Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

2101308000_31-P5611OTR_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5611OTR
Wireless Receiver
Bezdrátový přijímač
Bezdrôtový prijímač
Odbiornik bezprzewodowy
Vezeték nélküli vevő
Brezžični sprejemnik
Bežični prijamnik
Kabelloser Empfänger
Бездротовий приймач
Receptor fără fir
Belaidis imtuvas
Bezvadu uztvērējs
Juhtmevaba vastuvõtja
Безжичен приемник
Récepteur sans fil
Ricevitore wireless
Receptor inalámbrico
Draadloze ontvanger
www.emos.eu
90 × 115 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5611OTR

  • Página 1 2101308000_31-P5611OTR_00_01_WEB 90 × 115 mm P5611OTR Wireless Receiver Bezdrátový přijímač Bezdrôtový prijímač Odbiornik bezprzewodowy Vezeték nélküli vevő Brezžični sprejemnik RS|HR|BA|ME Bežični prijamnik Kabelloser Empfänger Бездротовий приймач RO|MD Receptor fără fir Belaidis imtuvas Bezvadu uztvērējs Juhtmevaba vastuvõtja Безжичен приемник Récepteur sans fil Ricevitore wireless Receptor inalámbrico...
  • Página 3 front part rear part přední část zadní část predná časť zadná časť przednia część tylna część elülső rész hátulsó rész sprednji del zadnji del prednji dio stražnji dio Vorderseite Rückseite верхня частина нижня частина partea frontală partea din spate priekinė dalis galinė...
  • Página 4 GB | Wireless Receiver Designed for P5611OT wireless thermostat. Important • Before first use, make sure to read carefully the Operating Manual for the thermo- stat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment. • Turn off power before installing the thermostat! •...
  • Página 5 LED Indicators • Blue LED indicates the switching unit is powered by 230 V AC. If the unit is not con- nected to power or if the main switch is in the OFF position, the blue LED is not lit. •...
  • Página 6 Deleting the Memory (Code) of Paired Units To delete the pairing code used between the control and switching unit, follow the instructions below. Press and hold the “ID” button on the switching unit; the red LED will start flashing. Short press the “ID” button again within 10 seconds. The red LED will stop flashing and goes out.
  • Página 7 Floor Heating Wiring Diagram connected device Boiler Wiring Diagram (Zero Voltage Switching) boiler • The pre-installed wire coupler between COM and L will not be connected. OpenTherm Connection Diagram 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm connection Upkeep and Maintenance The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
  • Página 8 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5611OTR is in com- pliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 9 SPECIFIKACE Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 5 A pro indukční zatížení Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: -10 °C až 60 °C Propojení jednotek: pomocí rádiového signálu 868 MHz, 25 mW e.r.p. max. Kapacita párování: maximálně 6 přijímačů Napájení: spínací...
  • Página 10 INSTALACE Spárování ovládací jednotky se spínací jednotkou Spárování umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou. K nastavení se používá automatické spárování („self-learning“) pomocí tlačítka „ID“. Upozornění: Při párování dvou a více přijímačů je nutné aktivovat párovací režim u všech přijímačů zároveň! 1.
  • Página 11 4. Připojte dráty do označených svorek dle schéma zapojení. 5. Instalaci dokončete nasazením spínací jednotky na přichycenou zadní část krytu. Schéma zapojení Termostat P5611OT lze používat s jakýmkoliv jednostupňovým topným či klimatizačním systémem. NO – spínaný kontakt COM – kontakt spínače L –...
  • Página 12 Schéma připojení kotle (beznapěťové spínání) kotel • Předinstalovaná drátová spojka mezi COM a L nebude zapojena. Schéma OpenTherm připojení 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm připojení Péče a údržba Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu: •...
  • Página 13 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5611OTR je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 14 Ovládacia (prenosná) jednotka (pozri obr. 1) 1 – deň v týždni 12 – nastavená teplota 2 – zobrazenie hodín 13 – indikácia námrazy 3 – komfortný režim 14 – ikona prevádzky 4 – ekonomický režim 15 – indikácia stavu batérií 5 –...
