Hansgrohe Raindance Select S 240 2jet
26470000 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Raindance Select S 240 2jet
26470000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance Select S 240 2jet 26470000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance Select S 240 2jet 26470000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
Raindance Select S 240 2jet
9
26470000 / 2647040X
10
11
12
13
14
15
16
Raindance Select E 300 2jet
17
26609000 / 2660940X
18
19
20
21
22
23
Raindance Select S 240 2jet
24
26469000 / 26469400
25
26
27
29
Raindance Select E 300 2jet
30
26608000 / 26608400
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Select S 240 2jet 26470000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Raindance Select S 240 2jet PT Instruções para uso / Manual de Instalación 26470000 / 2647040X PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Raindance Select E 300 2jet LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 26609000 / 2660940X...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 1 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Symbolerklärung und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Maße (siehe Seite 38) stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.  Rain Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause  Rain Air und Körper eingehalten werden. Serviceteile (siehe Seite 44) Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Reinigung (siehe Seite 40)
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 1 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant potable! des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Description du symbole motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. acétique! Éviter le contact du jet de la douchette avec les Dimensions (voir pages 38) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Diagramme du débit (voir pages 38) douchette et le corps ...
  • Página 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 1 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this product Symbol description without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this product. Dimensions (see page 38) Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Flow diagram (see page 38) adequate distance must be kept between the shower  Rain and you.  Rain Air The arm of the shower head is intended only to hold Spare parts (see page 44) the shower head. Do not load it down with other...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 1 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, potabile! psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Descrizione simbolo doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Non utilizzare silicone contenente acido o alcolici. acetico! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Ingombri (vedi pagg. 38) parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Diagramma flusso (vedi pagg. 38) sufficiente. ...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 1 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, El producto ha sido concebido exclusivamente para mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema agua potable. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran Descripción de símbolos bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Dimensiones (ver página 38) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Diagrama de circulación pulverizador y cuerpo. (ver página 38) El brazo del pulverizador de ducha solo está...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 1 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Temperatuur warm water: max. 60°C sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Symboolbeschrijving lijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Maten (zie blz. 38) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Doorstroomdiagram (zie blz. 38) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.  Rain Er moet voldoende afstand tussen douche en  Rain Air lichaam aangehouden worden. Service onderdelen (zie blz. 44) De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag Reinigen (zie blz. 40)
  • Página 8: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 1 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! brusersystemet. Målene (se s. 38) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Gennemstrømningsdiagram afstand mellem bruseren og kroppen. (se s. 38) Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at  Rain holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med  Rain Air andre genstande! Reservedele (se s. 44) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 40)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, água potável! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Descrição do símbolo sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Não utilizar silicone que contenha ácido podem utilizar o sistema de duche. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 38) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Fluxograma (ver página 38) corpo. ...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) ochronne. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Opis symbolu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Nie stosować silikonów zawierających kwas się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą octowy! korzystać z prysznica. Wymiary (patrz strona 38) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Schemat przepływu Należy zachowywać odpowiednią odległość (patrz strona 38) pomiędzy głowicą a ciałem.  Rain Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania ...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 1 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí produkt používat bez pitnou vodou. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Popis symbolů nesmí produkt používat. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Rozmìry (viz strana 38) dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Diagram průtoku (viz strana 38) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími  Rain předměty! ...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Popis symbolov zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Rozmery (viď strana 38) citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Diagram prietoku (viď strana 38) Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na  Rain uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať  Rain Air inými predmetmi! Servisné...
  • Página 13 中文 技术参数 安全技巧 1 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 该产品专为饮用水设计! 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 请勿使用含有乙酸的硅胶! 距离。 大小 (参见第页 38) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 得让其承载其它物品! 流量示意图 (参见第页 38) 安装提示  Rain  • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 Rain Air 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 1 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умственны- воды! ми и/или сенсорными недостатками должны Описание символов пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Не применяйте силикон, содержащий алкогольного или наркотического опьянения. уксусную кислоту. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Размеры (см. стр. 38) вателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Схема потока (см. стр. 38) достаточном расстоянии от тела.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 1 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- den kanssa! mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Merkin kuvaus vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Mitat (katso sivu 38) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Virtausdiagrammi (katso sivu 38) Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan  Rain pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä!  Rain Air Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 44) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 1 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! sensoriska funktionshinder får inte använda Symbolförklaring produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Måtten (se sidan 38) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Flödesschema (se sidan 38) Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad  Rain för detta; den får inte belastas med andra föremål!  Rain Air Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 44) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 40)
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Simbolio aprašymas sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto arba narkotikų. rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Išmatavimai (žr. psl. 38) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl  Rain neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! ...
  • Página 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Opis simbola proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu proizvodom. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Mjere (pogledaj stranicu 38) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Dijagram protoka Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za (pogledaj stranicu 38) držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim  Rain predmetima! ...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 1 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Simge açıklaması malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Ölçüleri (bakınız sayfa 38) gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 38) Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü-  Rain nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle  Rain Air üzerine yük bindirilmemelidirn! Yedek Parçalar (bakınız sayfa 44) Montaj açıklamaları...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Descrierea simbolurilor gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! influenţa alcoolului sau a drogurilor. Dimensiuni (vezi pag. 38) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Diagrama de debit (vezi pag. 38) corespunzătoare de corp.  Rain Braţul parei de duş este destinat doar pentru a ...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Περιγραφή συμβόλων χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το οξικό οξύ! προϊόν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα  Rain στο ντους και το σώμα.
