Descargar Imprimir esta página

Airzone AZDI6LITER B Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

(ES) FUNCIONALIDADES
(EN) FUNCTIONALITIES
(PT) FUNCIONALIDADES
Significado / Meaning / Significado
Modo de funcionamiento:
-
Si el led está fijo, la zona está
encendida
-
If the LED is fixed, the zone is
-
activated
-
Se o led está fixo, a zona está
Operation mode:
ativa
-
-
-
ventilation
Si el led está parpadeando, la
-
zona está apagada
Modo de funcionamento:
If the LED is flashing, the zone
-
is deactivated
-
Se o led estiver piscando, a
zona está desativada
-
-
Si el led está encendido, indica desfase de la temperatura de consigna
con respecto a la temperatura base (1 led = ± 1 ºC)
If the led is on, it indicates there is a temperature gap between the set-
point temperature and the base temperature (1 led = ± 1 ºC)
Se o led estiver aceso, existe um desfasamento da temperatura de
referência em relação à temperatura base (1 led = ± 1 ºC)
Si el led parpadea, indica que ha llegado a la temperatura límite
establecido por el Eco-Adapt
If the led blinking, it indicates it has reached the temperature limit set by
the Eco-Adapt function
Se o led piscar, a temperatura limite estabelecida pelo Eco-Adap foi
atingidat
(ES) AUTODIAGNÓSTICO
(EN) SELF-DIAGNOSIS
(PT) AUTODIAGNÓSTICO
Significado / Meaning / Significado
5 parpadeos morado
Error de comunicaciones con el módulo
Blinking purple 5 times
Communication error with module
5 piscadas roxo
Erro de comunicação com o módulo
5 parpadeos rojo
Error de comunicaciones módulo-central de sistema
Blinking red 5 times
Communication module-main control board error
5 piscadas vermelho
Erro de comunicação módulo-central de sistema
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN
(EN) ASSEMBLY AND CONNECTION
(PT) MONTAGEM E CONEXÃO
(ES) Pulse sobre el SW1 en la central de sistema, el LED 19 se pondrá a parpadear,
espere unos segundos a que el módulo de control al cual se va a asociar el termostato
abra su canal de asociación radio (el LED de apertura radio debe estar en rojo fijo),
inserte la batería para alimentar el termostato y pulse sobre el LED
la búsqueda radio. El LED
comenzará a parpadear en verde.
(EN) Press on the SW1button in the main control board, LED 19 will start blinking.
Wait a few seconds until the control module which is going to be associated to the
thermostat opens it association radio channel (the opening radio LED must be solid
red), insert the battery to power supply the thermostat and press the LED
the wireless search. The LED
will blink in green.
(PT) Pressione o SW1 na central do sistema, e o LED 19 começará a piscar. Espere
alguns segundos até que o módulo de controlo ao qual o termostato será associado
abra o seu canal de associação rádio (o LED de abertura rádio deve estar em vermelho
fixo), insira a bateria para alimentar o termostato e prima o LED
busca por rádio. O LED
começará a piscar em verde.
(FR) FONCTIONNALITÉS
(IT) FUNZIONALITÁ
(DE) FUNKTIONSUMFANG
Morado: Stop
Si la LED est fixe, la zone est
Rojo: Calor
activée
Azul: Frío, Seco o Ventilación
Se il led è fisso, la zona è
Verde: Consigna
accesa
Wenn die LED fest leuchtet, ist
der Bereich eingeschaltet
Purple: Stop
Red: Heating
Blue: Cooling, dry or
Green: Set-point
Si la LED clignote, la zone est
Roxo: parado
désactivée
Vermelho: calor
Se il led lampeggia, la zona è
spenta
Azul: frio, seco ou ventilação
Verde: referência
Wenn die LED blinkt, ist der
Bereich ausgeschaltet
Si la LED est allumée, elle indique une variation de la température de
consigne par rapport à la température de base (1 LED = ± 1 ºC)
Se il led è acceso indica un settaggio della temperatura richiesta rispetto
alla temperatura base (1 led = ± 1 ºC)
Wenn die LED leuchtet, wird Abweichung zwischen Solltemperatur und
Grundtemperatur angezeigt (1 led = ± 1 ºC)
Si la LED clignote, elle indique que la zone est arrivée à la température
limite établie par la fonction Eco-Adapt.
Se il led lampeggia indica che si è raggiunta la temperatura limite
impostabile da Eco-Adapt
Wenn die LED blinkt, wird angezeigt, dass die vom Eco-Adapt festgelegte
Grenztemperatur erreicht ist
(FR) AUTODIAGNOSTIC
(IT) AUTODIAGNOSI
(DE) SELBSTDIAGNOSE
5 clignotements violet
5 lampeggi vioa
5 mal Blinken violett
5 clignotements rouge
5 lampeggi rosso
5 mal Blinken rot
(FR) MONTAGE ET CONNEXION
(IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI
(DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(FR) Appuyez sur le bouton SW1 dans la platine centrale du système, la diode LED
19 commencera à clignoter, attendez quelques secondes jusqu'à ce que le module
qui sera associé au thermostat ouvre son canal d'association radio (la diode LED
para comenzar
d'ouverture du canal radio doit être rouge fixe) insérez la pile pour alimenter l'interface
et appuyez sur la LED
clignoter en vert.
