Página 1
Odkurzacz do pracy na mokro/sucho Vysavač na mokré a suché vysávání Sauso ir drėgno valymo siurblys Aspirador en húmedo y seco DC-WDE 1420 P Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
Página 4
Originalbetriebsanleitung ..............5 Translation of the original instructions for use ......15 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......24 Traduction de la notice d’utilisation originale ......34 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ......44 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .......54 Překlad originálního návodu k obsluze ........64 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .....73 Traducción del manual de instrucciones original .....83...
Página 5
Inhalt Die Betriebsanleitung ist Bestand- teil dieses Gerätes. Sie enthält Bestimmungsgemäße Verwendung ..5 wichtige Hinweise für Sicherheit, Allgemeine Beschreibung ....5 Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie Lieferumfang/Zubehör ......5 sich vor der Benutzung des Gerätes mit Übersicht ..........6 allen Bedien- und Sicherheitshinweisen Funktionsbeschreibung .......
Página 6
Zubehör Das Gerät wird mit aufgesetztem Mo- torkopf ( 1) geliefert. Zum Abnehmen 14 Dreiteiliges Saugrohr des Motorkopfes öffnen Sie die Ver- 15 Saugschlauch mit schlussclips ( 16 Handgriffteil Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Filter 17 Schaumstoff-Filter 1 Motorkopf zum Nass-Saugen 2 Tragegriff 18 Textil-Filterbeutel zum Trocken- 7 Schmutzbehälter saugen...
Página 7
Feinstaub wie z. B. Steinstaub und Personen- oder Sachschä- Holzstaub. den. Technische Daten Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Nass-Trockensauger..DC-WDE 1420 P Bemessungsspannung U ..220-240 V~, Netzstecker ziehen. 50-60 Hz Bemessungsaufnahme (Anschlussleistung) P ....1400 W Netzstecker einstecken. Schutzklasse ........II Schutzart ...........IPX4...
Página 8
Elektrogeräte gehören nicht he kommen. Es besteht Verlet- in den Hausmüll. zungsgefahr. Es besteht Brandgefahr, So vermeiden Sie Unfälle und wenn das Sauggut eine Verletzungen durch elektri- schen Schlag: Temperatur von 40 °C (104 °F) überschreitet! • Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht Allgemeine durch Ziehen über scharfe Kan-...
Página 9
Stecker aus der Steckdose zu • Bewahren Sie das Gerät an ziehen oder um das Gerät zu einem trockenen Ort und au- ziehen. Schützen Sie die Net- ßerhalb der Reichweite von zanschlussleitung vor Hitze, Öl Kindern auf. und scharfen Kanten. Zusammenbau •...
Página 10
Bedienung sigkeiten konstruiert ist (siehe „Reini- gung/Wartung“). Wickeln Sie den Saugschlauch Stellen Sie sich nicht in das 15) zum Arbeiten ganz ab. abzusaugende Wasser. Gefahr Ein-/Ausschalten durch elektrischen Schlag. Stecken Sie den Netzstecker des Ist der Schmutzbehälter voll, Gerätes ein. schließt ein Schwimmer die Saugöffnung, der Saugvorgang Einschalten:...
Página 11
Steg (26) am Einsaugstutzen vollstän- gesaugte Flüssigkeit können Sie nach dig umschließen. Öffnen des Schraubdeckels ( abfließen lassen. Saugen von Feinstäuben: • Reinigen Sie den Schmutzbehälter 7) mit einem feuchten Lappen. Bei bestimmten Absaugvorgängen (z. B. • Waschen Sie den Schaumstoff-Filter Schleifen von Farben und Lacken, Fräsen 17) mit lauwarmem Wasser und oder Bohren von Mauerwerk, Schleifen Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
Página 12
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr.
Página 13
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Leitung, Stecker und Si- Netzspannung fehlt cherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( 3) defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Verstopfungen und Blockierun- Saugschlauch ( 15) oder gen beseitigen Düsen ( 20/21) verstopft...
Página 14
Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Ser- zung, Überlastung oder unsachgemä- vice-Center erstellt Ihnen gerne einen ße Bedienung zurückzuführen sind,...
Página 15
Contents The operating instructions consti- tute part of this product. They con- General description ......15 tain important information on Contents ..........15 safety, use and disposal. Overview ........... 16 Before using the product, familiarise your- Functional description ....... 16 self with all of the operating and safety Pictograms regarding the use of instructions.