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 1 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60°C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Opis simbola nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno smejo uporabljati. kislino! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Mere (glejte stran 38) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Diagram pretoka (glejte stran 38) Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za  Rain nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi ...
  • Página 23: Tehnilised Andmed

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 1 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Sümbolite kirjeldus kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Mõõtude (vt lk 38) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Läbivooludiagramm (vt lk 38) Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi-  Rain seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata!  Rain Air Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 44) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastamine (vt lk 40)
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 1 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Simbolu nozīme produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! šo dušas sistēmu. Izmērus (skat. lpp. 38) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Caurplūdes diagramma Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (skat. lpp. 38) un ķermeni.  Rain Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas  Rain Air atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- Rezerves daļas (skat. lpp. 44)
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 1 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Opis simbola proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Mere (vidi stranu 38) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Dijagram protoka (vidi stranu 38) držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim  Rain predmetima! ...
  • Página 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 1 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Produktet er utelukkende designet for drikkevann! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Symbolbeskrivelse uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Mål (se side 38) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Gjennomstrømningsdiagram Armen til hodedusjen er kun laget for å holde (se side 38) hodedusjen. Den må ikke belastes med andre  Rain gjenstander!  Rain Air Montagehenvisninger Servicedeler (se side 44) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 40)
  • Página 27: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 1 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Не е позволено деца, както и възрастни с Описание на символите физически, умствени и / или сензорни ограниче- ния да използват продукта без надзор. Не е Не използвайте силикон, съдържащ оцетна позволено използването на системата на киселина! продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Размери (вижте стр. 38) Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото Диаграма на потока (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (вижте стр. 38) трябва да се спазва достатъчно разстояние.
  • Página 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin pijshëm! produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Përshkrimi i simbolit nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 38) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Diagrami i qarkullimit Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm (shih faqen 38) për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,15 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 1 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Szimbólumok leírása használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! használhatják a terméket. Méretet (lásd a oldalon 38) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Átfolyási diagramm távolságot a zuhanyfej és a test között. (lásd a oldalon 38) A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására  Rain alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel-  Rain Air Tartozékok (lásd a oldalon 44) Szerelési utasítások...
  • Página 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 1 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,15 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 製品に関する危険性をご理解いただけない方 この製品は飲料水での使用が前提となっています や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 (日本においては水道法に適合する飲料水) ! なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 アイコンの説明 は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ とや、 物的損害の危険があります。 アルコールま 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ たは薬物の影響下にある方の使用はできませ さい ! ん。 寸法 (次のページを参照 38) シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、...
  • Página 32 26470000 ⁄ 2647040X ⁄ 26609000 ⁄ 2660940X...
  • Página 33 26470000 ⁄ 2647040X ⁄ 26609000 ⁄ 2660940X SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 34 26469000 ⁄ 26469400 ⁄ 26608000 ⁄ 26608400 + 22 SW 12 mm...
  • Página 35 26469000 ⁄ 26469400 ⁄ 26608000 ⁄ 26608400 SW 12 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 36 26469000 ⁄ 26469400 ⁄ 26608000 ⁄ 26608400 Verlängerung 100 mm Förlängning 100 mm jeu de rallonge 100 mm Ilgiklis 100 mm extension 100 mm Produljenje 100 mm Prolunga 100 mm Uzatma 100 mm Prolongación 100 mm Prelungitor 100 mm Verlengstuk 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm ‫ﻢم 001 ةالﻃإ ةلصو‬ Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm Podaljšek 100 mm Przedłużka 100 mm Pikendus 100 mm prodloužení 100 mm Pagarinājums 100 mm Predlženie 100 mm Produžetak 100 mm Forlengelse 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Удължител 100 мм Hosszabbítás 100 mm Zgjatësi 100 mm Pidennys 100 mm SW 17 mm (10 Nm) SW 12 mm...
  • Página 37 RainAir Rain...
  • Página 38 Raindance Select S 240 2jet 26469000 ⁄ 26469400 Ø 8 0 G 1 / 2 Ø Ø 2 4 3 Raindance Select S 240 2jet 26470000 ⁄ 2647040X Ø 243 Raindance Select S 240 2jet 0,50  Rain 0,45  RainAir 26469000 ⁄ 26469400 0,40 26470000 ⁄ 2647040X 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Página 39 Raindance Select E 300 2jet 26608000 ⁄ 26608400 8 0 / 8 0 G 1 / 2 Ø 3 0 0 / 16 0 Raindance Select E 300 2jet 26609000 ⁄ 2660940X 4 7 0 16 0 / 3 0 0 Raindance Select E 300 2jet 0,50 ...
  • Página 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 41 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 42 SW 3 mm SW 17 mm 50 mm SW 3 mm (2 Nm)
  • Página 43 > 1 min SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 44 98383000 92122000 (34x2) 95208000 95515000 98197000 (20x1,5) 95188000 98133000 (16x2) 98058000 95208000 98383000 (34x2) 98940000 95514000 97735000 27479000 95659000 98343000 98133000 98058000 (16x2) 92126000 92126450 98058000 92291000 92291450 97735000 95659000 98343000 97735000 95659000 98343000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido