Hansgrohe Rainmaker Select 460 2jet 24005400 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Rainmaker Select 460 2jet 24005400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Rainmaker Select 460 2jet
28
Rainmaker Select 460 3jet
30
24005400
24007400

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainmaker Select 460 2jet 24005400

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Warmwasser Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kaltwasser Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Gegenständen belastet werden! notwendig. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Der nicht benötigte Abgang muss mit einem dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Blindstopfen abgedichtet werden. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. betragen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen > 50 l/min Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Ablauf Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Raindrain und Körper eingehalten werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Montagebeispiele (siehe Seite 32) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 31) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Página 3: Informations Techniques

    • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Dimensions (voir pages 31) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 38) et bro- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays chure ci-jointe concerné doivent être respectées. Pièces détachées(voir pages 40) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe-eau instantanné à commande hydrau- lique ou thermique. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage voir pages 36...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Warm water crushing and cutting injuries. The arm of the shower head is intended only to hold Cold water the shower head. Do not load it down with other objects! The wall must be reinforced in this area. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under Plug the unused outlet. the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The waste drain performance must be more Do not allow the streams of the shower touch sensi- than 50 l/min. tive body parts (such as your eyes). An adequate > 50 l/min distance must be kept between the shower and you. Waste The shower system may only be used for bathing, Raindrain hygienic and body cleaning purposes. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions Installation example (see page • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 31) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Acqua calda ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Acqua fredda Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato In questa zona è necessario un rinforzo con altri oggetti! della parete. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Chiudere con un tappo l'uscita non utiliz- doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve zata. essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe La portata di scarico deve esere superiore o alcolici. a 50 l/min. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia > 50 l/min e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Scarico il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Raindrain sufficiente. Non utilizzare silicone contenente acido Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- acetico! te per l'giene del corpo. Esempio di installazione (vedi Istruzioni per il montaggio pagg. 32) • Prima del montaggio è necessario controllare che non...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Agua caliente evitar heridas por aplastamiento o corte. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Agua fría visto para soportar el pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! En este sector es necesario un refuerzo del Niños, así como adultos con limitaciones corporales, muro. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- La salida que no se utiliza debe ser tapada. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. El caudal de desagüe debe ser como míni- Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- mo de 50 l/min dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). > 50 l/min Debe mantenerse una distancia suficiente entre Desagüe pulverizador y cuerpo. Raindrain La grifería solo debe ser utilizada para fines de No utilizar silicona que contiene ácido baño, higiene y limpieza corporal. acético! Indicaciones para el montaje Ejemplos de montaje (ver página • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Montagevoorbeelden (zie blz. 32) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 31) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 32) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen (zie blz. 38) en bijgevoeg- • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- de brochure richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen(zie blz. 40) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydrau- lische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz. 36...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Raindrain rengøringsformål. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Monteringsanvisninger silikone! Monteringseksempler (se s. 32) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Målene (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Gennemstrømningsdiagram • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 32) land, skal overholdes. Rengøring (se s. 38) og vedlagt Tekniske data brochure Driftstryk: max. 0,6 MPa Reservedele(se s. 40) Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Montering se s. 36...
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Água quente protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Água fria O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Nesta zona é necessário um reforço na pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! parede. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Tamponar a saída não utilizada. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Capacidade de escoamento tem que ser o sistema de duche. superior a 50 l/min. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com > 50 l/min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Escoamento rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Raindrain e o corpo. Não utilizar silicone que contenha ácido O sistema de duche só pode ser utilizado para fins acético! de higiene pessoal. Exemplos de montagem (ver Avisos de montagem página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przykłady montażowe (patrz • Przed montażem należy skontrolować produkt strona 32) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 31) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (patrz strona 32) i kontrolowane według obowiązujących norm. Czyszczenie (patrz strona 38) i • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. dołączona broszura Dane techniczne Części serwisowe(patrz strona 40) Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Montaż patrz strona 36...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Příklady montáže (viz strana 32) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 31) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Diagram průtoku • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (viz strana 32) zemi. Čištění (viz strana 38) a přiložená Technické údaje brožura Provozní tlak: max. 0,6 MPa Servisní díly(viz strana 40) Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydrau- licky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 36...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Teplá voda pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Studená voda uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Nepoužitý vývod musí byť zaslepený osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. zátkou. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min. mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. > 50 l/min Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Odtok hygienu. Raindrain Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Príklady montáže (viď strana 32) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 热水 套。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 冷水 计,不得让其承载其它物品! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 该区域需要一个加固边壁。 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 插入不使用的插座。 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 排水功率必须大于 50 l/min。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 > 50 l/min 排水口 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 Raindrain 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 安装示意 (参见第页 32) 技术参数 大小 (参见第页 31) 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 流量示意图...