Página 16
1 Motor housing 19 Paper filter bag to vacuum 2 Carrying handle coarse dirt 7 Waste container Nozzles 8 4 Accessory holders 9 4 feet with castors 20 Floor nozzle with brush and rub- 14 3-part vacuum tube ber lip, for vacuuming carpets 15 Suction hose with handle and smooth surfaces 17 Foam filter...
Página 17
Technical data erty damage. Precaution symbol with in- Wet & Dry Vacuum Cleaner....formation on prevention of ........DC-WDE 1420 P harm/damage. Rated voltage U ..220-240 V~, 50-60 Hz Rated power input Pull out the power plug. (Power consumption) P ....1400 W Safety class .........
Página 18
• People and animals must not - transporting it or leaving it be vacuumed with the machine. unattended; • Do not aim the suction hose - when you are checking the and nozzle at yourself or oth- device, cleaning it or remov- ers during use, particularly not ing blockages;...
Página 19
diately renders the guarantee Switching on/off void. • Only have repairs carried out Connect the mains plug. at our authorised customer ser- vice points. Switching on the vacuum: • Observe the instructions for On/off switch ( 3) in position “I”. cleaning and maintenance of the machine.
Página 20
Blowing and the vacuum operation is inter- rupted. Switch off the machine and empty the waste tank. Operation without the use of a filter is recommended. If foam or liquid exits, switch off the machine immediately. To blow, plug the suction hose (15) onto the connection (5) on the motor head.
Página 21
Defective units returned to us will be dis- posed of for free. Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see „Service-Center“). Position Description Order No.
Página 22
Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, Mains voltage is not pres- plug and fuse, where appropri- ate, repair through electrical specialist Device does not start Defective on/off switch Repair through customer ser- Worn carbon brushes vice Defective motor Remove obstructions and block-...
Página 23
Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee. Commercial use will invalidate the guarantee, can be carried out for the guarantee. charge by our service center. Our ser- • Damages, which can be attributed vice center will be glad to provide you to natural wear, overloading or inap- with a cost estimate.
Página 24
Inhoud De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze Gebruik ..........24 omvat belangrijke aanwijzingen Algemene beschrijving ...... 24 voor veiligheid, gebruik en afvalverwijde- Omvang van de levering ....25 ring. Maak u vóór het gebruik van het pro- Overzicht ...........25 duct met alle bedienings- en veiligheidsin- Functiebeschrijving ......
Página 25
Omvang van de levering 12 Aansluiting zuigen 13 Aftapbout Pa het apparaat uit en controleer, of het Accessoires volledig is: Het apparaat wordt met aangebrachte 14 Driedelige zuigbuis motorkop ( 1) geleverd. Om de motor- 15 Zuigslang met kop af te nemen, opent u de afsluitclips 16 Handgreepgedeelte 6).
Página 26
Technische gegevens Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadi- Nat-/droogzuiger...DC-WDE 1420 P gingen. Netspanning U ..220-240 V~, 50-60 Hz Toegekende opname Stekker uit het stopcontact (aansluitvermogen) P ....1400 W trekken.
Página 27
Apparaten horen niet in het blessurerisico niet op ooghoog- huisvuil. te komen. Er bestaat gevaar voor Zo vermijdt u ongevallen en ver- brand als de temperatuur wondingen door een elektrische schok: van het zuiggoed hoger is dan 40 °C (104 °F)! •...
Página 28
Monteringsvejledning stopcontact te trekken of om aan het apparaat te trekken. Bescherm het netaansluitings- Netstekker eruit trekken. Er be- snoer tegen hitte, olie en scher- staat gevaar voor verwondingen pe randen. door elektrische schok. • Let erop dat de netspanning met de gegevens op het type- 1.
Página 29
Gebruik van de sproeiers Droog zuigen Zuigen met de Stoffilter: Zuigmondstuk ( 20): voor het nat en droog zuigen van gladde oppervlakken en Stoffilter aanbrengen tapijten. 1. Sla de stoffilter (18) over de filter- Voegsproeier ( 21): voor het zuigen korf (22).
Página 30
Blazen Onderhoud Voor de blaasfunctie is een gebruik • Het apparaat is vrij van onderhoud. zonder filter aan te raden. Bewaring Om te blazen, speldt u de zuigslang (15) op de aansluiting (5) aan de motorkop. • Om het netsnoer (10) op te bergen, hangt u het aan de houder (11).
