargo, el tiempo de espera casi nunca suele superar los 60 segundos. Si la función de inicio automático está desactivada, deberá iniciar una medición pulsando (Capítulo 13.8 «Inicio automático»).
  • Página 156 9.5 Cambiar el número de secuencia («NS») Pulse en el menú de inicio para abrir un teclado numérico. Introduzca un nuevo número de secuencia con las teclas del teclado. Todas las mediciones siguientes se contabilizarán comenzando por este número.. Cada nuevo día, el número de secuencia se restablecerá a 0001.
  • Página 157 10. Acceder al menú principal Si pulsa en la pantalla de inicio, se abrirá el menú principal. Dentro del menú principal hay tres opciones. le permite visualizar, buscar y eliminar los datos guardados. le permite realizar mediciones de control de calidad con tiras de control MN especiales. le lleva a la configuración del instrumento.
  • Página 158 11. Recuperar resultados QUANTOFIX Relax dispone de una memoria interna para guardar y recuperar los resultados ® de las mediciones. Todos los resultados se guardarán automáticamente después del análisis. Una vez la memoria esté llena, los nuevos datos sobrescribirán el conjunto de datos más antiguo guardado.
  • Página 159 11.2 Cómo localizar resultados específicos (filtrado) Pulse para buscar en la memoria resultados específicos. Para ello puede combinar libremente tres criterios de búsqueda (test, fecha, parámetro). Para iniciar una búsqueda deberá definir todos los criterios. Pantalla 13: Filtrado 11.2.1 Selección de la fecha Si pulsa , accederá...
  • Página 160 11.3 Test Pulse para determinar el tipo de tira reactiva que ha generado el resultado que busca. Al pulsar el botón de actividad, aparecerá una nueva pantalla con una lista de todos los test disponibles. Pantalla 16: Selección del test Utilice las teclas de flecha para seleccionar el test que busca.
  • Página 161 11.4 Cómo eliminar resultados de la memoria Para eliminar todos los datos de la memoria, pulse . Deberá volver a confirmar la eliminación en otra pantalla. Esta acción no afectará a las mediciones de control de calidad. Manual QUANTOFIX Relax ES, V2.00 / 02.22 ®...
  • Página 162 12. Control de calidad El instrumento realiza una autocalibración cada vez que se enciende. Por lo tanto, no suele ser necesario calibrar el instrumento. Para comprobar el rendimiento del instrumento, se recomienda realizar múltiples mediciones estándar con concentraciones conocidas dentro del intervalo de los test.
  • Página 163 13. Ajustes del equipo Acceda al menú principal pulsando la tecla de menú ; para acceder a la pantalla «AJUSTES» pulse ). Utilice los botones de flecha para seleccionar una entrada y confirme su selección con Pantalla 19: Ajustes de administrador 13.1 Tiras reactivas Dentro del menú...
  • Página 164 13.3 Intervalo de confianza Naturalmente, los resultados de las tiras reactivas están sujetos a ligeras desviaciones, incluso si se generan fotométricamente. Para cada test hay un intervalo de confianza basado en el porcentaje, donde podrá encontrar el valor real. El instrumento puede mostrar opcionalmente el intervalo de confianza (en +/‑...
  • Página 165 13.5 Contraseña Puede proteger el acceso a los ajustes del instrumento mediante una contraseña, restringiendo así el número de usuarios que pueden acceder a los ajustes. Para configurar una contraseña, pulse «Activar» en el campo de opciones y confirme con .
  • Página 166 13.11 Hora/Fecha Seleccione «Fecha/Hora» en el menú de ajustes. Para modificarlas, pulse el número correspondiente. Aparecerá un teclado numérico. Introduzca la cifra correcta y confirme pulsando La fecha puede tener tres formatos. El formato activo se muestra en un botón a la derecha de la fecha (Pantalla 20).
  • Página 167 13.12.3 Transferir datos a un PC Puede conectar el instrumento a un ordenador por medio de la interfaz USB o RS/232 (Capítulo 13.12 «Interfaz»). Para transferir los datos guardados del aparato a un ordenador, MACHEREY‑NAGEL ofrece un software gratuito de exportación de datos para el lector de tiras.
  • Página 168 14. Mantenimiento y limpieza NOTA Para las tareas de limpieza, el aparato se debe apagar y desconectar de la red eléctrica. ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Para limpiar el aparato, no utilice detergentes inflamables ni disolventes orgánicos. NOTA No limpie el aparato con acetona o productos similares. NOTA Fallo de funcionamiento o daños del aparato por un mantenimiento incorrecto.
  • Página 169 14.2 Cómo limpiar el soporte de tiras Elimine los restos de las muestras del soporte de tiras con un paño sin pelusas después de cada medición. De esta manera evitará que se arrastren y sequen los restos de las muestras. Para desmontar el soporte de tiras a fin de llevar a cabo una limpieza más completa, asegúrese de apagar el instrumento.
  • Página 170 15. Menú de servicio QUANTOFIX Relax dispone de un menú de servicio protegido por contraseña. Para acceder ® al menú de servicio, pulse la pantalla táctil tres veces durante la autocomprobación después de encender el equipo (Pantalla 21). Cuando se le solicite, introduzca el PIN «1234». Aparecerá...
  • Página 171 15.3 Cómo realizar una medición con tira de control NOTA No toque los campos reactivos de la tira de control con los dedos. El modo de comprobación de las tiras de control permite comprobar el funcionamiento correcto del instrumento mediante tiras de control de colores especiales. Puede pedir estas tiras de control a MACHEREY‑NAGEL.
  • Página 172 16. Errores, causas y soluciones El instrumento distingue entre diferentes tipos de mensajes de error. Los mensajes de error de advertencia son de menor importancia y se muestran en la pantalla durante el manejo del instrumento (p. ej., «Extraiga la tira»). Una vez aplicada la acción correctiva, el analizador elimina el mensaje de la pantalla.
  • Página 173 17. Garantía, responsabilidad y reclamaciones La garantía de este aparato es de 24 meses a partir de la fecha de compra. La copia original de la factura sirve de comprobante y se deberá presentar en caso de reclamación de garantía. La garantía quedará...
  • Página 174 18. Información adicional 18.1 Compatibilidad electromagnética Entorno de destino para el uso del aparato: Aplicación en un entorno de laboratorio comercial. • Este aparato se ha desarrollado y probado de acuerdo con la norma CISPR 11, Clase A. Puede producir interferencias de radio en entornos domésticos. En ese caso, es posible que deba adoptar medidas para corregir las interferencias.
  • Página 175 19. Repuestos, accesorios y consumibles NOTA Utilice únicamente accesorios y repuestos aprobados por el fabricante. Si utiliza componentes no aprobados por el fabricante, el operario es responsable de la conformidad del aparato y quedará anulada la garantía. ADVERTENCIA Riesgo de lesión: El uso de componentes no aprobados por el fabricante puede provocar lesiones personales y daños o fallos de funcionamiento del medidor o del equipo.
  • Página 176 20. Información sobre el fabricante MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG Si después de leer el manual tiene preguntas o necesita asistencia técnica, diríjase MACHEREY NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Alemania Teléfono: +49 2421 969 0 e‑mail: info@mn net.com www.mn-net.com Lector de tiras reactivas QUANTOFIX...