Descargar Imprimir esta página
ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker Remy 13101 Manual Del Usuario
ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker Remy 13101 Manual Del Usuario

ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker Remy 13101 Manual Del Usuario

Mecedora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

InLighten™ Soothing Swing & Rocker- Remy™
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena
ingenuitybaby.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker Remy 13101

  • Página 1 InLighten™ Soothing Swing & Rocker- Remy™ Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena ingenuitybaby.com...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from seats and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
  • Página 3 Battery Information The remote control requires a CR2032 (3V) battery (included). The vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included). WARNING: KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN. NEW AND USED BATTERIES ARE HAZARDOUS. • Swallowing or placing a button battery inside the body may lead to death or serious injury in as little as 2 hours due to chemical burns and potential perforation of the esophagus.
  • Página 4 ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los asientos y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
  • Página 5 • NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. • De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. • Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido, debe colocarse en una cuna adecuada.
  • Página 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des sièges et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Página 7 L’information de Piles La télécommande fonctionne avec une pile CR2032 (3V) (fournie). Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses). AVERTISSEMENT : GARDEZ LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LES PILES NEUVES ET USAGÉES SONT DANGEREUSES. •...
  • Página 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einem Sitz erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Página 9 Installation der Batterien Die Fernbedienung benötigt eine CR2032 (3V) Batterie (im Lieferumfang enthalten). Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V, Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten). WARNUNG : BATTERIEN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN. NEUE UND GEBRAUCHTE BATTERIEN SIND GEFÄHRLICH. •...
  • Página 10 POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały si ę przypadki urazów głowy u ni e mowląt po wypadni ę ci u z huśtawki i uduszeni a w pasach. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. •...
  • Página 11 Informacje dotyczące baterii Pilot wymaga baterii CR2032 (3V) (w zestawie). Moduł wibracji wymaga (1) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V) (nie wchodzą w skład zestawu). OSTRZEŻENIE: TRZYMAJ BATERIE Z DALA ZASIĘGANIA DZIECI. NOWE I UŻYWANE BATERIE SĄ NIEBEZPIECZNE. • Połknięcie lub wprowadzenie do ciała może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń w ciągu zaledwie 2 godzin z powodu oparzeń...
  • Página 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal seggiolino e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
  • Página 13 Installazione delle batterie Il telecomando richiede una batteria CR2032 (3V) (inclusa). L’unità musica / unità di vibrazione funziona con (1) batterie alcaline di tipo C/LR14 da 1,5 V (non in dotazione). ATTENZIONE: TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. LE BATTERIE NUOVE E USATE SONO PERICOLOSE.
  • Página 14 – 14 –...
  • Página 15 – 15 –...
  • Página 16 – 16 –...
  • Página 17 – 17 –...
  • Página 18 – 18 –...
  • Página 19 – 19 –...
  • Página 20 – 20 –...
  • Página 21 1.5V 1.5V C/LR14 C/LR14 – 21 –...
  • Página 22 – 22 –...
  • Página 23 – 23 –...
  • Página 24 – 24 –...
  • Página 25 – 25 –...
  • Página 26 Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W). –...
  • Página 27 – 27 –...
  • Página 28 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Używanie szelek zabezpieczających Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 28 –...
  • Página 29 – 29 –...
  • Página 30 Using the Recline Function • Utilización de la función de reclinación • Utilisation de la fonction d’inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne • Obsługa funkcji rozkładania • Utilizzando la funzione reclinabile Rotation of the seat • Rotación del asiento • Rotation du siège •...
  • Página 31 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto – 31 –...
  • Página 32 Removal of seat Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Zdejmowanie siedzenia Rimozione della sede – 32 –...