  • Página 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Теплая вода избежание прищемления и порезов. Кронштейн верхнего душа предназначен только Холодная вода для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! В этой области требуется укрепление Дети, а также взрослые с физическими, умствен- стены. ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Ненужный выход необходимо уплотнить с Запрещается пользоваться изделием в состоянии помощью заглушки. алкогольного или наркотического опьянения. Слив должен иметь производительность Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- более 50 л/мин. гивателя на чувствительные части тела (например, > 50 l/min на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Слив на достаточном расстоянии от тела. Raindrain Изделие разрешается использовать только в Не применяйте силикон, содержащий гигиенических целях: для принятия ванны и личной уксусную кислоту. гигиены. варианты установки (см. стр. 32) Указания...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Melegvíz elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Hidegvíz mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Ezen a területen a fal megerősítésére van és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem szükség. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem A fölösleges kimenetet vakdugóval kell használhatják a terméket. lezárni. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny A lefolyó teljesítményének 50l/percnél testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő magasabbnak kell lenni távolságot a zuhanyfej és a test között. > 50 l/min Lefolyó A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Raindrain Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Szerelési példák (lásd a oldalon nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Lämmin vesi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Kylmä vesi pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tässä kohdassa seinää on vahvistettava rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- suihkujärjestelmää. tulpalla. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon 50l/min. välissä on oltava riittävä väli. > 50 l/min Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Veden poisvirtaus hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Raindrain Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Asennusesimerkkejä (katso sivu set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Mitat (katso sivu 31) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Varmvatten man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Kallvatten erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Det utlopp som inte behövs måste tätas med ler droger får inte använda produkten. en blindstopp. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Avloppet måste klara mer än 50 l/min. delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. > 50 l/min Produkten får bara användas till kroppshygien med Avlopp bad och dusch. Raindrain Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportska- Monteringsexempel (se sidan 32) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 31) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Flödesschema följas.
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Šiltas vanduo metu mūvėkite pirštines. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Šaltas vanduo neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudojamą išėjimą užaklinti. arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Nutekėjimo našumas turi būti ne mažesnis jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina 50 l/min laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. > 50 l/min Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Nutekėjimas higienai ir švarai palaikyti. Raindrain Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Topla voda posjekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! U ovom je području potrebno ojačanje zida. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. koristi Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Protok vode mora biti veći od 50 l/min. ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. > 50 l/min Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Odvod tuširanje i osobnu higijenu. Raindrain Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Primjeri instalacija (pogledaj prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i stranicu 32) transportna oštećenja.