Página 31
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie „Service-Center“). Pos. Benaming Inzetstuk Artikel-Nr. 1+22 Motorhuis 91106152 2 afsluitclips 91106151 Vuilreservoir 91106155 4 poten met looprollen 91106153 Driedelige zuigbuis 91099439...
Página 32
Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Apparaat start Schakelaar “Aan/uit” ( niet defect Herstelling door klantenserviceaf- deling Koolborstels versleten Motor defect Slangsysteem ( 15) of Verstoppingen en blokkeringen...
Página 33
Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • Herstellingen, die niet onder de garan- product. Bij commercieel gebruik ver- tie ressorteren, kunt u tegen facturatie valt de garantie. door ons servicecenter laten doorvoe- • Deze garantiebepaling is niet van ren.
Página 34
Sommaire La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- Fins d‘utilisation ......... 34 tructions importantes pour la sécuri- Description générale ......34 té, l’utilisation et l’élimination des déchets. Volume de la livraison ....... 34 Avant d’utiliser ce produit, lisez atten- Vue d‘ensemble ........
Página 35
Accessoires moteur, ouvrez les clips de fermeture 6). Eliminez le matériel d‘embal- 14 Tube d’aspiration en trois parties lage en respectant la réglementation en 15 Tuyau d‘aspiration avec vigueur. 16 Elément de poignée 1 Compartiment du moteur Filtres 2 Poignée de transport 17 Filtre en mousse pour l’aspira- 7 Récipient à...
Página 36
Données techniques personnes ou des dégâts matériels. Aspirateur eau et poussière ....Signes indicatifs avec ........DC-WDE 1420 P conseils de prévention des Tension d’évaluat U ..220-240 V~, 50-60 Hz dégâts. Puissance raccordée (puissance connectée) P ....1400 W Débrancher la fiche secteur.
Página 37
Pictogrammes sur l‘appareil de la lessive. Vous risquez de vous blesser. Classe de protection II • Veillez à ce que les suceurs (Double isolation) et le tuyau d’aspiration ne se trouvent pas à proximité de la Les machines n’ont pas tête lors de l’utilisation.
Página 38
tion de la chaleur, de l’huile et • Conservez l’appareil à un en- des coins pointus. droit sec et hors de portée des • Veillez à ce que la tension du enfants. secteur soit compatible avec Assemblage les données se trouvant sur la plaquette signalétique.
Página 39
Allumer/Eteindre Lorsque le récipient à poussières est plein, un flotteur bloque l’orifice Branchez la fiche d’alimentation. d’aspiration, le processus d’aspi- ration est interrompu. Débranchez Allumer l‘aspirateur: l’appareil et videz la cuve. Interrupteur marche/arrêt ( 3) en posi- tion «I». Si vous constatez que de la mousse ou du liquide s’échappent Eteindre l‘aspirateur: de l’appareil, éteignez-le immédia-...
Página 40
Aspiration de poussières fines : • Nettoyez la cuve ( 7) avec un chif- fon humide. Lors de certaines opérations d‘aspiration • Lavez le filtre en mousse ( 17) à (par ex. le ponçage de peintures et la- l’eau tiède et au savon et laissez le ques, le fraisage ou le perçage de maçon- sécher.
Página 41
Les appareils ne peuvent pas être jetés dans la poubelle à déchets ménagers. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir „Service-Center“). Position Désignation Affectation...
Página 42
Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le de la conduite, de la fiche et du réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’appareil ne L’interrupteur ( 3) est démarre pas défectueux Réparation par service après-...
Página 43
Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Toute utilisation rations qui ne sont pas soumises à la commerciale met fin à la garantie. garantie par notre centre de services •...
Página 44
Indice Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Utilizzo ..........44 Contengono indicazioni importanti Descrizione generale......44 per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Volume di fornitura ......44 Prima dell’uso del prodotto, si raccoman- Sommario .......... 45 da di familiarizzare con tutte le indicazioni Descrizione del funzionamento ..
Página 45
Accessori Smaltire il materiale di imballaggio seco do le disposizioni vigenti. 14 Tubo d’aspirazione a tre parti 15 Tubo flessibile d’aspirazione con 1 Carcassa del motore 16 Impugnatura 2 Manico di trasporto 7 Contenitore della sporcizia Filtro 8 4 supporti accessori 17 Filtro di espanso per la pulizia a 9 4 piedi con ruote umido...