  • Página 15 2. Pripojte správne spínaciu jednotku ku zdroju napätia a stlačením dlhšie podržte tlačidlo „ID“, začne blikať horná červená dióda. Do 10 sekúnd stlačením dlhšie podržte tlačidlo podsvietenie displeja ( ) na ovládacej jednotke. Dôjde k automatickému spárovaniu oboch jednotiek, bude zobrazená ikona Červená...
  • Página 16 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Schéma pripojenia čerpadla/motorizovaného ventilu čerpadlo ventil Schéma pripojenia podlahového kúrenia pripojené zariadenie Schéma pripojenia kotla (beznapäťové spínanie) kotol • Predinštalovaná drôtová spojka medzi COM a L nebude zapojená.
  • Página 17 Schéma OpenTherm pripojenia 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm pripojenie Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: • Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. •...
  • Página 18 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5611OTR je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 19 17 – wyświetlanie profilu dnia 20 – podświetlenie wyświetlacza 18 – przycisk „NA DÓŁ“ 21 – RESET urządzenia 19 – ustawianie temperatury Dostęp do podstawy jednostki sterującej (patrz rys. 2) 1. Wkrętakiem naciskamy i przytrzymujemy wewnętrzny zamek. 2. Zdejmujemy przednią część. Jednostka przełączająca (patrz rys.
  • Página 20 Dojdzie do automatycznego sparowania obu jednostek, zostanie wyświetlona ikona . Czerwona dioda LED w jednostce przełączającej przestanie migać i zgaśnie. Jeżeli nie dojdzie do sparowania obu jednostek, ikona będzie nadal migać. Testowanie komunikacji bezprzewodowej między jednostkami 1. Przyciskiem ustawiamy wartość temperatury o kilka stopni wyższą, od aktualnej temperatury pokojowej.
  • Página 21 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego Pompa/ zawór Schemat podłączenia ogrzewania podłogowego podłączone urządzenie Schemat podłączenia kotła (przełączanie beznapięciowe) kocioł • Zworka zainstalowana wcześniej miedzy COM i L nie będzie włączona.
  • Página 22 Schemat podłączenia OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – podłączenie OpenTherm Konserwacja i czyszczenie Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej znajduje się kilka uwag związanych z właściwą obsługą: • Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika. •...
  • Página 23 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5611OTR jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 24 9 – az idő beállítása 16 – aktuális szobahőmérséklet 10 – program beállítása megjelenítése 11 – vezeték nélküli kommunikáció 17 – nap profiljának megjelenítése szimbóluma 18 – „LEFELÉ“ gomb 12 – beállított hőmérséklet 19 – hőmérséklet-szabályozás 13 – elfagyási figyelmeztetés 20 –...
  • Página 25 Megtörténik a két egység automatikus párosítása és megjelenik a ikon. A kapcsolóegység piros LED-je abbahagyja a villogást és kialszik. Ha az egységek párosítása nem volt sikeres, akkor a szimbólum villog. A vezeték nélküli kommunikáció tesztelése 1. A gombbal válasszon olyan hőmérsékletet, amely néhány fokkal magasabb, mint a szoba jelenlegi hőmérséklete! 2.
  • Página 26 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Szivattyú/motorosszelep bekötési rajz Szivattyú/ szelep Padlófűtés csatlakoztatási rajza csatla- koztatott berendezés...
  • Página 27 Kazán csatlakoztatási rajz (feszültségmentes kapcsolás) kazán • Az előszerelt csatlakozódrót a COM és az L között nem kerül bekötésre. OpenTherm csatlakozási rajz 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm csatlakozó Gondozás és karbantartás A terméket úgy tervezték, hogy rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan működjön.
  • Página 28 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5611OTR típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő...
  • Página 29 Upravljalna (prenosna) enota (glej sliko 1) 1 – dan v tednu 12 – nastavljena temperatura 2 – prikaz ure 13 – kazalnik zaledenitve 3 – udoben način 14 – ikona delovanja 4 – varčen način 15 – kazalnik stanja baterije 5 –...