  • Página 33 IR Remote • Control remoto IR • Télécommande IR IR Fernbedienung • Pilot IR • Telecomando IR CR2032 – 33 –...
  • Página 34 ENGLISH Using the Swing Control Module Power Control Power Mobile Volume Timer Control Illumination Control Control Volume Timer Control Control Melody/ Swing Speed Mobile Nature Sound Control Illumination Control Swing Speed Control Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 5 speed settings and OFF.
  • Página 35 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 30, 60, or 90 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 30 minutes for auto-shutoff.
  • Página 36 ENGLISH Using the Vibration Unit To use the vibration function: Push the button to turn on or turn off the vibe unit. – 36 –...
  • Página 37 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Botón e indicador Interruptor Interruptor de selección de Iluminación de Encendido Interruptor de control temporizador de del móvil de Encendido de volumen la mecedora Botón e indicador de selección de temporizador de Interruptor la mecedora de control...
  • Página 38 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 30 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
  • Página 39 ESPAÑOL Uso de la unidad de vibración Para utilizar la función de vibración: Pulsa el botón para encender o apagar la unidad de vibración. – 39 –...
  • Página 40 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Sélecteur et Interrupteur de Lumières indicateur de mise en marche Interrupteur de Commande mobile minuterie de mise en marche volume la balançelle Sélecteur et Commande indicateur de volume minuterie de la balançelle Bouton Sons de la nature/ Lumières...
  • Página 41 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage n’est sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle tout seul sur une durée par défaut de 30 minutes avant l’arrêt automatique.
  • Página 42 FRANÇAIS Utilisation du module Vibration Utilisation de la fonction vibrations: Poussez le bouton pour allumer ou éteindre le boîtier à vibrations. – 42 –...
  • Página 43 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Betriebsschalter Handy-Beleuchtung Schaukel-Zeitgeber- Betriebsschalter Lautstärkeregler Knopf und -Anzeige Schaukel- Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Lautstärkeregler Knopf für Handy-Beleuchtung Naturgeräusche/ Geschwindigkeitsknopf Musik und -anzeige Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 5 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position.
  • Página 44 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), automatisch ab.
  • Página 45 DEUTSCHE Verwendung der Vibrationseinheit So verwenden Sie die Vibrationsfunktion: Drücken Sie den Knopf um die Vibrationseinheit ein- oder auszuschalten. – 45 –...
  • Página 46 POLSKI Używanie modułu sterowania huśtawką Przełącznik Ruchome Przycisk i zasilania Przełącznik Regulacja podświetlenie wskaźnik wyboru zasilania głośności czasu huśtania Regulacja Przycisk i głośności wskaźnik wyboru czasu huśtania Dźwieki Przycisk i wskaźnik Ruchome natury/muzyka wyboru prędkości podświetlenie Przycisk i wskaźnik wyboru prędkości Dotknąć...
  • Página 47 Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy użyć ustawień czasu huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane ustawienie czasu 30, 60 lub 90 minut. Trzy diody LED powyżej przycisku wskazują wybrany czas. Jeśli nie wybrano ustawienia czasu (wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie używa domyślnego czasu 30 minut, po upływie którego automatycznie się...
  • Página 48 POLSKI Obsługa modułu wibracyjnego Aby użyć funkcji wibracji: Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć moduł wibracyjny. – 48 –...
  • Página 49 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Interruttore di accensione Interruttore Pulsante e Illuminazione Controllo di accensione ndicatore del timer giostrina Volume dell’altalena Controllo Pulsante Volume e ndicatore del timer dell’altalena Pulsante suoni/ Illuminazione musica della natura Pulsante ed indicatore giostrina per la selezione della velocità...
  • Página 50 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o botão seletor de velocidade.
  • Página 51 ITALIANO Utilizzare l’unità vibrazione Per utilizzare la funzione vibrazione: Premere il pulsante per accendere e spegnere il dispositivo di vibrazione. – 51 –...
  • Página 52 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 53 – 53 –...
  • Página 54 – 54 –...
  • Página 55 – 55 –...
  • Página 56 Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards • High chairs • Booster Seats Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau • Parc de jeu •...