Página 46
Dati tecnici Simboli di divieto con indica- zioni relative alla prevenzio- Aspirapolvere/liquidi..DC-WDE 1420 P ne di danni. Tensione nominale U .... 220-240 V~, 50-60 Hz Staccare la spina. Assorbimento nominale (potenza installata) P ....1400 W Inserire la spina Classe di protezione ......
Página 47
Non si devono gettare mac- In questo modo evitate incidenti chine nei rifiuti di casa. e lesioni a causa di scosse elet- triche: Sussiste pericolo d’incen- • Accertarsi che il cavo di rete dio, se la sostanza aspirata non venga danneggiato tiran- supera la soglia di sicurez- dolo su spigoli appuntiti, bloc- za dei 40 °C (104 °F).
Página 48
Montaggio calore, olio e spigoli vivi. • Accertarsi che la tensione di rete coincida con i dati della Estrarre la spina. Pericolo di lesio- targhetta. ni a causa di scosse elettriche. • Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 1.
Página 49
Spegnimento aspiratore: Spegnere l’apparecchio e svuotare Interruttore di spegnimento/accensione il contenitore della sporcizia. 3) in posizione “O”. Spegnere l’apparecchio in caso di Uso degli ugelli fuoriuscita di schiuma o liquido. Aspirazione a secco Ugello a spazzola ( 20): per la pulizia a umido e a secco di superfici lisce e mo- Aspirazione con sacchetto quette.
Página 50
Soffiatura Manutenzione Si raccomanda di utilizzare la fun- • L’apparecchio non richiede interventi zione di soffiatura senza l’uso di di manutenzione. filtri. Conservazione Per soffiare, collegare il tubo flessibile di aspirazione (15) all’attacco (5) sulla testa • Appendere il cavo di alimentazio- del motore.
Página 51
Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere „Service-Center“). Position Denominazione Impiego Cod. art 1+22 Carcassa del motore 91106152 2 clip di chiusura 91106151 Contenitore della sporcizia 91106155...
Página 52
Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di alimen- cavo, la spina e il fusibile, se ne- tazione cessario far riparare l’apparecchio da un’elettricista qualificato L’apparecchio non L’interruttore ON/OFF ( si avvia è...
Página 53
Garanzia Servizio di riparazione • Per questo apparecchio forniamo 24 • Le riparazioni che non siano coperte mesi di garanzia. In caso di un impie- da garanzia potranno essere esegui- go per uso commerciale decade la te a pagamento dal nostro Centro di garanzia.
Página 54
Spis tresci Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona Przeznaczenie ........54 ważne wskazówki dotyczące bez- Opis ogólny ..........54 pieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Zawartość opakowania ......55 Przed rozpoczęciem użytkowania pro- Przegląd ..........55 duktu należy się zapoznać ze wszystkimi Opis działania........55 wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez- Oznaczenia graficzne do zastosowania pieczeństwa.
Página 55
Zawartość opakowania 10 Kabel sieciowy 11 Uchwyt na kabel zasilający Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest 12 Króciec ssący ono kompletne. Urządzenie jest dostar- 13 Śruba spustowa czane z założoną głowicą silnikową 1). Aby zdjąć głowicę silnikową Wyposażenie otwórz zatrzask ( 14 Trzyczęściowa rura ssąca Prawidłowo posegreguj i usuń...
Página 56
Dane techniczne Znaki nakazowe z informa- cjami dot. zapobiegania wy- Odkurzacz do pracy na mokro/ sucho..padkom...........DC-WDE 1420 P Napięcie sieciowe U ......... Wyjąć wtyk sieciowy........ 220-240 V~, 50-60 Hz Moc pobierana silnika Włożyć wtyk sieciowy.
Página 57
Maszyn nie należy wyrzu- wysokości głowy. Niebezpie- cać razem z odpadami do- czeństwo zranienia. mowymi. W ten sposób unikniesz wypad- Niebezpieczeństwo pożaru, ków i zranień wskutek poraże- jeżeli temperatura wsysa- nia prądem: nego materiału jest wyższa • Uważaj, by nie uszkodzić kabla niż...
