Indice
1.
Observaciones generales.
2.
Montaje del quemador.
3.
4.
5.
Curva de trabajo.
6.
encendido.
7.
boquillas.
8.
chimenea.
9.
Conexión eléctrica.
12. Anomalías de funcionamiento.
1. Observaciones generales
Puesta en marcha y asistencia técnica: Estos
trabajos sólo podrán ser realizados por personal
autorizado.
Se deberá revisar la instalación como mínimo
una vez al año. Después de cada revisión o
reparación se deberá llevar a cabo una
medición de los valores de combustión.
Instrucciones de uso: Es conveniente guardar
estas instrucciones, junto con el resto de
documentación, en el lugar donde se encuentre
instalado el quemador.
Estos modelos de quemadores no pueden ser
instalados en el exterior.
2. Montaje del quemador
Para la sujeción del quemador a la caldera se
utiliza la brida de fijación suministrada con el
quemador, la cual se sujeta a la placa de la
caldera con 4 tornillos.
La brida de fijación facilita la introducción del tubo
de combustión en el hogar de la caldera de
manera que se adapte a las necesidades de la
misma. Los agujeros rasgados de la brida de
sujeción sirven para diámetros de 150 a 180 mm.
Prestar atención durante el montaje a que la brida
de fijación tenga una inclinación de 3°, para evitar
que entre gasóleo de la boquilla al quemador.
Los tornillos de la parte de arriba de la brida se
deben apretar fuertemente, mientras que los de la
parte inferior sólo deben ajustarse levemente para
2
TIFELL
ES
Sommaire
1. Observations générales.
2.
Montage du brûleur.
3.
Raccordement du fioul.
4.
Pompe.
5.
Courbe de puissance.
6.
Réglage de la tête de combustion et des
électrodes d'allumage.
7.
Détermination du Gicleur adéquat.
8.
Mise en route et régulation.
8.1. Réglage de la quantité d'air.
8.2. Raccordement chaudière-brûleur-
cheminée.
9.
Connexion électrique.
12. Anomalies de fonctionnement.
1. Observations générales
Mise en route et assistance technique: ces
travaux pourront être effectués uniquement par du
personnel qualifié.
On devra contrôler l'installation au minimum
une fois par an. Après chaque révision ou
réparation, les valeurs de combustion devront
être mesurées.
Manuel d'utilisation: Il est préférable de garder ce
manuel avec le reste des documents, dans le lieu
où se trouve installé le brûleur.
Ces modèles de brûleurs ne peuvent être
installés à l'extérieur.
2. Montage du brûleur
Pour fixer le brûleur à la chaudière, on utilise la
bride de fixation livrée avec le brûleur. Celle-ci se
fixe sur la chaudière grâce à 4 vis.
La bride de fixation favorise l'introduction du tube
de combustion dans le foyer de la chaudière de
manière à ce qu'il s'adapte à ses besoins. Les trous
fendus de la bride de fixation servent pour des
diamètres de 150 à 180 mm.
S'assurer durant le montage que la bride de
fixation ait une inclination de 3° pour éviter que
n'entre le fioul du gicleur dans le brûleur.
Il faut bien serrer les vis de la partie supérieure de la
bride, alors que celles de la partie inférieure
doivent garder du jeu pour que la bride de fixation
2
R
FR
Índice
1.
Observações gerais.
2.
Montagem do queimador.
3.
Ligação de gasóleo.
4.
Bomba de gasóleo.
5.
Curva de trabalho.
6.
Regulação da cabeça e dos eléctrodos de
acendimento.
7.
Determinação do tamanho correcto dos
injectores.
8.
Arranque e regulação.
8.1. Regulação da quantidade de ar.
8.2. Acoplamento caldeira-queimador-
conduta de evacuação (chaminé).
9.
Ligação eléctrica.
10. Termómetro de produtos da combustão.
1. Observações gerais
Arranque e assistência técnica: Estes trabalhos
somente poderão ser realizados por pessoal
autorizado.
A instalação deve ser revista, no mínimo, uma
vez por ano. Após cada revisão ou
reparação, devem ser medidos os valores da
combustão.
Instruções de utilização: É conveniente guardar
estas instruções, junto com o resto da
documentação e no local onde se encontra
instalado o queimador.
Estes modelos de queimadores não podem
ser instalados no exterior.
2. Montagem do queimador
Para fixação do queimador à caldeira utiliza-se a
flange de fixação fornecida com o queimador, a
qual se fixa à placa da caldeira com 4 parafusos.
A flange de fixação facilita a introdução do tubo
de combustão na fornalha da caldeira de modo
a que se adapte às necessidades da mesma. Os
furos rasgados da flange de fixação servem para
diâmetros de 150 a 180 mm.
Deve ter-se em atenção, durante a montagem,
que a flange de fixação tenha uma inclinação de
3°, para evitar que entre gasóleo do injector para
o queimador.
Os parafusos da parte de cima da flange devem
ser bem apertados, enquanto que os da parte
inferior devem apenas ser levemente ajustados
M8
85
150
3
TF-4, TFV-4, TF-4-BE, TFV-4-BE
TF-5, TFV-5, TF-5-BE, TFV-5-BE
PT
4