D
I
Wichtig!
Importante!
Bitte überprüfen Sie Ihre
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha
Duschkabine vor der Montage auf
subito danni di trasporto. Per danni su prodotti
Transportschäden. Für Schäden an bereits
già montati non possiamo assumerci alcuna
montierten Produkten kann keine Haftung
responsabilità.
übernommen werden.
Pulire settimanalmente con acqua e sapone, non
Zur Reinigung benutzen Sie einen üblichen nicht
usare diluenti, detergenti graffiosi, benzina etc.
lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder den
Spezial-reiniger von duka. Benutzen Sie keine
Utensili per il montaggio:
Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc.
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da
muro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce,
Werkzeuge für die Montage:
cacciavite piatto, silicone.
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer,
Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuz-
schraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm, Silikon.
1
1
WICHTIG! Montieren Sie die fixen Gläser
Posizionare il vetro secondo le misure sotto
innerhalb der unten angegebenen Maßen. Bitte
indicate. Misurare dall' interno. Tasselli di fissaggio
von innen messen. Dübel ist nur für traditionelles
in dotazione adatti per muro tradizionale.
Mauerwerk geeignet.
3
Die Schrauben (3,9 x 38) dürfen erst nach
3
Arbeitsschritt 3 zur Gänze angezogen werden.
Forare e non avvitare totalmente
le viti 3,9 x 38.
4
Einstellung des Fixteiles: Die Einstellung des
4
Fixteiles erfolgt durch die drei
Regolazione del cristallo fisso: la
Kunststoffschrauben (s.Abb.). Glas so ausloten,
regolazione del cristallo fisso avviene tramite le
dass keine Verdrehungen auftreten.
tre viti in plastica come indicato. Regolare il
Dann die Befestigungsschrauben 3,9 x 38 zu
cristallo in modo che una volta fissato non
Gänze festschrauben.
presenti svergolamenti o torsioni. Fissare
Fixteil muss unten mit Duschtwannenrand paralell
totalmente le viti 3,9 x 38.
verlaufen.
5
Mit dem beiliegendem Sechskant -Schlüssel
5
die drei Schrauben (1) lösen, das Glas soweit
Con la chiave esagonale in dotazione
möglich zur Mauer schieben (2) und
allentare le tre viti (1), spingere il vetro a muro (2)
anschließend mit den 2 Schrauben (3) fixieren.
e riavvitare totalmente due delle tre viti (3).
7
Mit einem Schraubschlüssel ( Größe 13 )
7
die Mutterschraube leicht lösen.
Con una chiave esagonale da 13
allentare il dado.
9
Mittels dem Stellrad (1) kann die
9
Seitenwand in die gewünscht notwendige
Regolare la porta ruotando con la chiave
Position gebracht werden.
in dotazione la rotella (1). Nello stesso tempo
Der Abstand zwischen Duschwanne und
far si che i due magneti siano perfettamente in
Unterkante Glas muss 15 mm betragen.
contatto. La misura tra il piatto doccia ed il
cristallo deve essere di 15mm. Chiudere
totalmente le viti esagonali (2).
10
(1) Bei geschlossener Tür die
10
Miutterschraube anziehen.
A porta chiusa serrare il dado con una
Sollte zwischen den Magnetprofilen noch ein
chiave esagonale da 13. Nel caso ci fosse una
leichter Spalt vorhanden sein (2) kann das
piccola fessura tra i due profili calamitati (2),
Profil leicht geklopft werden.
questi possono essere estratti un poco battendoli.
13
Die Tür muß lt. Zeichnung mit Silikon
13
verfugt werden.
Siliconare su tutta l'altezza del vetro e delle
staffe come indicato.
17
Anschließend Kabine und Fließen reinigen
17
und die Gläser von außen mit Silikon abdichten.
Successivamente prego pulire la cabina
Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24
doccia e le piastrelle e siliconare lungo i profili di
Stunden aushärten lassen.
compensazione e lungo il cristallo. Prima di
utilizzare la cabina doccia fare indurire il silicone
per minimo 24 ore.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele
transport-
beschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren.
Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Gebruik bij reiniging géén agressieve
schoonmaak-of schuurmiddelen, maar bij
kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare zeep.
Benodigd gereedschap:
Kruisschroevendraaier, schroevendraaier,
waterpas, potlood, boormachine, steenboor
6mm, staalboor 3mm, silicon.
1
Het Glas tussen de hieronder opgegeven
maten monteren. Vanaf binnenzijde opmeten. De
pluggen zijn alleen geschikt voor traditioneel
metselwerk (bv. baksteen of gipsbetonblokken)
3
De schroeven (3,9x38) mogen pas na
stap 3 volledig aangedraaid worden.
4
Het stellen van de kleine wand vindt
middels de 3 kunststof schroeven (zie Afb.) plaats.
Het glas dusdanig uitlijnen dat er geen
verdraaiingen ontstaan. Dan de schroeven
(3,9x38) volledig vastdraaien. De kleine wand
moet onder met de douchebakrand parallel
lopen.
5
Met de meegeleverde inbussleutel de 3
schroeven (1) losdraaien, het glas zoveel
mogelijk tegen de muur schuiven (2) en daarna
met 2 schroeven fixeren (3).
7
Met een steeksleutel (nr. 13) de
'hoofd"schroef net losdraaien.
9
D.m.v. het stelwieltje (1) kan de deur in de
gewenste positie gebracht worden. De afstand
tussen de douchebak en onderkant Glas moet 15
mm. zijn. Het aanslagprofiel moet aan de
binnenkant met de drie schroeven aan het
muurprofiel bevestigd worden (3).
10
Fixeer het auto close system d.m.v. de
hoofdschroef (1) (sleutel nr. 13). Is er tussen de
magneetprofielen nog een kleine kier (2) dan kunt
u het profiel nog een beetje "kloppen" om de
laatste millimeters op te vangen.