Página 58
lub w razie stwierdzenia anor- tychmiastowej utraty uprawnień malnych wibracji gwarancyjnych. • Nie należy ciągnąć za prze- • Zlecaj naprawy wyłącznie auto- wód zasilający w celu wyjęcia ryzowanym przez naszą firmę wtyczki z gniazda sieciowego warsztatom serwisowym. lub przesunięcia urządzenia. •...
Página 59
Uruchamianie 3. Zbiornik zanieczyszczeń opróżniać natychmiast po odkurzaniu, ponieważ Przed rozpoczęciem pracy odwi- nie jest on skonstruowany do przecho- nąć całkowicie wąż próżniowy wywania płynów (patrz „Czyszczenie/ 15). Konserwacja“). Włączanie i wyłączanie Nie wchodzić do wypompowy- wanej wody. Niebezpieczeństwo Włóż wtyczkę urządzenia do porażenia prądem elektrycznym.
Página 60
otworu worka filtra papierowego musi • Po zakończeniu odkurzania opróżnij dokładnie zamykać mostek na króćcu zbiornik na brud ( 7). Zassaną ciecz ssącym. możesz spuścić po otwarciu śruby spustowej ( 13). Odkurzanie drobnych pyłów: • Oczyść zbiornik na brud ( 7) wilgot- ną...
Página 61
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingo- wym. Użyte w produkcji urządzenia ele- Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service-Center“). Pos. Oznaczenie Przezna- Nr. artykułu...
Página 62
Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. Brak zasilania prądem naprawa przez specjalistę elek- tryka Urządzenie nie uru- Uszkodzony włącznik-wy- chamia się łącznik ( Naprawa w punkcie serwiso- Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Zatkany układ węży ( Usuń...
Página 63
Gwarancja Serwis naprawczy • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Naprawy nie objęte gwarancją można 24-miesiącznej gwarancji. zlecać odpłatnie naszemu centrum W przypadku użytkowania komercyj- serwisowemu. Nasze Centrum Ser- nego wygasają prawa z tytułu gwa- wisowe chętnie sporządzi kosztorys rancji. naprawy. •...
Página 64
Obsah Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny Použití ..........64 týkající se bezpečnosti, používání a Obecný popis ........64 likvidace. Před použitím výrobku se se- Rozsah dodávky ....... 64 znamte se všemi pokyny k obsluze a bez- Přehled ..........
Página 65
Filtr 1 Motorová skříň 2 Přenášecí rukojeť 17 Pěnovkový filtr pro mokré 7 Nádrž na nečistoty vysávání 8 4 úchytky příslušenství 18 Látkový filtr pro suché vysávání 9 4 nožičky s kolečky 19 Papírový sáčkový filtr k vysává- 14 Třídílná nasávací roura ní...
Página 66
Technická data Vytáhněte síťovou zástrčku. Zastrčit síťovou zástrčku. Vysavač na mokré a suché vysávání..........DC-WDE 1420 P Jmenovité napětí Informační značky s infor- U ......220-240 V~, 50-60 Hz macemi pro lepší zacházení Jmenovitý výkon (příkon) P ..1400 W s nástrojem.
Página 67
Takto zabráníte nehodám a - jestliže přístroj nepoužíváte, poraněním: pokud jej přepravujete anebo • Nikdy neponechávejte k provo- je-li bez dozoru; zu připravený přístroj na praco- - jestliže přístroj kontrolujete, višti bez dohledu. čistíte nebo odstraňujete blo- • Přístroj nesmí být použit k od- kování;...
Página 68
Použití neznámých dílů vede Zapnutí/vypnutí k okamžité ztrátě nároku na záruku. Zastrčte síťovou zástrčku nástroje • Opravy nechte provádět pouze do zásuvky. námi zmocněnými opravnami. • Dbejte na pokyny k čištění a Zapnutí vysavače: údržbě přístroje. Za-/vypínač ( 3) do polohy „I“. •...
Página 69
Čištění/údržba Při výstupu pěny anebo kapaliny přístroj ihned vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku. Suché vysávání Před každým použitím kontrolujte Vysávání s Látkový filtr: přístroj na očividná poškození, jako na př. poškozený síťový ka- Vložte textilní filtrační vak bel, v případě potřeby jej nechte 1.
Página 70
životního prostředí Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- dou použitelné, ekologicky. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Pol. Označení Použití...
Página 71
Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vede- Chybí síťové napětí ní, zástrčky a pojistky, po přípa- dě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Oprava servisní službou Opotřebované uhlíky Vadný motor Hadicový systém ( Odstraňte důvody ucpání a blo- anebo hubice ( 20/21) kování...
