Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Sleek & Curl
S6540
I remington-europe.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Remington Sleek & Curl S6540

  • Página 1 Sleek & Curl S6540 I remington-europe.com...
  • Página 2 g j k...
  • Página 3 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Página 4 ENGLISH • Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. • Do not use attachments other than those we supply. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. •...
  • Página 5 Repeat using different size sections of hair for a natural soft curl look. • For more styles and how to videos visit our website - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance.
  • Página 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Página 7 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
  • Página 8 Wiederholen Sie den Vorgang mit verschieden großen Haarpartien – für weiche Locken und einen natürlichen Look. • Mehr Stylings und Anleitungs-Videos finden Sie auf unserer Webseite: • www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • 15Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.Turbo Boost Funktion •...
  • Página 9 DEUTSCH LAGERUNG Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen. Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden. Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition. Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition. HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
  • Página 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Página 11 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. •...
  • Página 12 Herhaal en maak gebruik van verschillende afmetingen haarlokken voor een natuurlijke uitstraling. • Bezoek onze website voor meer haarstijlen en instructievideo’s - • www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact. •...
  • Página 13 NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
  • Página 14 électrique. • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’ é viter tout risque.
  • Página 15 FRANÇAIS • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. • Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. •...
  • Página 16 Répétez l’opération avec des mèches de différentes tailles pour obtenir des boucles avec un aspect naturel et souple. • Pour visionner des vidéos présentant d’autres styles et des instructions de mise en forme, visitez notre site Web - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. Fonction turbo •...
  • Página 17 FRANÇAIS RECYCLAGE Recyclage de l’emballage Triez les différents matériaux de l’emballage en vue de son élimination. Jetez le papier et le carton dans les conteneurs prévus à cet effet et les films plastiques dans ceux destinés au recyclage. Recyclage de l’appareil Applicable au sein de l’Union Européenne et autres états européens avec des systèmes destinés à...
  • Página 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Página 19 ESPAÑOL • No use el aparato si está dañado o funciona mal. • No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. • Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. PARTES Placas con revestimiento de cerámica avanzada Función de incremento de la temperatura...
  • Página 20 Repita el procedimiento con mechones de pelo de distinto tamaño para lograr un aspecto suave y natural. • Para ver más estilos y vídeos explicativos, visite nuestro sitio web: www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • 15Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
  • Página 21 ESPAÑOL RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados.
  • Página 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA •...
  • Página 23 ITALIANO • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. • Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. •...
  • Página 24 Ripetere utilizzando ciocche di capelli di dimensioni diverse per un look con ricci morbidi e naturali. • Per vedere più acconciature e visualizzare i nostri video visitare il nostro sito web - www. remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
  • Página 25 ITALIANO RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Página 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Página 27 DANSK DELE Plader med avanceret keramisk ultra belægning Temperaturlås funktion Tænd/Sluk kontakt Pladelås Temperaturkontrol Varmeresistent etui Temperaturdisplay Drejbar ledning Varme-boost funktion PRODUKTFUNKTIONER • Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder. • Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på...
  • Página 28 Gentag proceduren med hårlokker af forskellig størrelse for at opnå et naturligt look med bløde krøller. • Se alle de andre frisurer og videoer med vejledninger på vores website - www.remington-europe. com/sleek-and-curl/ • Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten.
  • Página 29 DANSK GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
  • Página 30 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Página 31 SVENSKA • Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. • Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. DELAR Plattor med avancerad ultraslät keramisk Pulsfunktion för högre värme beläggning Automatisk temperaturavstängning På/av-knapp Svänglås Temperaturkontroller Värmetålig förvaringsväska...
  • Página 32 • Upprepa proceduren och variera storleken på hårslingorna, det ger en naturligt lockig och mjuk stil. • Videoinstruktioner och exempel på andra stilar finns på vår webbplats – www.remington-europe. com/sleek-and-curl/ • Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på...
  • Página 33 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Página 34 NORSK • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. • Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. • Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. •...
  • Página 35 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 36 SUOMI • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. • Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. OSAT Advanced ceramic ultra- pinnoitetut muo- Lämmön tehotoiminto toilulevyt Lämpötilan lukitustoiminto Virtakytkin Saranalukko Lämpötilasäädöt Lämpöä kestävä pussi Lämpötilanäyttö...
  • Página 37 Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa muotoonsa. • Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen kiharan hiustyylin saavuttamiseksi. • Muita tyylejä ja opetusvideoita on verkkosivuillamme osoitteessa - www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta.
  • Página 38 SUOMI KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
  • Página 39 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Página 40 PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
  • Página 41 Repita modelando secções de cabelo de tamanhos diferentes para criar um look de caracóis suaves e naturais. • Para mais penteados e vídeos «como fazer», visite o nosso website: www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • Após a utilização, mantenha premido o botão off (desligado) para desligar o aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica.
  • Página 42 PORTUGUÊS ARMAZENAGEM Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento. Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio. Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio. NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
  • Página 43 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Página 44 SLOVENČINA • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. • Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. • Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. •...
  • Página 45 • Opakujte na rôzne veľkých prameňoch vlasov, aby ste dosiahli prirodzený a jemný vzhľad kučier. • Pre ďalšie účesy a videonávody navštívte našu internetovú stránku - www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) na vypnutie prístroja a vytiahnite ho zo zásuvky.
  • Página 46 SLOVENČINA RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
  • Página 47 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 48 ČESKY • Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. • Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. • Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. ČÁSTI Žehlicí...
  • Página 49 • Opakujte s různě velkými prameny vlasů, aby měly kudrliny přirozený a jemný vzhled. • Pro další účesy a videonávody navštivte naše internetové stránky - www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • Po použití stiskněte a přidržte tlačítko off, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
  • Página 50 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Página 51 POLSKI • Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. • Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. • Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. •...
  • Página 52 Powtarzaj czynność, chwytając prostownicą pasma włosów o rozmaitej szerokości, aby uzyskać naturalny i miękki wygląd włosów. • Więcej stylizacji na naszej stronie internetowej - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
  • Página 53 POLSKI RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
  • Página 54 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Página 55 MAGYAR ALKATRÉSZEK Speciális ultra kerámiabevonatú simítólapok Hőmérséklet stabilizáló funkció Be/Ki kapcsoló Csuklózár Hőmérséklet-szabályozók Hőálló tárolótáska Hőmérséklet-kijelző Körbeforgó vezeték Hőmérsékletbeállító funkció A TERMÉK JELLEMZŐI • Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész. • Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
  • Página 56 • A természetes göndörséghez ismételje meg a műveletet különböző méretű tincseken. • Frizuratippekért vagy ha többet szeretne megtudni, keresse fel weboldalunkat: www.remington- europe.com/sleek-and-curl/ • Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket. Heat Boost funkció...
  • Página 57 PУCCKИЙ Выпрямитель электрический для волос Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Página 58 PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
  • Página 59 • Повторите эти действия, зажимая стайлером разные по толщине пряди волос для естественных мягких кудрей. • Разные стили укладок и видео-инструкции смотрите на нашем сайте: www.remington-europe. com/sleek-and-curl/ • После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить устройство, и отсоедините его от сети.
  • Página 60 PУCCKИЙ ХРАНЕНИЕ Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место. Для облегчения хранения пластины следует свести. Для блокировки переместите защелку в положение блокировки. Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки. ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ •...
  • Página 61 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
  • Página 62 TÜRKÇE • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. • Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. PARÇALAR Gelişmiş...
  • Página 63 • Doğal yumuşak dalgalı bir görünüm için, farklı miktarlarlarda saç tutamlarıyla işlemi tekrarlayın. • Daha fazla şekil ve yöntem videoları için, web sitemizi ziyaret edin: www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı tutun ve ardından cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
  • Página 64 TÜRKÇE GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Página 65 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Página 66 ROMANIA • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. • Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. • Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. •...
  • Página 67 • Repetați procedura, folosind șuvițe de păr de diferite dimensiuni, pentru un aspect ondulat natural. • Pentru mai multe idei de coafare și clipuri video, vizitați site-ul nostru - www.remington-europe.com/ sleek-and-curl/ • După ce aţi terminat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, timp de două secunde, pentru a opri aparatul;...
  • Página 68 ROMANIA RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
  • Página 69 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
  • Página 70 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Service Remington. • Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το...
  • Página 71 μπούκλες. • ια περισσότερα στυλ αλλά και βίντεο με οδηγίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας - www. remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
  • Página 72 EΛΛHNIKH ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε. Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση. ια να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης. ια να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη...