(IT) Premere SW1 nella scheda centrale del sistema. Il LED 19 inizierà a lampeggiare,
quindi attendere qualche secondo finché il modulo di controllo al quale verrà associato
to begin
il termostato non avrà aperto il suo canale di associazione radio (il LED di apertura
radio deve essere rosso fisso). Inserire la batteria per alimentare il termostato e
premere il LED
una luce verde.
(DE) Drücken Sie SW1 in der Systemzentrale. Die LED 19 beginnt zu blinken. Warten
para começar a
Sie einige Sekunden bis sich der Pairing-Kanal Funk desjenigen Steuermoduls öffnet,
mit dem der Thermostat verbunden werden soll (die Funköffnungs-LED leuchtet dann
rot ohne Unterbrechung). Legen die Batterie zum Anschluss des Thermostats ein und
drücken Sie zum Start der Funksuche auf die LED
blinken.
Parpadeo lento verde
Slow blinking green
Pisca lentamente em verde
Durante la asociación radio muestra el nivel de cobertura
Displays the range level during the association
Durante a associação rádio, mostra o nível de cobertura
5 parpadeos verde
Blinking green 5 times
5 piscadas verdes
2 parpadeos rojo
Blinking red twice
2 piscadas vermelhas
Clignotement lent vert
Lampeggio lento verde
Grünes langsames Blinken
Durant l'association radio, affiche le niveau de réseau
Durante l'associazione radio mostra il livello di copertura
Zeigt den Empfangsgrad während des Funk-Pairings an
5 clignotements verts
5 lampeggi verdi
5 mal Blinken grün
2 clignotements rouges
2 lampeggi rossi
2 mal Blinken rot
Signification / Significato / Bedeutung
Mode de fonctionnement :
-
Violet : Stop
-
Rouge : Chauffage
-
Bleu : Refroidissement,
déshumidification ou ventilation
-
Vert : Consigne
Modo di funzionamento:
-
Vioa: Stop
-
Rosso: Caldo
-
Blu: Freddo,
deumidificazione o ventilazione
-
Verde: Temperatura
raggiunta
Funktionsmodus:
-
Violett: Stopp
-
Rot: Wärme
-
Blau: Kalt, trocken oder
Lüftung
-
Grün: Sollwert
Signification / Significato / Bedeutung
Erreur de communication avec le module
Errore di comunicazione con il modulo
Fehler bei Verbindung mit dem Modul
Erreur de communication module-platine centrale
du système
Errore di comunicazione con il modulo-scheda
centrale del sistema
Kommunikationsfehler Modul-Systemzentrale
pour lancer la recherche radio. La LED
commencera à
per iniziare la ricerca radio. Il LED
inizierà a lampeggiare con
. Die LED
beginnt grün zu
Significado / Meaning / Significado
Canal asociación activo
Association channel: active
Canal associação ativo
Asociación correcta
Correct association
Associação correta
Termostato fuera de cobertura
Thermostat out of range
Termostato fora de cobertura
Signification / Significato / Bedeutung
Canal association activé
Canale di associazione attivo
Kopplungskanal aktiv
Association correcte
Associazione corretta
Kopplung erfolgt
Thermostat hors réseau
Termostato fuori copertura radio
Thermostat außer Reichweite
(ES) CAMBIO BATERÍA
(EN) CHANGING BATTERIES
(PT) TROCA DE BATERIA
(FR) CHANGEMENT DE LA PILE
(IT) CAMBIO BATTERIA
(DE) BATTERIEWECHSEL
(ES) Se recomienda el uso de baterías de primeras marcas, similares a las
suministradas. Una batería de menor calidad puede reducir la vida útil de esta.
(EN) We recommend using of top-brand batteries. Using low-quality batteries may
reduce the duration of use.
(PT) Recomendamos a utilização de baterias de alta qualidade, sem elhantes às
fornecidas. Baterias de qualidade inferior podem reduzir a vida útil do dispositivo.
(FR) Il est recommandé l'utilisation de batteries de grande marque. Une pile d'inferieur
qualité peut réduire la vie utile de celle-ci.
(IT) Si raccomanda di utilizzare batterie dei principali marchi, simili a quelli forniti.
Se si utilizza una batteria di qualità inferiore potrebbe ridurre la vita utile della stessa.
(DE) Es wird empfohlen, erstklassige Markenbatterien, ähnlich wie die mitgelieferte
Batterien, zu verwenden. Eine Batterie niedrigerer Qualität kann die Nutzungsdauer
verringern.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Azdi6liter n