Página 72
Záruka Opravy Služby • Na tento přístroj poskytujeme záruku • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- 24 měsíců. Při komerčním použití zá- žete nechat provést za úhradu v na- ruka zanikne. šem servisním středisku. Naše servis- • Škody, které byly způsobeny přiroze- ní...
Página 73
Turinys Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami Naudojimas ..........73 svarbūs saugos, naudojimo ir šalini- Bendrasis aprašymas ......73 mo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą Pristatomas komplektas/ susipažinkite su visais naudojimo ir sau- Priedai ..........73 gos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, Apžvalga ...........
Página 74
Priedai 1 Variklio galvutė 2 Rankena 14 Trijų dalių siurbimo vamzdis 7 Nešvarumų surinkimo 15 Siurbimo žarna su rezervuaras 16 Suimamąja dalimi 8 4 priedų laikikliai 9 4 kojelės su ratukas Filtras 14 Trijų dalių siurbimo vamzdis 17 Šlapio siurbimo poroloninis filtras 15 Siurbimo žarna su suimamąja 18 Medžiaginis filtro maišelis sau- dalimi...
Página 75
Techniniai duomenys Privalomasis ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Sauso ir drėgno valymo siurblys............DC-WDE 1420 P Ištraukite tinklo kištuką. Vardinė impulsinė įtampa U ....220-240 V~, 50-60 Hz Įkiškite maitinimo laido kištu- Siurblio vardinė imamoji galia P ... 1400 W ką.
Página 76
Elektros prietaisų negalima galvos lygyje. Gresia sužaloji- išmesti kartu su buitinėmis mo pavojus. atliekomis. Taip išvengsite elektros smūgio Jei siurbiamos medžiagos sukeltų nelaimingų atsitikimų ir temperatūra viršija 40 °C sužeidimų: (104 °F), kyla gaisro pavo- jus! • Atkreipkite dėmesį, kad tin- klo kabelis nebūtų...
Página 77
• Įsitikinkite, kad maitinimo įtam- 2. Kiekvieną priedų laikiklį (8) pritvirtinkite pa atitinka nurodytąją techninių varžtu su kryžmine įpjova. duomenų lentelėje. 3. Kojeles su ratukais (9) įkiškite į priedų • Prietaisą junkite tiktai prie kištu- laikiklius (8). kinio lizdo, kuris yra apsaugo- 4.
Página 78
Šlapias siurbimas papildomai naudoti popierinį filtro maišelį (rudą). 1. Norėdami šlapiai siurbti, uždėkite Siurbimas su popierinio poroloninį filtrą (17) ant filtro dėžu- filtro maišeliu: tės (22). Kad nesuplyštų poroloninis filtras (17), - įstatykite tik sausą filtrą; Popierinio filtro maišelio įdėjimas - įstatydami filtrą...
Página 79
Valymas/Techninė Laikymas priežiūra • Maitinimo laidą (10) laikykite užkabinę Ištraukite iš lizdo kištuką. ant laikiklio (11). Gresia sužalojimo elektros smūgiu • Išrinktus siurbimo vamzdžius (14) įkiš- pavojus. kite į priedų laikiklius (8). • Siurbimo žarną (15) užvyniokite ant Prieš kiekvieną naudojimą patikrin- prietaiso, o suimamąją...
Página 80
Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr „Service-Center“). Pozicija Aprašymas Naudojimas Dalies numerį 1+22 Variklio galvutė 91106152 2 spastukai 91106151 Siurbimo funkcijos jungtis 91106155 4 kojelės su ratukas 91106153 Trijų...
Página 81
Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, laidą, elektros liniją, kištuką ir saugiklį, Nėra maitinimo įtampos jei reikia, paveskite suremontuoti elektrikui Įrenginys Sugedęs įjungimo/išjungimo jun- neužsiveda giklis ( Remontuoja klientų aptarnavimo Susidėvėję angliniai šepetėliai skyrius Sugedęs variklis Užsikimšimų...
Página 82
Garantija Remonto paslaugos • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 • Remonto darbus, kuriems nesuteikia- mėnesių garantiją. Naudojant komerci- ma garantija, už tam tikrą atlygį galite niais tikslais netenkama teisės į garan- pavesti atlikti mūsų techninės priežiū- tiją. ros centro darbuotojams. Mūsų techni- •...