  • Página 30 1. Vstavite 2× 1,5 V AA bateriji v upravljalno enoto (pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost baterij). Uporabljajte le alkalne baterije, ne polnilnih. 2. Stikalno enoto pravilno priključite na vir napetosti in za dolgo pritisnite na tipko „ID“, začne utripati zgornja rdeča dioda. V 10 sekundah pritisnite za dolgo tipko osvetlitve zaslona ( ) na upravljalni enoti.
  • Página 31 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Shema priključitve črpalke/motoriziranega ventila Črpalka/ ventil Shema priključitve talnega ogrevanja priključena naprava...
  • Página 32 Shema priključitve kotla (breznapetostno stikanje) kotel • Tovarniško nameščena žična spojka med COM in L ne bo vključena. Shema priključitve Opentherm 230 V~ 50–60 Hz OT – priključitev Opentherm Skrb in vzdrževanje Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo: •...
  • Página 33 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5611OTR skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 34 Upravljačka (prijenosna) jedinica (vidi Sl. 1) 1 – dan u tjednu 11 – ikona za bežičnu komunikaciju 2 – sat 12 – podešenje temperature 3 – način rada za udobnost 13 – indikacija mraza 4 – štedljivi način rada 14 – ikona radnog statusa 5 –...
  • Página 35 1. Umetnite 2× 1,5 V AA baterije u upravljačku jedinicu (provjerite je li polaritet baterija ispravan). Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije, a ne punjive baterije. 2. Pravilno povežite jedinicu za prebacivanje na izvor napajanja i pritisnite i držite gumb ID; počinje treperiti gornja crvena LED dioda. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb za osvjetljenje zaslona ( ) na upravljačkoj jedinici unutar 10 sekundi.
  • Página 36 NO – prebačen kontakt COM – kontakt za prekidač L – 230 V AC električni priključak N – neutralni provodnik 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Shema ožičenja za pumpu/motorizirani ventil Pump (Pumpa)/ Ventil Shema ožičenja za podno grijanje Priključeni uređaj...
  • Página 37 Shema ožičenja za bojler (prebacivanje nultog napona) Bojler • Unaprijed instalirana spojnica između COM i L neće biti spojena. Dijagram povezivanja OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm veza Servis i održavanje Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi pravilno. Nekoliko savjeta za pravilan rad: •...
  • Página 38 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5611OTR u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 39 Pairing-Kapazität: maximal 6 Empfänger Stromversorgung: Schalteinheit (Empfänger) 230 V AC/50 Hz Abmessungen und Gewicht: Schalteinheit: 37 × 115 × 91 mm; 150 g Steuerungseinheit (mobil) (siehe Abb. 1) 1 – Wochentag 12 – Eingestellte Temperatur 2 – Anzeige der Uhrzeit 13 –...
  • Página 40 MONTAGE Verbinden der Steuereinheit mit der Schalteinheit Durch die Verbindung wird der Informationsaustausch zwischen der Steuer- und der Schalteinheit ermöglicht. Zum Einstellen wird die automatische Verbindung („self-learning“) mit Hilfe der Taste „ID“ verwendet. Warnung: Bei der Kopplung von zwei und mehr Empfängern ist es notwendig, den Pairing-Modus für alle Empfänger zeitgleich zu aktivieren! 1.
  • Página 41 Sie innerhalb von 10 Sekunden erneut kurz die „ID“ Taste. Die rote LED Diode hört auf zu blinken und erlischt. Der Paarungscode ist gelöscht. Montage der Schalteinheit an der Wand 1. Die Rückseite des Deckels der Schalteinheit abnehmen. 2. Die Lochposition markieren. 3.
  • Página 42 Anschlussschema für die Fußbodenheizung Ange- schlosse- nes Gerät Anschlussschema für den Kessel (spannungsfreies Schalten) Kessel • Die vorinstallierte Drahtverbindung zwischen COM und L wird nicht angeschlossen. Schema OpenTherm Anschluss 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm Anschluss Pflege und Instandhaltung Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang viele Jahre zuverlässig hält.