  • Página 73 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Página 74 SLOVENŠČINA DELI Ultra napredne keramične ploščice Funkcija zaklepanja temperature Stikalo za vklop/izklop Zaklepanje tečaja Upravljanje temperature Na vročino odporna torba za shranjevanje Prikaz temperature Vrtljivi kabel dolžine Funkcija povečanja temperature LASTNOSTI IZDELKA • Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah. •...
  • Página 75 • Ponovite z uporabo različnih velikosti pramenov las za naravno mehak videz kodrov. • Za več slogov in videoposnetkov z navodili obiščite naše spletno mesto – www.remington-europe. com/sleek-and-curl/ • Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
  • Página 76 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Página 77 HRVATSKI JEZIK • Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. DIJELOVI Ploče presvučene slojem ultra poboljšane Funkcija povećanja temperature keramike Funkcija blokiranja temperature Gumb za isključivanje/uključivanje Šarka za zaključavanje Gumbi za kontroliranje temperature Torbica otporna na toplinu Ekran za temperaturu...
  • Página 78 Ponavljajte postupak oblikujući pramenove raznih debljina za prirodan i nježan izgled kovrča. • Za više ideja o oblikovanju frizura i za video s načinom uporabe posjetite našu web stranicu - www. remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač...
  • Página 79 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Página 80 УКРАЇНСЬКА • У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
  • Página 81 шовковистого вигляду. • Для ознайомлення з можливими стилями зачісок та перегляду відео з методиками обробки волосся відвідайте наш веб-сайт за адресою www.remington-europe.com/sleek-and-curl/ • Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
  • Página 82 УКРАЇНСЬКА ЗБЕРІГАННЯ Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом: Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації. Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення. ПРИМІТКА.
  • Página 83 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ .‫تحذير: هذا الجهاز ساخن. أبقه بعيد ا ً عن متناول األطفال في جميع األوقات‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬...
  • Página 84 ‫عريب‬ ‫المزايا الرئيسية‬ ‫وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫ألواح مطلية فائقة سيراميك متقدمة‬ ‫قفل مفصلي‬ On-off ‫مفتاح‬ ‫جراب مقاوم للحرارة‬ ‫أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫سلك دوار‬ ‫شاشة درجة الحرارة‬ ‫وظيفة تقوية الحرارة‬ ‫مزايا المنتج‬ .‫تسخين سريع - جاهز في غضون 51 ثانية‬ ‫إغالق...
  • Página 85 .‫أخرج جهاز التصفيف وامسك وطول الشعر ودع التجعيد يتشكل‬ .‫كرر باستخدام أقسام مختلفة من الشعر لعمل مظهر تجعيد طبيعي ناعم‬ www.remington-- ‫لمزيد من األساليب وفيديو عن كيفية التنفيذ قم بزيارة موقعنا على االنترنت‬ /europe.com/sleek-and-curl .‫ إليقاف ثم فصل الجهاز‬off ‫بعد االستخدام، اضغط مع االستمرار على زر‬...
  • Página 88 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 57 Вт 9 20/INT/ S6540 T22-7001815 Version 10 /20 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany remington-europe.com...
  • Página 89 το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες. MAGYARORSZÁG Tel. +36 1 347 9007 (10.00 – 14.00 h) Remington Ügyfélszolgálat, Gesetze verstößt oder sofern ein Verbot der Garantie auf Grund von etwaigen wirtschaftlichen Cette garantie n’est pas valide si elle est contraire aux lois américaines et autres lois applicables, ou si elle Questa garanzia non sarà...
  • Página 90 Zahtevajte dodatno 3 leta garancije, tako da izdelek registrirate preko spleta на продукта на www.remington-europe.com/register/ в рамките на 28 дни от датата на покупка. закони, или когато гаранцията би била забранена при каквито и да било икономически санкции, Если...
  • Página 91 Cord/Cordless Beard Trimmer MB340C I remington-europe.com...
  • Página 93 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Página 94 ENGLISH GETTING STARTED • Before using your trimmer for the first time, charge for 14-16 hours. • Ensure the product is switched off. • Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. • The charging indicator will illuminate. •...
  • Página 95 ENGLISH 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ Long 18mm 0.71’’ • Note: trimmer comb must be attached to the product in order to use the hair length selector. • Note: use the beard trimmer without the adjustable comb for trimming hair close to the skin.
  • Página 96 ENGLISH TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS • Remove the trimmer comb attachment. • Start with edge of sideburn and with the trimmer blades resting lightly against your skin, use motions towards edge of sideburn line to trim the desired locations in facial area. •...
  • Página 97 Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance. TROUBLESHOOTING The trimmer does not work when turned on: • Trimmer must be charged for a full 14-16 hours. If this does not work, contact Remington® Service Centre.
  • Página 98 ENGLISH Trimmer blades do not move: • The cutting unit may be dirty and clogged. • Clean and lubricate the unit. BATTERY REMOVAL • The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. • The appliance must be disconnected from the mains supply when removing the battery.
  • Página 99 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder...
  • Página 100 DEUTSCH HAUPTMERKMALE 1. Ein- / Ausschalter 6. Trimmereinheit 2. 9-stufiges Einstellrad 7. Detail-/Langhaarschneider (Nicht 3. Schnittlängenanzeige abgebildet) 4. Ladekontrollanzeige 8. Ladeadapter (Nicht abgebildet) 5. Verstellbarer Trimmerkamm VORBEREITUNGEN • Bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie das Gerät 14-16 Stunden lang auf.
  • Página 101 DEUTSCH EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE • Der Aufsteckkamm kann auf 9 verschiedene Schnittstufen eingestellt werden. Drehen Sie dazu einfach das Einstellrad auf die gewünschte Schnittstufe. • Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn für kürzeres Haar und gegen den Uhrzeigersinn für längeres Haar. •...
  • Página 102 DEUTSCH FÜR DÜNNE UND GETRIMMTE BÄRTE/SCHNURRBÄRTE • Schieben Sie den Kammaufsatz über die Haupttrimmerklinge. • Verwenden Sie das Einstellrad um den Aufsteckkamm auf die gewünschte Schnittlänge einzustellen. Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen. Wenn Sie Ihren Bart zum ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung.
  • Página 103 DEUTSCH • Entfernen Sie den Aufsteckkamm. • Stellen Sie mit Ihren Fingern das Haar am Haaransatz über dem Nacken auf. • Ihr Zeigefinger sollte die Haarwurzeln bedecken, um zu verhindern, dass Sie die Haare versehentlich abrasieren. • Halten Sie mit der anderen Hand das Gerät an die Nackenhaargrenze, so dass die Schnitteinheit nach oben gerichtet ist.
  • Página 104 FEHLERSUCHE Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es eingeschaltet ist: • Das Gerät muss 14-16 Stunden lang vollständig aufgeladen werden. Falls das Problem weiterhin bestehen sollte, kontaktieren Sie bitte das REMINGTON® Servicecenter. Die Klingen bewegen sich nicht: • Die Schneideeinheit ist möglicherweise verschmutzt oder verstopft.
  • Página 105 DEUTSCH • Lösen Sie mithilfe eines Schraubenziehers vorsichtig die Halterungsplatte unter dem Trimmer. • Drücken Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers die beiden Seitenwände vom Gerät. • Entfernen Sie die 4 Schrauben aus dem Gehäuse. • Trennen Sie mithilfe eines Schraubenziehers vorsichtig die obere und untere Gehäusehälfte.
  • Página 106 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Página 107 NEDERLANDS BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1. Aan/uit schakelaar 5. Instelbare opzetkam 2. Zoomwieltje met 9 standen 6. Tondeuse eenheid 3. Indicatie lengte-instelling 7. Pop up trimmer (Geen afbeelding) 4. Oplaadindicator 8. Oplaadadapter (Geen afbeelding) OM TE BEGINNEN • Laad het apparaat voor het eerste gebruik gedurende 14 - 16 uur op. •...
  • Página 108 NEDERLANDS DE TRIMLENGTE INSTELLEN • De opzetkam kan worden ingesteld op 9 verschillende haarlengtes door simpelweg het zoomwieltje naar de gewenste instelling te draaien. • Draai het zoomwieltje rechtsom voor een kortere lengte en linksom voor een langere lengte. • Het wieltje zal bij elke instelling op zijn plaats klikken en het instellingsnummer verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling.
  • Página 109 NEDERLANDS • De instelling verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, begin dan op de maximale lengte- instelling. • Zet het apparaat aan. • Plaats de vlakke bovenkant van de opzetkam tegen de huid. •...
  • Página 110 NEDERLANDS • Houd het apparaat met uw andere hand tegen de onderzijde van uw nek met het snijblad omhoog en beweeg het apparaat langs de lengte van de nek tot hij uw vingers, die de haarwortels aan de onderzijde van de haargrens bedekken, raakt.