Página 83
Contenido Las instrucciones de servicio for‑ man parte de este producto. Éstas Uso ............83 contienen importantes indicaciones Descripción general ......83 para la seguridad, el uso y la eliminación Volumen de entrega ......83 del aparato. Familiarícese con todas las Vista sinóptica ........
Página 84
Elimine el material de embalaje reglamen‑ 12 Conexión para aspirar tariamente. 13 Tapa roscada para vaciar líquido Accesorios 1 Carcasa del motor 2 Asa 14 Tubo aspirador de tres partes 7 Contenedor de suciedad 15 Tubería de aspiración con 8 4 alojamientos para accesorios 16 Asidero manual 9 4 patas con ruedas orientables 14 Tubo aspirador de tres partes...
Página 85
Datos técnicos Señales de obligación con información para la preven‑ Aspirador en húmedo y seco ....ción de daños........DC-WDE 1420 P Tensión admisible U ..220‑240 V~, 50‑60 Hz Señales de indicación con Receptor dimensionado informaciones para un mejor (potencia de conexión) P ....
Página 86
¡Surge el riesgo de incendio Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga cuando el material a aspirar eléctrica: supera una temperatura de 40 °C (104 °F)! • Antes de usar el aparato, com‑ probar la línea conectora de Instrucciones generales de corriente y el cable de alargo seguridad...
Página 87
Precaución: Así puede evitar 4. Atornille a fondo el asa (2) con los daños en el aparato y daños tornillos de mortajas cruzadas adjun‑ personales que podrían resultar tos (2a). de ello: 5. Inserte el filtro: • Cerciórese que el equipo está ‑...
Página 88
Aspiración en húmedo Aspiración en seco Aspirar con bolsa de filtro de 1. Para aspirar en húmedo, coloque el textil: filtro de espuma (17) sobre la cesta de filtro (22). Para evitar que el filtro de espu‑ Colocar el filtro textil ma (17) se rompa, 1.
Página 89
Mantenimiento Para soplar, conecte la manguera de as‑ piración (15) a la conexión (5) del cabezal del motor. • El aparato no necesita mantenimiento. Limpieza/mantenimiento Almacenaje Retire el enchufe de red.. • Para el almacenamiento, cuelgue el Existe el peligro de lesionarse de‑ cable de alimentación (10) en el so‑...
Página 90
Piezas de repuesto/accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service‑Center» (ver “Service‑ Center”). Part. Denominación de pedido 1+22 Carcasa del motor 91106152 2 clips de cierre 91106151 Contenedor de suciedad...
Página 91
Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even‑ Falta tensión de red tualmente reparar por electri‑ cista. Interruptor de arranque/parada Aparato no arranca 3) defectuoso Escobillas de carbón desgas‑ Reparación por servicio técnico tadas Motor defectuoso Eliminar las obstrucciones o...
Página 92
Garantía Servicio de reparaciones • Este aparato tiene una garantía de 24 • Las reparaciones que no estén cubier‑ meses. En caso de uso profesional, se tas por la garantía pueden ser efectua‑ extingue la garantía. das por nuestro centro de asistencia •...
Página 93
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Nass-/Trockensauger, Modell DC-WDE 1420 P Lot-Nummer B-51088 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
Página 94
EC declaration of conformity We hereby confirm that the Wet & Dry Vacuum Cleaner model DC-WDE 1420 P Batch number: B-51088 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
Página 95
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Nat-/droogzuiger bouwserie DC-WDE 1420 P Lot-nummer: B-51088 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen-...
Página 96
CE originale Nous certifions par la présente que l‘ Aspirateur eau et poussière de construction DC-WDE 1420 P Numéro de lot: B-51088 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Página 97
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Aspirapolvere/liquidi serie di costruzione DC-WDE 1420 P Numero lotto: B-51088 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
Página 98
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Odkurzacz do pracy na mokro/sucho typu DC-WDE 1420 P Numer partii: B-51088 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Página 99
CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Vysavač na mokré a suché vysávání konstrukční řady DC-WDE 1420 P Číslo šarže: B-51088 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Página 100
Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Sauso ir drėgno valymo siurblys serija DC-WDE 1420 P Partijos numeris: B-51088 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar-...
Página 101
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Aspirador en húmedo y seco la serie DC-WDE 1420 P Número de lote B-51088 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...