  • Página 43 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittel- umlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5611OTR der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter...
  • Página 44 UA | Бездротовий приймач Призначений для бездротового термостата P5611OT. Важливе попередження • Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації термостата, а також котла або кондиціонера. • Перед установкою термостата вимкніть джерело живлення! • Ми рекомендуємо проводити монтаж кваліфікованою особою! •...
  • Página 45 Блок вмикання (див мал. 3) 1 – головний вимикач 2 – кнопка сполучення 3 – світлодіодні індикатори Світлодіодні індикатори (діоди) • Синій світлодіодний індикатор вказує на те, що вмикаючий блок живиться від мережі змінного струму 230 В. Якщо пристрій не підключено до джерела жи- влення...
  • Página 46 3. Світиться червоний світлодіод на вмикаючому блоці. 4. Якщо світлодіод не загоряється, пересуньте блок управління ближче до блоку вмикання. Натисніть кнопку , щоб встановити значення так, щоб воно було нижчим від кімнатної температури – приймач повинен вимкнутися. 5. Повторіть кроки від 1 до 4. Діапазон...
  • Página 47 Схема підключення насоса/моторизованого вентиля Насос/ вентиль Схема підключення підлогового опалення підключен- ня облад- нання Схема підключення котла (безнапругове вмикання) котел • Попередньо встановлений дротовий роз‘єм між COM і L не буде підключено.
  • Página 48 Схема OpenTherm підключення 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm підключення Догляд та обслуговування Виріб сконструйований так, щоб при належному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування: • Перед використанням цього пристрою, уважно прочитайте його інструкцію. •...
  • Página 49 проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5611OTR відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
  • Página 50 12 – temperatura setată 17 – afișarea profilului zilei 13 – indicator îngheț 18 – buton „ÎN JOS“ 14 – indicator funcționare 19 – setarea temperaturii 15 – indicatorul stării bateriilor 20 – iluminare ecran 16 – afișarea temperaturii de cameră 21 –...
  • Página 51 Testarea comunicaţiei fără fir dintre unităţi 1. Cu butonul selectaţi valoarea temperaturii cu câteva grade mai mare decât temperatura de cameră actuală. 2. Aşteptaţi cca 10 secunde sau confirmați apăsând butonul 3. Se aprinde dioda LED roșie pe unitatea de cuplare. 4.
  • Página 52 Schema de conectare a pompei/supapei motorizote Pompă/ supapă Schema de conectare a incălzirii în pardoseală dispozitiv conectat Schema de conectare a cazanului (cuplare fără tensiune) cazan • Conductorul de legătură preinstalat între COM și L nu va fi conectat.
  • Página 53 Schema de conectare OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm conectare Grija şi întreţinerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare. •...
  • Página 54 şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumnea- voastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5611OTR este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de confor- mitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 55 18 – mygtukas ŽEMYN 20 – apšviesti ekraną 19 – keisti temperatūrą 21 – ATKŪRIMAS Valdymo bloko galinio dangtelio nuėmimas (vezi ilustr. 2) 1. Atsuktuvu įspauskite ir prilaikykite viduje esantį fiksatorių. 2. Nuimkite priekinį dangtelį. Perjungimo blokas (vezi ilustr. 3) 1 –...
  • Página 56 Belaidžio ryšio tarp blokų tikrinimas 1. Mygtuku nustatykite temperatūrą, keliais laipsniais aukštesnę už dabartinę kambario temperatūrą. 2. Palaukite apie 10 sekundžių arba nuspauskite mygtuką 3. Užsidegs perjungimo bloko raudona šviesos diodo lemputė. 4. Jei lemputė neužsidega, valdymo bloką įrenkite arčiau perjungimo bloko. Nu- spauskite mygtuką...