13
De deur moet volgens de tekening
gesiliconeerd worden.
17
Eerst de cabine en tegels schoonmaken,
dan het muurprofiel en het glas aan de
buitenzijde siliconeren. De siliconen moet eerst 24
uur drogen voordat u een douche kunt nemen.
GB
F
Important!
Attention!
Before assembling the shower, please control if
Avant de commencer les opérations de montage,
the product has been damaged by the transport.
assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucun
We don't assume responsibility for damaged
dommage durant le transport. Les réclamations
products which are already assembled.
pour cause de dommage ne peuvent être
Clean the shower weekly with water and
acceptées lorsque la cabine est déjà placée.
detergent. Don't use dilutes, strong detergents
Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une
and petrol.
fois par semaine, à l'aide d'une peau de chamois,
est largement suffisant. Si l'eau est très
Required assembly tools:
calcaireuse, nous vous conseillons d'utiliser un
Water level, pencil, hammer,
simple produit nettoyant, ne contenant aucun
drill, drill 6 mm, cross-shaped
solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de
screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm, silicon.
diluant, d'essence, etc.
Outils requis:
tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon,
perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche
da 3 mm pour l'acier et silicon.
1
1
Please install the wall jamb within the
Placer le verre entre les dimensions
bottom indicated sizes. Please take size from
indiquées ci-aprés. mesurer á l'intérieur. La
inside. Please use the pegs witch You will find in
cheville est uniquement adaptè à des murs en
the installation kit only for traditonal walls.
materiaux traditionelles comme bèton et placo-
platre
3
After drilling the whole in the wall screw
on the screw 3,9 x 38.
3
Percer et ne pas visser complètement les
vis 3.9 x 38.
4
Adjustement of the fix panel: You can
adjust the fix panel with the three plastic screws
4
as indicated in the drawing. Please care about
Réglage du cristal fixe: le réglage du cristal
that the panel is fully in line. After that you can
fixe est réalisé par l'intermédiaire des trois vis en
close the screws 3,9 x 38 fully.
plastique comme indiqué. Régler le cristal de telle
façon qu'une fois monté celui-ci ne présente pas
de signe de gauchissement ou de torsion. Fixer
totalement les vis 3.9 x 38.
5
Please put the three screws (1) on and
adjust the fix panel. After that put the glass to the
5
wall (2) and fix totall two of the three screws (3).
Avec la clé hexagonale fournis, desserrer
les trois vis (1), appuyer sur la vitre à mur (2) et
revisser totalement deux des trois vis (3).
7
With an esagonal screwer no. 13 put on
the cube.
7
Avec une clé hexagonale de 13 mm,
desserrer l'écrou.
9
You can adjust the door with the bypacked
esagonal screwer (1) Please care the the both
9
magnetic strips are in line. (1) The Distance
A l'aide de la clé fournis, régler la porte en
between glass and shower tray should be 15 mm.
tournant la roulette (1). Faire en sorte que
pendant cette phase, les deux aimants soient
parfaitement en contact par l'intermédiaire du
profil de compensation (1). La mesure entre le plat
de la douche et le cristal doit être de 15mm.
Fermer complètement les vis hexagonales (3).
10
Fix the door when closed with the esagonal
screwer. If you still have between the magnetic
profiles a split (2), you can knock out the profiles
a little bit.
13
Put the silicon to the profiles as indicated
on the drawing.
13
Appliquer le silicone sur toute la hauteur
de la vitre et des brides comme indiquées.
17
At least please clean the shower enclosure
and the tiles and proof the compensation profiles
17
and the glass from outside with silicone. Before
Nettoyer la cabine et les carreaux et
using the shower enclosure let pass minimum 24
rejointoyer au silicone la cabine du côté extérieur.
hours.
Respecter un délai de durcissement de 24 heueres
pour le silicone.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
E
Importante!
Antes del montaje controlar si el producto tiene
daños de trasporte. Para daños a productos ya
montados no asumamos alguna responsabilidad.
Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizar
diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:
Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6
mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz,
destornillador plano y silicón.
1
Montar el vidrio entre las medidas
indicadas aajo. Por favor medir desde el interior.
Tacos contenidos en el set de montaje solo para
paredes tradicionales.
3
Taladrar y no atornillar totalmente los
tornillos 3,9 x 38.
4
Regulación del cristal fijo: la regulación
del cristal fijo se hace mediante los tres tornillos
de plástico como indicado. Regular el cristal así
que una vez fijado no hace torsiones. Fijar
totalmente los tornillos 3,9 x 38.
5
Destornillar con la llave hexagonal que
encuentra en el set de montaje los tres tornillos
(1), prensar el cristal a la pared y atornillar
totalmente dos de los tres tornillos
7
Destornillar un poco con una llave
hexagonal da 13 el dado.
9
Regular la puerta rotando con la llave
che se encuentra en el set de montaje la rodilla.
Contemporáneamente hacer atención que los
dos imanes se encuentran en todos los puntos
(1). La medida entre plato de ducha y cristal
tiene que ser de 15 mm. Serrar totalmente los
tornillos hexagonales (3).
10
A puerta serrada serrar el dado con la llave
hexagonal da 13.Si entre los perfiles con el imán
tiene una falda (2), es bastante golpearlos un
poco a lado para serrar la cabina de ducha.
13
Silicona su toda la altura del cristal y de las
plaquetas de fijación como indicado en el dibujo.
17
Después limpiar la cabina de ducha y los
azulejos y siliconar los perfiles de compensación y
el cristal desde afuera. Antes de utilizar la cabina
de ducha esperar para mínimo 24 horas, así que
se seca el silicón.