  • Página 111 Het apparaat werkt niet wanneer u hem aanzet: • Het apparaat moet gedurende 14-16 uur volledig opgeladen worden. • Wanneer dit niet werkt, neem dan contact op met het Remington Service Center. De snijbladen bewegen niet: • De meseenheid kan vuil en verstopt zijn.
  • Página 112 NEDERLANDS • Wrik met een kleine schroevendraaier voorzichtig de twee zijpanelen los. • Verwijder de 4 schroeven uit de achterkant van de unit. • Haal de bovenkant en de onderkant van de behuizing voorzichtig uit elkaar met een schroevendraaier. • Draai de 2 schroeven van de printplaat los.
  • Página 113 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire...
  • Página 114 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Bouton marche/arrêt 5. Guide de coupe ajustable de la tondeuse 2. Molette de zoom à 9 positions 6. Ensemble de coupe 3. Indicateur de longueur 7. Tondeuse escamotable (Non illustré) 4. Témoin de charge 8. Adaptateur (Non illustré) POUR COMMENCER •...
  • Página 115 FRANÇAIS • Faites tourner la molette dans le sens horaire des aiguilles d’une montre pour une longueur plus courte et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour une longueur plus grande. • La molette aura un déclic lorsqu’elle atteint chaque position de réglage et le numéro du réglage est affiché...
  • Página 116 FRANÇAIS • Allumez l’appareil. • Placez le dessus plat du guide de la tondeuse contre la peau. • Passez lentement le guide de la tondeuse dans les poils. Répétez l’opération dans différentes directions si nécessaire. • Si des poils s’accumulent dans le peigne de la tondeuse pendant le processus de taille, éteignez l’appareil, retirez le peigne et éliminez les poils.
  • Página 117 FRANÇAIS • Assurez-vous de déplacer l’appareil lentement lorsque vous effectuez cette opération et de maintenir les racines des poils situés à la base de votre tête à distance de la tondeuse. RETRAIT DU BLOC DE RASAGE • Retirez l’ensemble de coupe en appuyant sur la lame avec votre pouce fermement vers le haut.
  • Página 118 La tondeuse ne fonctionne pas une fois allumée: • La tondeuse doit être chargée pendant 14-16 heures. Si cela ne fonctionne pas, contactez le service consommateurs Remington®. Les lames ne bougent pas: • L’unité de coupe peut être sale et bouchée.
  • Página 119 FRANÇAIS • Dévissez les 2 vis sur la carte de circuit imprimé. • Retirez la carte de circuit imprimé supérieure. • Débranchez la batterie de la carte de circuit imprimé inférieure. • La batterie doit être éliminée en toute sécurité. RECYCLAGE Recyclage de l’emballage Triez les différents matériaux de l’emballage en vue de son élimination.
  • Página 120 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
  • Página 121 ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR • Antes de usar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14- 16 horas. • Asegúrese de que el aparato está apagado. • Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente. • El indicador de carga se encenderá. •...
  • Página 122 ESPAÑOL POSICIÓN TIPO DE PELO LONGITUD DEL PELO 5,5 mm 0,22” Medio 7 mm 0,28” 9 mm 0,35” 11 mm 0,43” 14 mm 0,55” Largo 18 mm 0,71” Nota: el peine guía debe estar instalado en el aparato para poder utilizar el selector de longitud de corte.
  • Página 123 ESPAÑOL PARA DEFINIR EL CONTORNO DE LA BARBA O EL BIGOTE • Retire el peine guía . • Empiece por el borde del contorno de la barba o bigote y baje la cuchilla suavemente sobre la piel. • Muévala hacia el borde del contorno de la barba o bigote para recortar en la zona de la cara y en dirección contraria a la barba en la zona del cuello.
  • Página 124 ESPAÑOL CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS • El pelo de la barba, el bigote y las patillas debe estar seco. • Evite utilizar lociones antes del uso. • Peine el pelo en la dirección de su crecimiento. • Retire el peine guía para definir los contornos, como en las patillas o la base de la nuca o para recortar el contorno de la barba en la parte delantera del cuello.
  • Página 125 La máquina no funciona al encenderla: • Debe cargarse la máquina durante 14-16 horas. Si aun así no funciona, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington®. Las cuchillas de la máquina no se mueven: • Puede que la unidad de corte esté sucia y obstruida.
  • Página 126 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 127 ITALIANO CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1. Interruttore on/off 5. Pettine regolabile 2. Rotella zoom 9 posizioni 6. Accessorio per rifinire 3. Indicatore di lunghezza 7. Rifinitore a scomparsa (Non visualizzato) 4. Indicatore di carica 8. Adattatore di corrente (Non visualizzato) COME INIZIARE •...
  • Página 128 ITALIANO • La rotella si bloccherà in posizione con un click quando raggiungerà ogni impostazione ed il numero di impostazione comparirà sull’indicatore di posizione della lunghezza. TIPO DI TAGLIO LUNGHEZZA DI TAGLIO IMPOSTAZIONE Barba/look rasato 1.5mm 0.06” 2.5mm 0.1” Corto 0.16”...
  • Página 129 ITALIANO • Accendere l’unità. • Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle. • Far scorrere lentamente il pettine del rifinitore tra i peli. Ripetere da diverse direzioni, secondo le esigenze. • Se i capelli si accumulano nel pettine rifinitore durante il procedimento, spegnere l’unità, staccare il pettine ed eliminare i peli con una spazzolina.
  • Página 130 ITALIANO • Durante questa operazione, è fondamentale spostare l’unità lentamente e mantenere le radici dei capelli alla base della nuca lontane dal regola barba. COME RIMUOVERE IL GRUPPO LAME • Rimuovere l’unità di taglio spingendo con il pollice la lama verso l’alto con fermezza.
  • Página 131 RISOLUZIONE PROBLEMI L’apparecchio non funziona quando è acceso: • L’apparecchio deve essere caricato per 14-16 ore. Se non funziona, contattare il Centro di assistenza Remington®. Le lame dell’apparecchio non si muovono: • L’unità di taglio può essere sporca e ostruita.
  • Página 132 ITALIANO RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Página 133 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne...
  • Página 134 DANSK KOM IGANG • Før du bruger din skægtrimmer for første gang, skal den oplades i 14 -16 timer. • Sørg for, at produktet er slukket. • Sæt opladningsadapteren i produktet og derefter i stikkontakten. • Opladningsindikatoren vil blive tændt og lyse op. •...
  • Página 135 DANSK HÅRTYPE HÅRLÆNGDE INDSTILLING Stubbe 1.5 mm 0.06” 2.5 mm 0.1” Kort 4 mm 0.16” 5.5 mm 0.22” Medium 7 mm 0.28” 9 mm 0.35” 11 mm 0.43” 14 mm 0.55” Lang 18 mm 0.71” Bemærk: Trimmerkammen skal være påsat produktet for at benytte hårlængdevælgeren.
  • Página 136 DANSK • Ophobes der hår inde i trimmerkammen, mens der trimmes, så sluk for enheden, træk kammen af og børst håret væk. FOR AT DEFINERE KANTEN AF SKÆG ELLER OVERSKÆG • Afmontér trimmerkammen. • Start ved kanten af skæg-/overskægsgrænsen og lad trimmerbladet hvile let på...
  • Página 137 DANSK UDSKIFTNING AF SKÆRINGSSAMLING • Hold trimmeren i din ene hånd. Med den anden hånd placeres den nederste del af skæringssamlingen i trimmeren og skubbes ned indtil skæringselementet er fastgjort. TIPS TIL AT OPNÅ DET BEDSTE RESULTAT • Skæg, overskæg og bakkenbarter skal være tørre. •...
  • Página 138 Undgå at vikle ledningen til opladning rundt om apparatet. FEJLFINDING Trimmeren fungerer ikke efter at den er blevet tændt: • Trimmeren skal oplades fuldstændigt i 14-16 timer. Hvis dette ikke virker kontaktes Remington® Service Centeret. Trimmerens klinger bevæger sig ikke: • Skæringselementet kan være beskidt eller tilstoppet. •...
  • Página 139 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Página 140 SVENSKA KOMMA IGÅNG • Ladda din trimmer under 14–16 timmar innan du använder den för första gången. • Kontrollera att apparaten är avstängd. • Anslut först laddningsadaptern till apparaten och därefter till eluttaget. • Laddningsindikatorn tänds. • Laddningsindikatorn kommer att förbli tänd när laddningen är klar. •...