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Sıcak su ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Soğuk su cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole duş sistemini kullanmamalıdır. edilmelidir. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. > 50 l/min Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Akış ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Raindrain Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Apă caldă nilor şi tăierii mâinilor. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Apă rece ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi În această zonă este nevoie de întărirea senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- peretelui. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu influenţa alcoolului sau a drogurilor. dop etanş. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Capacitatea de evacuare trebuie să fie mai sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă mare de 50 l/min. corespunzătoare de corp. > 50 l/min Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Deversor rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Raindrain Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Exemple de montare (vezi pag. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ζεστό νερό λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Κρύο νερό για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ενίσχυση του τοίχου. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να στεγανο- υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν ποιηθούν με ένα τυφλό πώμα. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Η αποχετευτική ικανότητα της βαλβίδας το προϊόν. εκροής πρέπει να υπερβαίνει τα l/min. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες > 50 l/min περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Βαλβίδα εκροής φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Raindrain ντους και το σώμα. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο οξικό οξύ! σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Παραδείγματα συναρμολόγη- σώματος. σης...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Topla voda poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Mrzla voda nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! V tem območju je potrebno ojačanje stene. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne čepom. smejo uporabljati. Odtočna kapacitetamora znašati več kot Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- 50 l/min. tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho > 50 l/min mora biti vedno zadosten razmik. Odtok Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Raindrain nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Navodila za montažo ocetno kislino! Primeri montaže (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soe vesi vältimiseks kindaid. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Külm vesi seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Selles alas tuleb seina tugevdada. tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui vahe. 50 l/min. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja > 50 l/min Äravool kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised Raindrain Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- silikooni! dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Paigalduse näited (vt lk 32) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 31) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Siltais ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Aukstais ūdens atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/ Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša min. kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). > 50 l/min Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Notece un ķermeni. Raindrain Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Izmērus (skat. lpp. 31) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Topla voda posekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. slepim čepom. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Kapacitet odvoda mora biti veći od 50 l/ osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika min. mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. > 50 l/min Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Ispust tuširanje i ličnu higijenu. Raindrain Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Primeri montaže (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Varmtvann kuttskader. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Kaldtvann hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! I dette området skal veggen forsterkes. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Utgangen som ikke brukes kan tettes med en eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. blindplugg. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. > 50 l/min Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Avløp kroppshygiene. Raindrain Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Montasje-eksempel (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Mål (se side 31) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Gjennomstrømningsdiagram enkelte land skal følges.
  • Página 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Топла вода се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Студена вода Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- В тази област е необходимо подсилване та, то не бива да се натоварва с други предмети! на стената. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да Излишният извод може да се уплътни с използват продукта без надзор. Не е позволено глуха пробка. използването на системата на продукта от лица, Мощността на изтичане трябва да бъде употребили алкохол или дрога. повече от 50 л/мин. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- > 50 l/min пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Отвеждане очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Raindrain се спазва достатъчно разстояние. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- Позволено е използването на продукта само за на киселина! къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Примери за монтаж (вижте стр. Указания...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Uji i ngrohtë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Uji i ftohtë për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Në këtë zonë është i nevojshëm një Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, përforcim i murit. mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta qorre. përdorin produktin. Kapaciteti i shkarkimit duhet të jetë më Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të shumë se 50 l/minutë. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis > 50 l/min dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Shkarkimi mjaftueshme. Raindrain Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid të higjienës dhe të larjes së trupit. acetik. Udhëzime për montimin Shembuj të...
  • Página 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ماء دافئ‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫ماء بارد‬ .‫الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ .‫يلزم...
  • Página 31 Maße Maße 5 9 0 4 61 15 6 4 6 6 Prüfzeichen...
  • Página 32 Montagebeispiele Durchflussdiagramm Rainmaker Select 460 3jet 24007400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = Rain = RainStream...
  • Página 33 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 3jet 24007400 iBox universal RainStream 01800180 Rain Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Página 34 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24005400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Página 35 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24005400 iBox universal RainStream 01800180 Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Página 36 Montage iBox universal 01800180 16x2 18x2 SW 4 mm (5 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Página 37 SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 38 Reinigung Reinigung 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Página 39 Reinigung (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 40 Serviceteile Serviceteile Rainmaker Select 460 2jet 24005400 98513000 98133000 96525000 (16x2) 98181000 (18x2) 90074780 92701000 (M5x8) 98214000 (12x2) 92700000 92682000 90045580 (M4x12) 92704000 92683000 98388000 (24x2) 13595000 95521000 98163000 (25 mm) (1°) (15x2) 92686000 98205000 (21x2)
  • Página 41 Serviceteile Rainmaker Select 460 3jet 24007400 98513000 98133000 96525000 (16x2) 98181000 (18x2) 90074780 92701000 (M5x8) 98214000 (12x2) 92700000 92681000 90045580 (M4x12) 92704000 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 13595000 95521000 98205000 (25 mm) (1°) (21x2) 92686000...
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Rainmaker select 460 3jet 24007400

Tabla de contenido