  • Página 57 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Siurblio ir motorizuoto vožtuvo prijungimo schema Siurblys/ vožtuvas Grindų šildymo laidų schema prijungtas prietaisas...
  • Página 58 Katilo laidų schema (nulinės įtampos perjungimas) katilas • Iš anksto įrengta laidų jungtis tarp COM ir L nebus prijungta. „OpenTherm“ prijungimo schema 230 V~ 50–60 Hz OT – „OpenTherm“ jungtis Techninė priežiūra ir eksploatacija Tinkamai naudojamas šis gaminys patikimai veiks ne vienus metus. Štai keletas patarimų dėl tinkamo gaminio naudojimo: •...
  • Página 59 į gruntinius van- denis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5611OTR atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 60 Portatīvais vadības modulis (skatīt 1. attēlu) 1 – nedēļas diena 11 – bezvadu savienojuma ikona 2 – pulkstenis 12 – iestatītā temperatūra 3 – komforta režīms 13 – aukstuma indikācija 4 – ekonomiskais režīms 14 – darbību statusa ikona 5 – manuālā vadība 15 –...
  • Página 61 1. Ievietojiet divas 1,5 V AA tipa baterijas vadības blokā (ievērojiet pareizu bateriju polaritāti). Izmantojiet tikai sārmu baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas. 2. Pareizi pievienojiet pārslēgšanas bloku strāvas avotam. Nospiediet un turiet pogu “ID”; sāk mirgot augšējā sarkanā gaismas diode. Ilgi spiediet ekrāna apgaismojuma pogu ( ) uz vadības bloka desmit sekunžu laikā.
  • Página 62 Elektroinstalācijas shēma P5611OT termostatu var izmantot ar jebkuru vienpakāpes apkures vai gaisa kondi- cionēšanas sistēmu. NO ‒ mainīts kontakts L ‒ 230 V maiņstrāvas elektrības pie- COM ‒ slēdža kontakts slēgums N ‒ neitrāls strāvas vadītājs 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Sūkņa/motorizētā...
  • Página 63 Apkures katla elektroinstalācijas shēma (nulles sprieguma pārslēgšana) apkures katls • Iepriekš uzstādītais vadu savienotājs nebūs pievienots. “OpenTherm” savienojuma shēma 230 V~ 50–60 Hz OT ‒ “OpenTherm” savienojums Apkope un uzturēšana Izstrādājums ir paredzēts, lai uzticami kalpotu gadiem ilgi, ja to izmanto pareizi. Turpmāk ir sniegti daži padomi pareizas darbības nodrošināšanai.
  • Página 64 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5611OTR atbilst Direktīvai 2014/53/ ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 65 Toide: lülitusseade (vastuvõtja) 230 V vahelduvvoolu/50 Hz Mõõtmed ja kaal: lülitusseade: 37 × 115 × 91 mm; 150 g Juhtseade (kaasaskantav) (vt joonist 1) 1 – nädalapäev 12 – määratud temperatuur 2 – kell 13 – külmumise näidik 3 – mugavusrežiim 14 –...
  • Página 66 1. Paigaldage juhtseadmesse 2× 1,5 V AA patareid (veenduge, et patareide polaarsus oleks õige). Kasutage ainult leelispatareisid, mitte laetavaid. 2. Ühendage lülitusseade õigesti toiteallikaga ja vajutage ID-nupule ja hoidke seda all; ülemine punane LED hakkab vilkuma. Hoidke 10 sekundit all juhtseadme ekraanivalgustuse nuppu ( Mõlemad seadmed seotakse automaatselt ja kuvatakse ikoon .
  • Página 67 Juhtmestiku skeem P5611OT termostaati saab kasutada mis tahes üheastmelise kütte- või kliimaseadmega. NO – lülituskontakt COM – lüliti kontakt L – 230 V vahelduvvoolu ühendus N – neutraaljuht 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Pumba/motoriseeritud klapi ühendusskeem Pump/klapp Põrandakütte ühendusskeem ühendatud seade...
  • Página 68 Katla ühendusskeem (pingevaba kommutatsioon) katel • Eelnevalt paigaldatud sidestit COM-i ja L-i vahel ei ühendata. OpenThermi ühendusskeem 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenThermi ühendus Korrashoid ja hooldamine Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul. Siin on mõned nõuanded nõuetekohaseks kasutamiseks: •...
  • Página 69 Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5611OTR vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kät- tesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 70 Максимален брой свързани устройства: макс. 6 приемника Захранване: превключващ модул (приемник) 230 V AC/50 Hz Размери и тегло: превключващ модул: 37 мм × 115 мм × 91 мм; 150 г Управляващ (преносим) модул (вж. Фиг. 1) 1 – ден от седмицата 11 –...
  • Página 71 МОНТИРАНЕ Сдвояване на управляващия и превключващия модул Сдвояването позволява предаване на информация между блока за управление и превключващия модул. Модулите се сдвояват автоматично (самозаучаване) след натискане на бутон ID. Внимание: Когато свързвате два или повече приемника, е необходимо режимът на свързване да бъде активиран на всички приемници едновременно! 1.
  • Página 72 2. Отбележете местата за отворите. 3. Пробийте два отвора, внимателно поставете в тях пластмасовите дюбели и закрепете с двата винта задния капак на превключващия модул. 4. Свържете проводниците към означените клеми в съответствие със схемата на свързване. 5. Завършете монтажа като поставите превключващия модул върху монтирания заден...
  • Página 73 Електрическа схема на свързване на подово отопление свързано устройство Диаграма за окабеляване на котела (превключване нулево напрежение) котел • Предварително монтираният съединител за проводници между COM и L няма да бъде свързан. OpenTherm схема на свързване 230 V~ 50–60 Hz OT –...
  • Página 74 които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хора- та. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5611OTR е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:...
  • Página 75 FR | Récepteur sans fil Conçu pour un thermostat sans fil P5611OT. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du thermostat, mais aussi celle de la chaudière ou de l‘installation de climatisation. • Avant d‘installer le thermostat, il est nécessaire de couper l‘alimentation élec- trique ! •...
  • Página 76 Unité de commutation (voir la Fig. 3) 1 – interrupteur principal 2 – bouton d‘appariement 3 – voyants à LED Voyants à LED (diodes) • Le voyant à LED bleu indique que l‘unité de commutation est alimentée à partir d‘un réseau d‘alimentation de 230 V AC.
  • Página 77 3. Le voyant à LED rouge de l‘unité de commutation s‘allume. 4. Si le voyant à LED ne s‘allume pas, rapprocher l‘unité de commande de l‘unité de commutation. Appuyer sur le bouton pour régler une valeur qui soit inférieure à la température ambiante ; le récepteur doit s‘éteindre. 5.
  • Página 78 Schéma de raccordement de la pompe/de la vanne motorisée pompe vanne Schéma de raccordement du chauffage par le sol dispositif connecté Schéma de raccordement de la chaudière (commutation sans tension) chaudière • La connexion filaire pré-installée entre COM et L ne sera pas connectée.
  • Página 79 Schéma de raccordement OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – raccordement OpenTherm Entretien et maintenance S‘il est utilisé correctement, cet appareil est conçu pour fonctionner durant de nom- breuses années en toute fiabilité. Ci-dessous, vous trouverez quelques conseils pour le manipuler/l‘utiliser correctement : •...
  • Página 80 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5611OTR est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Página 81 Unità di controllo (portatile) (cfr. fig. 1) 1 – giorno della settimana 12 – temperatura impostata 2 – visualizzazione dell’ora 13 – indicazione di gelo 3 – modalità comfort 14 – icona di funzionamento 4 – modalità a risparmio energetico 15 –...
  • Página 82 L’abbinamento automatico (“self-learning”) serve per l’impostazione tramite il pulsante “ID”. Attenzione: Quando si accoppiano due o più ricevitori, è necessario che la modali- tà di accoppiamento sia attivata su tutti i ricevitori contemporaneamente! 1. Inserire 2 batterie AA da 1,5 V nell’unità di controllo (assicurarsi di inserire le batte- rie nella polarità...
  • Página 83 5. Completare l’installazione montando l’unità di commutazione sul retro del coperchio. Schema elettrico Il termostato P5611OT può essere utilizzato con qualsiasi sistema di riscaldamento o condizionamento a singolo stadio. NO – contatto commutato COM – contatto di commutazione L – collegamento di alimentazione a 230 V AC N –...
  • Página 84 Schema di collegamento della caldaia (commutazione senza tensione) caldaia • L’accoppiatore a filo preinstallato tra COM e L non sarà collegato. Schema di collegamento OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – Collegamento OpenTherm Cura e manutenzione Se utilizzato correttamente, il prodotto è progettato per funzionare in modo affidabile per molti anni.
  • Página 85 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5611OTR è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di confor- mità...
  • Página 86 Capacidad de vinculación: máximo 6 receptores Alimentación: unidad de conmutación (receptor): 230 V AC/50 Hz Medidas y peso: unidad de conmutación: 37 × 115 × 91 mm; 150 g Unidad de control (portátil) (ver figura 1) 1 – día de la semana 12 –...
  • Página 87 INSTALACIÓN Vinculación de la unidad de control con la unidad de conmutación La vinculación permite la transmisión de datos entre la unidad de control y la unidad de conmutación. Para ajustarla se utiliza la vinculación automática (“self-learning”) mediante el botón “ID”.
  • Página 88 2. Marque la posición de los agujeros. 3. Con un taladro haga dos agujeros, inserte en ellos con cuidado los tacos de plástico y con dos tornillos fije la parte trasera de la cubierta de la unidad de conmutación. 4. Conecte los cables a los bornes marcados según el esquema de conexión. 5.
  • Página 89 Esquema de conexión del suelo radiante aparato conectado Esquema de conexión de la caldera (conmutación sin voltaje) caldera • El conector de cables preinstalado entre COM y L no estará conectado. Esquema de conexión OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm conexión Cuidado y mantenimiento El producto está...
  • Página 90 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5611OTR cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la...
  • Página 91 NL | Draadloze ontvanger Ontworpen voor draadloze thermostaat P5611OT. Belangrijke informatie • Alvorens het toestel eerste keer te gebruiken lees aandachtig deze bedienings- handleiding voor de thermostaat, maar ook voor de ketel en de klimaatrege- lingsapparatuur. • Voordat u de thermostaat installeert, moet u de stroomtoevoer uitschakelen! •...
  • Página 92 Schakeleenheid (zie fig. 3) 1 – hoofdschakelaar 2 – koppelingsknop 3 – LED-indicatoren LED-indicatoren (diodes) • De blauwe LED geeft aan dat de schakeleenheid wordt gevoed door het 230 V wisselstroomnet. Als de eenheid niet op de stroom is aangesloten of als de hoofdschakelaar in de OFF positie staat, zal de blauwe LED indicator niet oplichten.
  • Página 93 4. Als de LED niet oplicht, moet u de bedieningseenheid dichter bij de schakeleenheid brengen. Druk op de knop om de waarde lager dan de kamertemperatuur in te stellen – moet de ontvanger worden uitgeschakeld. 5. Herhaal stappen 1 t/m 4. Het bereik tussen de bedienings- en de schakeleenheid bedraagt maximaal 100 m in een open ruimte.
  • Página 94 Aansluitschema pomp/gemotoriseerde klep pomp klep Aansluitschema van de vloerverwarming aangesloten toestel Aansluitschema van de ketel (spanningsvrij schakelen) Ketel • De vooraf geïnstalleerde draadkoppeling tussen COM en L wordt niet aangesloten.
  • Página 95 Aansluitschema OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm aansluiting Zorg en onderhoud Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen. Hier zijn enkele tips voor een goede bediening: • Lees de gebruikershandleiding voordat u met het product gaat werken. •...
  • Página 96 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5611OTR in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Página 98 Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični sprejemnik...