  • Página 141 SVENSKA HÅRTYP KLIPPLÄNGD INSTÄLLNING 5.5 mm 0.22” Mellan 7 mm 0.28” 9 mm 0.35” 11 mm 0.43” 14 mm 0.55” Längre 18 mm 0.71” OBS! För att längdväljare ska kunna användas måste trimmerkammen vara monterad på apparaten Obs! Använd skäggtrimmern utan den justerbara kammen för en hudnära trimning.
  • Página 142 SVENSKA • Rör trimmern i riktning mot skägg-/mustaschkonturerna för att trimma önskade partier i ansiktet. Uteslut skäggpartierna på halsen. • Skjut upp den uppfällbara trimmern för en finare formning. Forma efter egen önskan. TRIMMA POLISONGKANTER • Ta bort trimmerkammen. • Håll trimmerbladet lätt mot huden, börja vid polisongkanten och rör trimmern mot polisongkonturen för att ge ansiktspartierna den form som du önskar.
  • Página 143 SVENSKA TIPS FÖR BÄST RESULTAT • Skägg-, mustasch- och polisonghår bör vara torrt. • Använd ingen lotion före användningen. • Kamma håret i hårets växtriktning. • Ta bort trimmerkammen om du vill avgränsa hårkanter som polisonger, nacklinje och skäggkant. SKÖTSEL AV TRIMMERN •...
  • Página 144 SVENSKA FELSÖKNING Trimmern fungerar inte när den startas: • Trimmern måste laddas under 14-16 timmar. Kontakta Remington® servicecenter om detta inte fungerar. Trimmerbladen rör sig inte: • Klippdelen kan vara smutsig och igentäppt. • Rengör och smörj enheten. BORTTAGNING AV BATTERI •...
  • Página 145 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår...
  • Página 146 NORSK RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
  • Página 147 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 148 SUOMI ALOITUSOPAS • Lataa trimmeriä 14-16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan. • Latauksen merkkivalo syttyy. • Latauksen merkkivalo jää palamaan, kun lataus on päättynyt. • Laitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen.
  • Página 149 SUOMI ASETUS HIUSTYYPPI KARVAN PITUUS Keskipaksu 7 mm 0.28” 9 mm 0.35” 11 mm 0.43” 14 mm 0.55” Pitkä 18 mm 0.71” Huomio: Leikkauskampa on kiinnitettävä laitteeseen ennen kuin pituuden valitsinta voidaan käyttää. Huomautus: Käytä partatrimmeriä ilman säädettävää kampaa ihon läheltä leikkaamiseen.
  • Página 150 SUOMI • Käytä haluttujen alueiden trimmaamiseen kasvoilla parta-/viiksirajaan päin suuntautuvia liikkeitä ja kaulan alueella parrasta poispäin suuntautuvia liikkeitä • Saat tarkemman muotoilun nostamalla ylösnousevan rajaimen. Muotoile kuten haluat. PULISONKIEN REUNOJEN RAJAAMINEN • Irrota leikkuukampaosa. • Aloita pulisonkien reunoista ja laske trimmerin terät kevyesti ihollesi. Käytä pulisonkien rajaan päin suuntautuvia liikkeitä...
  • Página 151 Säilytä tämä laite ja sen johto kuivassa paikassa. Älä säilytä tiloissa, joissa on yli 60 C -astetta. • Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille. VIANETSINTÄ Trimmeri ei toimi, kun se kytketään päälle: • Trimmeri täytyy ladata täyteen 14–16 tuntia. Jos tämä ei auta, ota yhteys Remington®-huoltoliikkeeseen.
  • Página 152 SUOMI Rajausterät eivät liiku: • Leikkuuyksikkö saattaa olla likainen tai tukossa. • Puhdista ja voitele yksikkö. AKUN POISTAMINEN • Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä. • Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta. • Varmista, että trimmerin virta on purettu tyhjäksi. •...
  • Página 153 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Página 154 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1. Botão on/off 5. Pente guia ajustável 2. Roda zoom de 9 posições 6. Montagem do aparador 3. Indicador de posição de comprimento 7. Aparador extensível (não mostrado) 4. Indicador de carga 8. Adaptador de carga (não mostrado) COMO COMEÇAR •...
  • Página 155 PORTUGUÊS • Gire a roda para a direita para um comprimento mais curto e para a esquerda para obter um mais comprido. • Ouvir-se-á um clique sempre que a roda atingir uma posição aparecendo o número da posição no indicador de posição de comprimento. POSIÇÃO TIPO DE BARBA COMPRIMENTO DA...
  • Página 156 PORTUGUÊS • Se está a aparar pela primeira vez, comece com a posição de comprimento máxima. • Ligue a unidade. • Coloque o topo plano do pente guia contra a pele. • Deslize o pente guia devagar ao longo dos pelos. Repita a partir de direções diferentes, se necessário.
  • Página 157 PORTUGUÊS • Certifique-se de que move a unidade lentamente ao efetuar esta operação e de que mantém as raízes do cabelo na base da cabeça afastadas do caminho do aparador. REMOVER O CONJUNTO DE CORTE • Retire o conjunto de corte empurrando firmemente a lâmina com o polegar. SUBSTITUIR O CONJUNTO DE CORTE •...
  • Página 158 O aparador não funciona se ligado: • O aparador deve ser carregado durante 14 a 16 horas. Caso não funcione, contacte o Centro de Assistência da Remington®. As lâminas do aparador não se movem: • A unidade de corte poderá estar suja ou entupida.
  • Página 159 PORTUGUÊS RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/ recolha oficial apropriado.
  • Página 160 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Página 161 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ FUNKCIE 1. Tlačidlo ON/OFF 6. Zostava zastrihávača 2. Koliesko na nastavenie 9 dĺžok 7. Pop-up výsuvný zastrihávač (bez 3. Indikátor zvolenej dĺžky vyobrazenia) 4. Kontrolka nabíjania 8. Nabíjací adaptér (bez vyobrazenia) 5. Nastaviteľný zastrihávací hrebeň ZAČÍNAME • Pred prvým použitím vášho zastrihávača ho nabíjajte 14 – 16 hodín. •...
  • Página 162 SLOVENČINA TYP VLASOV DĹŽKA STRIHU NASTAVENIE Vzhľad strniska 1,5 mm 0,06” 2,5 mm 0,1” Krátke 4 mm 0,16” 5,5 mm 0,22” Stredne dlhé 7 mm 0,28” 9 mm 0,35” 11 mm 0,43” 14 mm 0,55” Dlhé 18 mm 0,71” Pozn.: Aby ste mohli použiť ovládač/menič dĺžky strihu, musí byť k prístroju pripojený...
  • Página 163 SLOVENČINA • Pomaly prechádzajte cez chĺpky. Podľa potreby postup zopakujte v rôznych smeroch. • Pokiaľ sa počas zastrihávania nahromadia v zastrihávacom hrebeni fúzy, prístroj vypnite, odstráňte hrebeň a fúzy vyfúknite alebo ich odstráňte kefkou. ÚPRAVA LÍNIE BRADY ALEBO FÚZOV • Odstráňte nadstavec so zastrihávacím hrebeňom.
  • Página 164 SLOVENČINA ODSTRÁNENIE STRIHACEJ ZOSTAVY • Mechanizmus s čepeľami vyberiete tak, že čepeľ silno vytlačíte palcom. VÝMENA MECHANIZMU S ČEPEĽAMI • Zastrihávač chyťte do jednej ruky. Druhou rukou vložte spodnú časť mechanizmu s čepeľami do zastrihávača a čepeľ zatlačte nadol, kým sa pevne neuchytí.
  • Página 165 Kábel nabíjacieho adaptéra neobtáčajte okolo prístroja. RIEŠENIE PROBLÉMOV Zastrihávač po zapnutí nefunguje: • Zastrihávač sa musí nabíjať celých 14 – 16 hodín. Ak to nepomôže, kontaktujte servisné stredisko Remington®. Čepele zastrihávača sa nehýbu: • Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá. •...
  • Página 166 SLOVENČINA RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
  • Página 167 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 168 ČESKY KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1. Tlačítko On/Off 6. Zastřihovač 2. Kolečko „Zoom wheel” s 9 polohami 7. Pop-up detailní zastřihovač (Není 3. Ukazatel nastavené délky zobrazeno) 4. Kontrolka nabíjení 8. Nabíjecí adaptér (Není zobrazeno) 5. Nastavitelný zastřihovaní hřeben ZAČÍNÁME • Před prvním použitím dejte zastřihovač na 14-16 hodin nabít. •...
  • Página 169 ČESKY • Kolečko po dosažení každého nastavení zacvakne na místo a číslo nastavení se zobrazí na ukazateli nastavení délky. NASTAVENĺ TYP VLASŮ DÉLKA STŘIHU Vzhled strniště 1,5 mm 0,06” 2,5 mm 0,1” Krátké 4 mm 0,16” 5,5 mm 0,22” Středně silné 7 mm 0,28”...
  • Página 170 ČESKY • Pomalu projíždějte vousy strojkem. Opakujte v různých směrech, pokud je třeba. • Pokud se během zastřihování v zastřihovacím hřebenu hromadí vousy, strojek vypněte, hřeben sejměte a vousy vymeťte. ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU • Vyjměte nástavec se zastřihovacím hřebenem. • Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce.
  • Página 171 ČESKY SNÍMÁNÍ STŘIHACÍ JEDNOTKY • Blok břitů vyjměte tak, že čepel silně vytlačíte palcem. VÝMĚNA BLOKU BŘITŮ • Držte zastřihovač v jedné ruce. Druhou rukou vložte do výrobku spodní část bloku břitů a blok zmáčkněte tak, aby pevně držel. TYPY PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY •...
  • Página 172 Neomotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo výrobku. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Zastřihovač po zapnutí nefunguje: • Baterie je třeba plně nabíjet po dobu 14-16 hodin. Pokud přístroj nefunguje, kontaktujte servisní středisko Remington®. Čepel zastřihovače se nepohybuje: • Střihací jednotka může být špinavá a zanesená. •...
  • Página 173 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby...
  • Página 174 POLSKI GŁÓWNE CECHY 1. Włącznik On/Off 5. Regulowany grzebień trymera 2. 9-pozycyjne pokrętło regulujące 6. Zestaw trymera 3. Wskaźnik długości 7. Trymer pop-up (Nie pokazano) 4. Kontrolka ładowania 8. Zasilacz do ładowania (Nie pokazano) PIERWSZE KROKI • Przed pierwszym użyciem trymera należy poddać go procesowi ładowania przez 14-16 godzin.
  • Página 175 POLSKI • Aby wybrać krótszą długość przycinania, obróć pokrętło regulujące w prawo. Obrót w lewo zwiększa długość przycinania. • W momencie, gdy pokrętło osiągnie dane ustawienie, będzie słychać kliknięcie. Numer ustawienia pojawi się na wskaźniku długości przycinania. USTAWIENIE RODZAJ WŁOSÓW DŁUGOŚĆ...
  • Página 176 POLSKI • Powoli przesuwaj grzebień trymera przez włosy. Jeśli trzeba wykonuj ruchy wróżnych kierunkach. • Jeśli w trakcie trymowania na grzebieniu nagromadzi się dużo włosków, wyłącz urządzenie, zdejmij nakładkę grzebieniową, wyczyść szczoteczką. ZAZNACZANIE LINII BRODY/WĄSÓW • Zdejmij nakładkę grzebieniową do trymowania. •...
  • Página 177 POLSKI WYMIANA BLOKU TNĄCEGO • Przytrzymaj trymer w jednej ręce. Drugą ręką włóż dolną część bloku tnącego w trymer, wciśnij, aż będzie dobrze umocowany. RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK • Broda, wąsy i baki muszą być suche. • Przed trymowaniem należy unikać stosowania kosmetyków. •...
  • Página 178 USUWANIE USTEREK Po włączeniu trymer nie działa: • Należy całkowicie naładować trymer przez 14-16 godzin. Jeśli nadal nie działa, skontaktuj się z najbliższym Punktem Obsługi Remington. Ostrza trymera nie ruszają się: • Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone. •...
  • Página 179 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Página 180 MAGYAR FŐ JELLEMZŐK 1. Ki-/bekapcsoló 6. Vágóegység 2. 9 pozíciós zoom kerék 7. Kipattintható vágófej (Az ábrán nem 3. Hosszbeállítás jelző látható) 4. Töltésjelző 8. Töltő adapter (Az ábrán nem látható) 5. Állítható trimmer vezetőfésű A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT • Első...
  • Página 181 MAGYAR • Fordítsa a kereket az óramutató járásával megegyező irányba a rövidebb, ellentétes irányba a hosszabb vágáshossz-beállításhoz. • A kerék forgatás közben beugrik az egyes vágási pozíciókba, és a beállított hossz megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. BEÁLLÍTÁS HAJTÍPUS HAJHOSSZ Borosta 1,5 mm 0,06”...
  • Página 182 MAGYAR • Lassan haladjon. Ha szükséges, ismételje meg különböző irányokból. • Ha szőrszálak gyűlnek össze a kefében a trimmelés során, kapcsolja ki a berendezést, vegye le a kefét és távolítsa el a szőrszálakat. A SZAKÁLL/BAJUSZ SZÉLÉNEK MEGHÚZÁSA • Távolítsa el a fésűtoldatot. •...
  • Página 183 MAGYAR A VÁGÓEGYSÉG VISSZAHELYEZÉSE • Fogja a szőrzetnyírót az egyik kezébe. A másik kezével illessze a vágóegység alsó részét a szőrzetnyíróba, majd nyomja le a vágóegységet, amíg szilárdan nem rögzül. TIPPEK A TÖKÉLETES EREDMÉNYHEZ • A szakáll, bajusz és pajesz szőrszálai legyenek szárazak. •...
  • Página 184 Ne tekerje a töltőadapter vezetékét a készülék köré. HIBAELHÁRÍTÁS A szőrzetnyíró bekapcsolás után nem működik: • A szőrzetnyírót 14-16 óráig folyamatosan tölteni kell. Ha ez nem segít, akkor keresse fel a Remington® szervizközpontot. A vágópengék nem mozognak: • A vágóegység szennyezett, eltömődött lehet. •...
  • Página 185 PУCCKИЙ Машинка для стрижки бороды Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами...
  • Página 186 PУCCKИЙ ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Выключатель 6. Блок триммера 2. 9-позиционное колесико-регулятор 7. Выдвижной триммер (На рисунке не длины показано) 3. Индикатор положения длины 8. Адаптер для зарядки (На рисунке не 4. Индикатор зарядки показано) 5. Регулируемая насадка триммера НАЧАЛО РАБОТЫ •...
  • Página 187 PУCCKИЙ УСТАНОВКА ДЛИНЫ ВОЛОС • Насадку-гребень можно настроить на 9 разных уровней длины, просто провернув колесико до желаемой установки. • Для установки меньшей длины поверните колесико по часовой стрелке, для большей — против часовой стрелки. • При повороте колесика в одну из позиций раздается щелчок, и на индикаторе...
  • Página 188 PУCCKИЙ ПРОРЕЖИВАНИЕ И ПРИДАНИЕ КЛИНООБРАЗНОЙ ФОРМЫ БОРОДЕ/ УСАМ • Сдвиньте насадку к лезвию основного триммера. • С помощью регулировочного колесика установите желаемую длину волос. Значение настройки появится на индикаторе положения длины. • При первом использовании триммера начните с максимальной настройки длины триммера. •...
  • Página 189 PУCCKИЙ • Другой рукой держите триммер у основания шеи, направив режущий блок вверх, проведите триммером вверх по шее, пока он не коснется вашего указательного пальца, который прикрывает корни волос у основания головы. • После выполнения этой процедуры, осторожно убирайте устройство, чтобы...
  • Página 190 Не оборачивайте шнур зарядного переходника вокруг устройства. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Триммер не работает во включенном состоянии: • Триммер до полной зарядки заряжается 14-16 часов. Если это не помогает, обратитесь в сервисный центр Remington®. Лезвия триммера не двигаются: • Возможно, засорен или запачкан режущий блок. •...
  • Página 191 PУCCKИЙ Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи...
  • Página 192 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Página 193 TÜRKÇE TEMEL ÖZELLİKLER 1. Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 6. Kesici Takımı 2. Pozisyonlu Zum Kadranı 7. Kesici çıkıntısını yükseltme 3. Uzunluk ayarı göstergesi (Gösterilmemiş) 4. Şarj göstergesi 8. Şarj adaptörü (Gösterilmemiş) 5. Ayarlanabilir şekillendirici tarak BAŞLARKEN • Düzelticinizi ilk kez kullanmadan önce 14 - 16 saat şarj edin. •...
  • Página 194 TÜRKÇE • Kadran, her ayara ulaştığında bir tıklama sesiyle yerine oturacak ve ayar numarası, uzunluk pozisyonu göstergesinde görüntülenecektir. AYAR SAÇ TIPI SAÇ UZUNLUĞU Kirli sakal görünümü 1,5 mm 0,06” 2,5 mm 0,1” Kısa 4 mm 0,16” 5,5 mm 0,22” Orta 7 mm 0,28”...
  • Página 195 TÜRKÇE • Şekillendirme tarağını tüyler boyunca yavaşça kaydırın. Gerekiyorsa, aynı işlemi farklı yönlerden tekrarlayın. • Şekillendirme işlemi sırasında şekillendirme tarağında tüy birikirse, üniteyi kapatın, tarağı çekerek çıkarın ve tüyleri fırçalayarak temizleyin. SAKAL/BIYIK HATLARINI BELİRLEME • Düzeltme tarağı aparatını çıkartın. • Sakal/bıyık hattının kenarıyla başlayın ve şekillendirme bıçağını...
  • Página 196 TÜRKÇE KESME TAKIMINI ÇIKARMA • Başparmağınızla bıçağın üzerine sıkıca bastırarak bıçak takımını çıkarın. BIÇAK TAKIMINI DEĞİŞTİRME • Kesiciyi bir elinizle kavrayın. Diğer elinizle, bıçak takımının alt kısmını kesiciye takın ve bıçağa, yerine sıkıca oturana dek bastırın. EN IYI SONUCU ALMAK IÇIN IPUÇLARI: •...
  • Página 197 Şarj adaptörünün kablosunu, cihazın etrafına sarmayın. SORUN GİDERME Kesici, açıldığında çalışmıyor: • Kesici, tam dolu konuma gelmesi için 14-16 saat şarj edilmelidir. Yine de çalışmıyorsa, Remington® Servis Merkezine başvurun. Kesicinin bıçakları hareket etmiyor: • Bıçak ünitesi kirli ve tıkanmış olabilir. •...
  • Página 198 TÜRKÇE GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Página 199 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Página 200 ROMANIA CARACTERISTICI DE BAZĂ 1. Buton On/Off (Pornire/Oprire) 5. Pieptenele ajustabil al aparatului de tuns 2. Rotiţă de mărire 9 poziţii 6. Unitate mașină de tuns 3. Indicator încărcare/reîncărcare 7. Capătul de tundere (nu este prezentat) 4. Indicator de încărcare 8.
  • Página 201 ROMANIA • Rotiţa va face un clic, semn că s-a fixat, când este poziţionată pe fiecare setare, iar numărul setării va apărea pe indicatorul poziţiei pentru lungime. SETARE TIP DE PĂR LUNGIMEA PARULUI Par strans 1,5 mm 0,06” 2,5 mm 0,1”...
  • Página 202 ROMANIA • Dacă pieptenele se umple de păr în timpul tunderii, opriți unitatea, scoateți pieptenele și curățați părul cu o perie. PENTRU A DEFINI LINIA BĂRBII/MUSTĂȚII • Scoateţi pieptenele de tuns accesoriu. • Începeți cu capătul liniei bărbii/mustății și treceți ușor cu lama aparatului pe piele.
  • Página 203 ROMANIA ÎNLOCUIREA UNITĂȚII LAMELOR • Țineți aparatul de tuns cu o mână. Cu cealaltă mână, introduceți partea inferioară a unității lamelor în aparat, împingeți lama până când este fixată bine. SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME • Părul bărbii, mustății și perciunilor trebuie să fie uscat. •...
  • Página 204 Mașina de tuns nu funcționează când o pornesc: • Mașina de tuns trebuie încărcată la maxim, timp de 14-16 ore. Dacă problema nu este rezolvată, contactați Centrul de service Remington®. Lamele mașinii de tuns nu se mișcă: • Este posibil ca unitatea de tundere să fie murdară sau înfundată.
  • Página 205 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Página 206 EΛΛHNIKH ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Τροχός εστίασης 9 θέσεων Ένδειξη θέσης μήκους Λυχνία φόρτισης Προσαρμοζόμενη χτένα κουρευτικής μηχανής Διάταξη κουρέματος Αναπτυσσόμενο εξάρτημα ψαλιδίσματος (Δεν απεικονίζεται) Φορτιστής (Δεν απεικονίζεται) ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • Πριν από την πρώτη χρήση της κοπτικής μηχανής, φορτίστε την για 14- 16 ώρες.
  • Página 207 EΛΛHNIKH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ • Χτενίστε το μούσι ή το μουστάκι με μια ψιλή χτένα προτού ξεκινήσετε το ψαλίδισμα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΨΑΛΙΔΙΣΜΑΤΟΣ • Η χτένα κοπής ρυθμίζεται έτσι ώστε να έχετε 9 διαφορετικά μήκη κοπής με απλή περιστροφή του τροχού στην επιθυμητή ρύθμιση. •...
  • Página 208 EΛΛHNIKH • Η χτένα κουρέματος μπορεί να προσαρτηθεί μόνο με έναν τρόπο. • Για να αφαιρέσετε τη χτένα, πιέστε τη χτένα έξω από τις εγκοπές και από το κυρίως τμήμα της κουρευτικής μηχανής. ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΠΤΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΟ ΜΟΥΣΙ/ΜΟΥΣΤΑΚΙ •...
  • Página 209 EΛΛHNIKH ΚΟΠΗ ΣΤΟΝ ΑΥΧΕΝΑ Σημείωση: Εφόσον προβείτε σε αυτή τη διαδικασία μόνος σας, θα χρειαστείτε καθρέφτη χειρός. • Αφαιρέστε το εξάρτημα χτένας κοπής. • Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να ανασηκώσετε τις τρίχες στον αυχένα. • Ο δείκτης πρέπει να καλύπτει τις ρίζες των τριχών που ανασηκώνετε για την αποφυγή...
  • Página 210 Μην τυλίγετε το καλώδιο του προσαρμογέα φόρτισης γύρω από τη συσκευή. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η κουρευτική μηχανή δεν λειτουργεί ενώ είναι ενεργοποιημένη: • Η κουρευτική μηχανή πρέπει να φορτίσει πλήρως για 14-16 ώρες. Εάν δεν επιλυθεί το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της Remington®.
  • Página 211 EΛΛHNIKH Οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής δεν κινούνται: • Η μονάδα κοπής μπορεί να είναι βρώμικη και φραγμένη. • Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί. • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται...
  • Página 212 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Página 213 SLOVENŠČINA PRVI KORAKI • Pred prvo uporabo strižnik polnite 14–16 ur. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje. • Zasveti lučka za polnjenje. • Ko je polnjenje zaključeno, bo kazalnik polnjenja ostal osvetljen. •...
  • Página 214 SLOVENŠČINA TIP KOSE DOLŽINA LAS PODEŠAVANJE 9 mm 0,35” 11 mm 0,43” 14 mm 0,55” Dolge 18 mm 0,71” Opomba: če želite uporabljati izbirnik dolžine striženja, mora biti nastavek za striženje pritrjen na strižnik. Opomba: uporabite strižnik za brado brez prilagodljivega nastavka, če želite pristriči dlake blizu kože.
  • Página 215 SLOVENŠČINA STRIŽENJE ROBA ZALIZCEV • Odstranite nastavek za striženje. • Začnite na robu zalizca in se z rezili strižnika, narahlo naslonjenimi na kožo, premikajte proti robu linije zalizcev, da postrižete želena mesta na obrazu. • Za natančnejše britje uporabite dvižni strižnik. Oblikujte po želji. •...
  • Página 216 Kabla napajalnika za polnjenje ne ovijajte okoli naprave. ODPRAVLJANJE NAPAK Strižnik ob vklopu ne deluje: • Strižnik je treba polniti 14–16 ur. Če to ne deluje, se obrnite na servisni center Remington®. Rezila strižnika se ne premikajo: • Enota za rezanje je morda umazana in zamašena. •...
  • Página 217 SLOVENŠČINA ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Prepričajte se, da je strižnik povsem prazen. • Odstranite nastavek in sklop rezil. • Z izvijačem previdno odstranite nosilno ploščo pod strižnikom. •...
  • Página 218 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Página 219 HRVATSKI JEZIK PRIJE POČETKA • Prije prve uporabe trimer morate puniti 14 - 16 sati. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mrežu. • Upalit će se indikator punjenja. •...
  • Página 220 HRVATSKI JEZIK VRSTA LAS HAIR LENGTH NASTAVITEV Zelo kratke 1,5 mm 0,06” 2,5 mm 0,1” Kratke 4 mm 0,16” 5,5 mm 0,22” Srednja 7 mm 0,28” 9 mm 0,35” 11 mm 0,43” 14 mm 0,55” Dolge 18 mm 0,71” Napomena: češalj trimera mora biti pričvršćen na proizvod kako bi se mogao koristiti izbornik dužine.
  • Página 221 HRVATSKI JEZIK • Počnite s rubom linije brade/brkova i lagano spustite oštricu trimera na vašu kožu. • Koristite pokrete prema rubu linije brade/brkova za šišanje na području lica, a na području vrata rabite pokrete od brade prema van. • Za preciznije oblikovanje, podignite pop-up trimer. Oblikujte po želji. ŠIŠANJE KRAJEVA ZALISAKA •...
  • Página 222 Pohranite ovaj uređaj i kabel na mjesto koje nije izloženo vlazi. Ne pohranjujte na mjestima na kojima temperature prelazi 140°F (60°C). • Nemojte nametati kabel oko uređaja. RJEŠAVANJE PROBLEMA Šišač ne radi kada se uključi. • Šišač se mora puniti 14-16 sati. Ako i dalje ne radi, kontaktirajte Remington® Servisni Centar.
  • Página 223 HRVATSKI JEZIK Oštrice šišača se ne pomjeraju: • Rezna jedinica je možda prljava i začepljena. • Očistite i podmažite jedinicu. UKLANJANJE BATERIJE • Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti. • Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija. •...
  • Página 224 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Página 225 УКРАЇНСЬКА ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ 1. Вимикач 5. Регульована насадка тримера 2. Ролик зміни розміру (9 положень) 6. Збірка тримера 3. Індикатор положення довжини 7. Висувний тример (не показано) 4. Індикатор зарядки 8. Зарядний адаптер (не показано) ПЪРВИ СТЪПКИ • Перед першим використанням тримера його слід заряджати протягом 14-16 годин.
  • Página 226 УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ • Перед початком підрівнювання волосся на обличчі необхідно розчісати за допомогою дрібного гребінця. РЕГУЛЮВАННЯ ДОВЖИНИ ВОЛОССЯ • Гребінчасту насадку можна відрегулювати на 9 рівнів довжини простим поворотом ролика на бажану довжину. • Повертайте ролик за годинниковою стрілкою для зменшення довжини та...
  • Página 227 УКРАЇНСЬКА • Ведіть насадку донизу уздовж пазів, поки деталь не зафіксується на своєму місці із характерним звуком клацання. • Гребінцева насадка тримера може прикріплюватися виключно в один указаний вище спосіб. • Щоб зняти насадку, зсуньте насадку в пазах та витягніть із корпусу тримера.
  • Página 228 УКРАЇНСЬКА • Щоб підняти висувний тример, зніміть регульовану насадку та зсуньте вгору кнопку фіксатора висувного тримера, яка розташована під висувним тримером. • Щоб втягнути висувний тример, зсуньте вниз кнопку фіксатора висувного тримера. ПІДРІВНЮВАННЯ ВОЛОССЯ НА ЗАДНІЙ ЧАСТИНІ ШИЇ Примітка. Якщо ви здійснюєте вказану операцію самостійно, вам знадобиться...
  • Página 229 УКРАЇНСЬКА ДОГЛЯД ЗА ТРИМЕРОМ • Ретельно доглядайте за вашим пристроєм, щоб гарантувати його сталу продуктивність та тривалий термін служби. • Ваш тример оснащено високоякісними ріжучими лезами, що постійно змащуються. • Чищення має здійснюватися лише м’якою щіткою. ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ • Вимкніть...
  • Página 230 ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Тример не функціонує при ввімкненому живленні: • Слід зарядити тример до максимального рівня заряду протягом 14—16 год. Якщо вказана дія не допомагає, зверніться до центру обслуговування Remington®. Леза тримера не рухаються: • Можливе забруднення та забиття ріжучого блоку. •...
  • Página 231 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات‬ ‫وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي‬...
  • Página 232 ‫عريب‬ .‫قم بإعادة شحن جهازك بشكل عندما تريد استخدامه مرة أخرى‬ .‫للحفاظ على عمر البطاريات، دعها تنفد كل شهور ثم قم بإعادة شحنها لمدة - ساعة‬ ‫االستخدام السلكي‬ .‫قم بتوصيل محول الشحن بالمنتج ثم بالكهرباء‬ ‫تنبيه‬ .‫سوف يؤدى استخدام الكهرباء فقط لمدة طويلة إلى تقليل عمر البطارية‬ ‫تعليمات...
  • Página 233 ‫عريب‬ .‫إلخراج الملحق، حرك ملحق المشط من األخاديد واسحبه من جسم جهاز التشذيب‬ ‫لجعل اللحية أو الشارب رفيعين‬ .‫حرك مشط الملحق إلى شفرة جهاز التشذيب الرئيسي‬ ‫استخدم عجلة التكبير لضبط مشط جهاز التشذيب على إعداد الطول المطلوب. سيظهر اإلعداد على‬ .‫مؤشر...
  • Página 234 ‫حل المشاكل‬ :‫ال يعمل جهاز التشذيب عند تشغيله‬ ‫يجب أن يكون جهاز التشذيب مشحونا لمدة - ساعة كاملة. وإذا كان هذا ال يعمل، اتصل بمركز‬ .®Remington ‫خدمة‬ :‫شفرات جهاز التشذيب ال تتحرك‬ .‫قد تكون وحدة القص متسخة ومسدودة‬ .‫قم بتنظيف وتزييت الوحدة‬...
  • Página 235 ‫عريب‬ ‫إخراج البطاريات‬ .‫يجب إخراج البطارية من الجهاز قبل التخلص منها‬ .‫يجب فصل الجهاز من الكهرباء عند إخراج البطارية‬ .‫قم بتشغيل جهاز التشذيب وتفريغ كل الطاقة المتبقية‬ .‫قم بإزالة المشط ومجمع القاطع‬ .‫استخدم مف ك ً ا لنزع لوحة الحامل من تحت جهاز التشذيب بعناية‬ .‫انزع...
  • Página 238 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 100-240В~50/60Гц 200 мA 9 20/INT/ MB340C T22-7001816 Version 10 /20 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany remington-europe.com...
  • Página 239 Pro Soft Curl Tong CI6340 I remington-europe.com...
  • Página 241 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Página 242 ENGLISH • Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. • Do not use attachments other than those we supply. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. •...
  • Página 243 ENGLISH To Curl • Place a section of hair under the long tong clip (smaller sections create tighter curls – larger sections create large curls or waves). • Turn the styler to roll the hair round the barrel. • Wait about 10 seconds for curl to form. •...
  • Página 244 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Página 245 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
  • Página 246 DEUTSCH Empfohlene Temperaturwerte: Temperatur Haartyp 130°C - 170°C Fein 170°C - 200°C Normal 200°C - 220°C Dick Die Temperaturanzeige hört auf zu blinken, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. Für Locken • Klemmen Sie eine Haarsträhne unter den langen Clip (dünnere Strähnen für kleinere Locken – größere Strähnen für größere Locken oder Wellen).
  • Página 247 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Página 248 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
  • Página 249 NEDERLANDS • Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, knippert het display voor de temperatuur niet meer. Krullen creëeren • Plaats een haarlok onder de lange clip (neem kleinere haarlokken voor kleine stevige krullen en grotere haarlokken voor grove krullen of een golvende beweging). •...
  • Página 250 électrique. • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’ é viter tout risque.
  • Página 251 FRANÇAIS • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. • Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. •...
  • Página 252 FRANÇAIS Pour boucler • Placez une mèche de cheveux sous la pince longue (des mèches fines donnent des boucles plus serrées – des mèches plus larges donnent des boucles larges ou des ondulations). • Faites pivoter le fer pour enrouler les cheveux autour du cylindre. •...
  • Página 253 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Página 254 ESPAÑOL • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. • Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. PARTES Barril de 25 mm con cuádruple revestimiento Visor de temperatura protector. Piloto indicador de listo para usar Tenacilla Punta fría de seguridad Interruptor de encendido/apagado...
  • Página 255 ESPAÑOL • Gire el moldeador para enrollar el cabello alrededor del barril. • Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo. • Desenrolle la tenacilla y suelte el rizo. • Deje que el pelo se enfríe antes de moldearlo. •...
  • Página 256 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA •...
  • Página 257 ITALIANO • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. • Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. •...
  • Página 258 ITALIANO Per arricciare • Posizionare una ciocca di capelli sotto la pinza lunga (ciocche più piccole creano ricci più stretti - ciocche più grandi creano ricci o onde più grandi). • Ruotare lo styler per avvolgere i capelli attorno al ferro. •...
  • Página 259 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Página 260 DANSK DELE 25mm jern med 4x beskyttelsesbelægning “Klar”-indikatorlampe Tang ‘Cool Tip’ Tænd-/slukknap Holder Temperaturkontrol Drejbar ledning Temperaturdisplay PRODUKTFUNKTIONER • Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder. • Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på...
  • Página 261 DANSK • Lad håret afkøle inden styling. • Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller. • Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet - tag derefter dets stik ud af stikkontakten.
  • Página 262 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Página 263 SVENSKA • Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. • Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. DELAR Värmecylinder, 25 mm i diameter med 4x Temperaturdisplay skyddsbeläggningar Indikatorlampa för start ( Ready) Tångklämma Sval ände Strömbrytare...
  • Página 264 SVENSKA • Rulla upp tången och släpp lös locken. • Låt lockarna svalna innan du ordnar håret. • Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar. • Tryck in knappen för Off och håll den inne och dra sedan ur kontakten till elnätet efter användning. •...
  • Página 265 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Página 266 NORSK • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. • Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. • Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. •...
  • Página 267 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 268 SUOMI • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. • Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. OSAT 25 mm sauva, jossa on 4-kertainen suojapin- Lämpötilanäyttö noite Valmis merkkivalo Sauvan kiinnitin Kylmä kärki Virtakytkin Teline Lämpötilasäädöt Pyörivä...
  • Página 269 SUOMI • Käännä muotoilijaa, jotta voit kiertää hiukset kihartimen ympärille. • Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu. • Kierrä rauta auki ja vapauta kihara. • Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. • Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita. • Kytke laite käytön jälkeen pois päältä painamalla off-painiketta, irrota laite sitten pistorasiasta. •...
  • Página 270 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Página 271 PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
  • Página 272 PORTUGUÊS Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de cabelo 130-170 ºC Fino 170-200 ºC Médio 200-220 ºC Espesso • O visor da temperatura parará de piscar uma vez que a temperatura desejada seja atingida. Encaracolar • Coloque uma secção de cabelo debaixo da pinça tipo mola comprida (secções mais pequenas criarão caracóis mais apertados –...
  • Página 273 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Página 274 SLOVENČINA • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. • Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. • Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. •...
  • Página 275 SLOVENČINA Vytvorenie kučier • Prameň vlasov vložte pod dlhý štipec kulmy (s menšími prameňmi vytvoríte pevnejšie kučery – s väčšími prameňmi vytvoríte veľké kučery alebo vlny). • Otáčajte stylerom, aby ste natočili vlasy okolo valca. • Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera. •...
  • Página 276 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 277 ČESKY • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. • Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. • Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. •...
  • Página 278 ČESKY Tvorba loken • Umístěte pramen vlasů pod dlouhou klešťovou sponu (s malými prameny docílíte užší lokny, s velkými prameny dlouhé lokny nebo vlny). • Stylerem otáčejte, aby se vlasy na kulmu navinuly. • Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka. •...
  • Página 279 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Página 280 POLSKI • Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. • Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. • Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. • Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. •...
  • Página 281 POLSKI Tworzenie loków • Umieść pasmo włosów w lokówce (mniejsze pasma tworzą ściślejsze loki - większe luźniejsze loki lub fale). • Obracaj lokówkę, aby owinąć włosy wokół wałka. • Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok. • Otwórz lokówkę i zdejmij włosy. •...
  • Página 282 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Página 283 MAGYAR • Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. • A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. ALKATRÉSZEK 25 mm-es szár négyszeres védőbevonattal Készenléti állapotot jelző fény Hajrögzítő...
  • Página 284 MAGYAR A göndörítéshez • Helyezzen egy hajtincset a hosszú csíptető alá (a kisebb tincsekkel szorosabb, göndörebb fürtöket érhet el – a nagyobb hajtincsekkel nagyobb hullámokat készíthet). • Forgassa a hajformázót, hogy a haj feltekeredjen a hengerre. • A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet. •...
  • Página 285 PУCCKИЙ ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Página 286 PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
  • Página 287 PУCCKИЙ Рекомендуемые температуры: Температура Тип волос 130°C - 170°C Тонкие 170°C - 200°C Средние 200°C - 220°C Толстые • По достижении нужной температуры показание температуры на дисплее перестанет мигать. Завивка • Поместите прядь волос под зажим щипцов (чем меньше прядь, тем меньше будет локон — более крупные...
  • Página 288 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
  • Página 289 TÜRKÇE • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. • Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. PARÇALAR 4 kat koruma kaplamalı...
  • Página 290 TÜRKÇE Kıvırmak İçin • Uzun maşa klipsinin altına bir tutam saç yerleştirin (küçük tutamlar daha sıkı bukleler oluşturur – büyük tutamlar daha geniş bukleler veya dalgalar oluşturur). • Saçı silindirin etrafına sarmak için şekillendiriciyi döndürün. • Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin. •...
  • Página 291 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Página 292 ROMANIA • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. • Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. • Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. •...
  • Página 293 ROMANIA Pentru încreţire • Puneţi o şuviţă de păr sub clama sub formă de cleşte lung (din şuviţele mai mici veţi obţine bucle mai strânse - din cele mai mari, bucle mai largi sau onduleuri). • Rotiţi aparatul pentru a înfăşura părul pe cilindru. •...
  • Página 294 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
  • Página 295 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Service Remington. • Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το...
  • Página 296 EΛΛHNIKH Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 130°C - 170°C Λεπτή 170°C - 200°C Μεσαία 200°C - 220°C Χοντρή • Η ένδειξη θερμοκρασίας παύει να αναβοσβήνει όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Για να φτιάξετε μπούκλες • Περάστε μια τούφα μαλλιά κάτω από το μακρύ ψαλίδι (όσο πιο μικρές τούφες, τόσο πιο μεγάλες μπούκλες...
  • Página 297 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Página 298 SLOVENŠČINA DELI Valj premera 25 mm s 4-kratnim zaščitnim Prikaz temperature premazom Lučka kazalnika pripravljenosti Klešče Hladna konica Stikalo za vklop/izklop Stojalo Upravljanje temperature Vrtljivi kabel LASTNOSTI IZDELKA • Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah. • Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
  • Página 299 SLOVENŠČINA • Odprite klešče in sprostite koder. • Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo. • To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite. • Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja. •...
  • Página 300 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Página 301 HRVATSKI JEZIK • Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. • Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. DIJELOVI Kućište promjera 25mm s 4x zaštitom Indikatorsko svjetlo za označavanje spremnosti Hvataljka Hladan vrh...
  • Página 302 HRVATSKI JEZIK Stvaranje uvojaka • Postavite jedan pramen kose ispod duge hvataljke (manji pramenovi stvaraju čvršće uvojke, a veći mekane uvojke ili valove). • Okrenite uređaj za oblikovanje kako biste uvili pramen oko cijevi. • Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča. •...
  • Página 303 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Página 304 УКРАЇНСЬКА • У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
  • Página 305 УКРАЇНСЬКА Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 130°C - 170°C Тонке 170°C - 200°C Середнє 200°C - 220°C Товсте • При досягненні обраної температури дисплей температури перестане блимати. Завивка • Помістіть пасмо волосся під довгою дужкою щипців (малі пасма завиватимуться тісніше, а великі формуватимуть великі хвилі або локони). •...
  • Página 306 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Página 307 БЪЛГАРСКИ • Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа. • Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности. • Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме. • Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно. •...
  • Página 308 БЪЛГАРСКИ • Температурният дисплей ще спре да мига след достигане на желаната температура. Къдрене • Поставете кичур под дългия клипс на машата (използвайте по-малки кичури, ако искате по-стегнати къдрици и по-големи кичури за по-обемни къдрици или вълнички). • Обърнете уреда, за да увиете косата около цилиндъра. •...
  • Página 309 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ .‫تحذير: هذا الجهاز ساخن. أبقه بعيد ا ً عن متناول األطفال في جميع األوقات‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬...
  • Página 310 ‫عريب‬ ‫األجزاء‬ ‫لمبة مؤشر االستعداد‬ ‫4 × طالء حماية‬ ‫طرف بارد‬ ‫تونغ كليب‬ ‫قاعدة‬ ‫مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ‫سلك دوار‬ ‫أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫شاشة درجة الحرارة‬ ‫مزايا المنتج‬ .‫تسخين سريع - جاهز في غضون 0 ثانية‬ ‫إغالق السالمة التلقائي- ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في‬ ‫وضع...
  • Página 311 ‫عريب‬ .‫انتظر حوالي 0 ثانية للتجعيد‬ .‫قم بفك الملقاط وأطلق التجعيدة‬ .‫أمسك المقبض وقم بلف جزء من الشعر حول االسطوانة الساخنة‬ .‫كرر ذلك حول الرأس إلنشاء شعر مجعد كثبر كما هو مطلوب‬ .‫ لإليقاف ثم افصل الجهاز‬off ‫بعد االستخدام، اضغط مع االستمرار على زر‬ .‫دع...
  • Página 314 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 45 Вт 9 20/INT/ CI6340 T22-7001817 Version 10 /20 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany remington-europe.com...