Descargar Imprimir esta página

Miniland humitop connect Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para humitop connect:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

humitop connect
Español
5
English
14
Português
22
Français
31
Deutsch
40
Italiano
49
Polski
58
67
Русский

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miniland humitop connect

  • Página 1 Español Português Deutsch Polski English Français Italiano Русский...
  • Página 5 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la retirada del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este humidificador con conexión wifi, con el que podrá...
  • Página 6 IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de MINILAND no estará cubierta por la garantía del producto.
  • Página 7 ESPAÑOL 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Posibilidad de configurar los ajustes deseados a través de la aplicación eMyBaby® mediante conexión wifi, desde cualquier lugar. 2. La aplicación eMyBaby® permite hacer seguimiento de la evolución del ambiente gracias a los valores gráficos de humedad y temperatura. 3.
  • Página 8 5.3. LUZ DE COMPAÑÍA Para apagar o encender la luz de compañía puede hacerlo desde el apartado HUMITOP CONNECT de la aplicación eMyBaby® o pulsando el botón de ajuste de humedad relativa (E) durante dos segundos. La luz de compañía y la pantalla se apagarán.
  • Página 9 El cable de alimentación Inmediatamente interrumpa su encendido está dañado uso y póngase en contacto con el personal de servicio técnico El humidificador está de Miniland defectuoso o presenta un mal funcionamiento El humidificador El humidificador no está Enciende el humidificador encendido...
  • Página 10 El humidificador no Inmediatamente interrumpa su funciona correctamente uso y póngase en contacto con el personal de servicio técnico de Miniland La capacidad de Hay aire natural o artificial Comprueba si hay puertas o en la estancia que interfiere ventanas abiertas...
  • Página 11 El sensor de humedad está Póngase en contacto con el roto o defectuoso personal de servicio técnico de Miniland El panel de Está intentando operar el Séquese las manos para control no panel de control con las...
  • Página 12 ESPAÑOL SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN Aparece polvo El agua utilizada tiene un Utilice agua destilada con el blanco alrededor alto contenido mineral humidificador. Si no dispone del humidificador de agua destilada, utilice agua purificada o filtrada. Recuerde limpiar el tanque de agua al menos una vez a la semana El humidificador no se ha...
  • Página 13 También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el “89318 humitop connect” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva...
  • Página 14 ENGLISH CONTENTS 1. Introduction 2. Content 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this humidifier with Wi-Fi connection, with which you’ll be able to take care of the atmosphere in your home, no matter where you are.
  • Página 15 IMPORTANT: Bear in mind that any change of modification to the unit that is not carried out by the MINILAND technical service will not be covered by the product’s warranty.
  • Página 16 Press any button to switch the screen on again. 5.3. NIGHT LIGHT To switch the night light off or on, you can do so under the HUMITOP CONNECT section of the eMyBaby® application or by pressing the relative humidity setting button (E) for two seconds.
  • Página 17 If the humidity of the room is below the set level, the humidifier automatically activates. 5.6. ADJUSTMENT OF VAPOUR RELEASE To adjust the vapour release, you can do so under the HUMITOP CONNECT section of the eMyBaby® application or by pressing the (D) successively to change the desired mist outlet between the three available mist levels: low, medium and high.
  • Página 18 The power supply cable is Stop using it immediately and switched on damaged contact the Miniland technical service staff The humidifier is faulty or there is a malfunction The humidifier The humidifier is not Switch the humidifier on...
  • Página 19 The humidifier does not Stop using it immediately and work properly contact the Miniland technical service staff The capacity of There is natural or artificial Check that there are no doors humidifier is too...
  • Página 20 Twist the nozzle so that it points toward the humidity sensor toward the opposite side to the humidity sensor The humidity sensor is Contact the Miniland technical broken or faulty service staff The control panel You are trying to operate...
  • Página 21 You can also get in touch with the establishment where you purchased the product. Hereby, Miniland S.A. declares that this “89318 humitop connect ” is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
  • Página 22 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns por ter adquirido este humidificador com conexão WiFi, com o qual poderá...
  • Página 23 PORTUGUÊS 13. Mantenha o humidificador limpo. Não deixe que nenhum objeto entre na conduta de ventilação, dado que isso poderia provocar danos na unidade. 14. É necessária uma supervisão próxima quando se utiliza este aparelho perto de uma criança. 15. Nunca permita que o cabo toque em superfícies húmidas ou quentes, nem que ele se enrole ou fique ao alcance das crianças.
  • Página 24 PORTUGUÊS IMPORTANTE: Tenha em conta que qualquer alteração ou modificação no equipamento não efetuada pelo serviço de assistência técnica da MINILAND não estará coberta pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. Possibilidade de configurar os ajustes desejados através da aplicação eMyBaby®, mediante conexão WiFi, a partir de qualquer lugar.
  • Página 25 5.6. AJUSTE DA EMISSÃO DE VAPOR Pode ajustar a programação inteligente da emissão de vapor a partir da secção HUMITOP CONNECT da aplicação eMyBaby® ou premindo o botão sucessivamente para alterar o fluxo de vapor desejado entre os três níveis de vapor disponíveis: baixo, médio e alto.
  • Página 26 Interrompa imediatamente a sua ligado está danificado utilização e entre em contacto com o pessoal de serviço técnico O humidificador tem um da Miniland defeito ou apresenta um mau funcionamento O humidificador O humidificador não está Acenda o humidificador aceso não emite ar nem...
  • Página 27 O humidificador não Interrompa imediatamente a sua funciona corretamente utilização e entre em contacto com o pessoal de serviço técnico da Miniland A capacidade de Há ar natural ou artificial Comprove se há portas ou humidificação é na divisão que interfere...
  • Página 28 O sensor de humidade Entre em contacto com o pessoal está estragado ou tem de serviço técnico da Miniland um defeito O painel de Está a tentar operar o Seque as mãos para operar o controlo não...
  • Página 29 PORTUGUÊS SINTOMAS CAUSA AÇÃO O vapor sai da O depósito de água Apague e desligue o base não está corretamente humidificador. Depois alinhe colocado corretamente a tampa do tanque de água na sua respetiva abertura O vapor sai em Há aberturas entre a Torne a colocar a tampa e redor da boquilha boquilha e o tanque de...
  • Página 30 Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o produto. Miniland S.A. declara que este “89318 humitop connect” está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/UE.
  • Página 31 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Consignes d’utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Informations sur le retrait du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de cet humidificateur avec connexion wifi, avec lequel vous pourrez prendre soin de l’atmosphère de votre foyer, où...
  • Página 32 FRANÇAIS 11. Ne plongez pas l’humidificateur dans l’eau et ne laissez pas non plus l’eau entrer en contact avec le connecteur ou le dispositif de commande. 12. N’essayez pas d’ouvrir une partie de l’humidificateur. 13. Conservez l’humidificateur propre. Ne laissez aucun objet entrer dans le conduit d’aération, étant donné...
  • Página 33 FRANÇAIS IMPORTANT : N’oubliez pas que tout changement ou modification sur l’équipement non effectuée par le service technique de MINILAND ne sera pas couverte par la garantie du produit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1. Possibilité de configurer les paramètres souhaités à travers l’application eMyBaby®...
  • Página 34 5.3. VEILLEUSE Vous pouvez éteindre ou allumer la veilleuse depuis le dispositif HUMITOP CONNECT de l’application eMyBaby® ou en appuyant sur le bouton de réglage d’humidité relative (E) pendant quelques secondes. La veilleuse et l’écran s’éteindront. Si vous souhaitez allumer seulement l’écran, appuyez sur n’importe quel bouton.
  • Página 35 Le câble d’alimentation Interrompez immédiatement est endommagé l’utilisation et contactez le personnel de service technique L’humidificateur de Miniland est défectueux ou présente un mauvais fonctionnement L’humidificateur L’humidificateur n’est pas Allumez l’humidificateur allumé n’émet pas d’air ni de vapeur L’humidificateur est en...
  • Página 36 Le réservoir d’eau n’est Éteignez et débranchez pas correctement mis l’humidificateur, puis ajustez le en place réservoir d’eau L’humidificateur Interrompez immédiatement ne fonctionne pas l’utilisation et contactez le correctement personnel de service technique de Miniland...
  • Página 37 FRANÇAIS SYMPTÔMES CAUSE ACTION La capacité de Il y a de l’air naturel Vérifiez s’il y a des portes ou ou artificiel dans la des fenêtres ouvertes l’humidificateur est pièce, qui interfère trop basse dans l’augmentation de l’humidité relative La grille d’entrée d’air et Retirez tout élément bouchant le bec sont bloqués les grilles ou le bec...
  • Página 38 FRANÇAIS SYMPTÔMES CAUSE ACTION Le capteur d’humidité est Contactez le personnel de cassé ou défectueux service technique de Miniland Le panneau de Vous essayez d’opérer le Essuyez-vous les mains commande ne panneau de commande pour opérer le panneau de fonctionne pas...
  • Página 39 Vous pouvez aussi contacter l’établissement auprès duquel vous avez acheté le produit. Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil “89318 humitop connect” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
  • Página 40 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Eigenschaften des Produktes 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Technische Daten 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses WLAN-Luftbefeuchters, mit dem Sie auch von unterwegs aus für ein besseres Raumklima zu Hause sorgen können. Die App eMyBaby®...
  • Página 41 DEUTSCH Wasser an den Stecker oder die Kontrolleinheit des Gerätes gelangt. 11. Versuchen Sie nicht, den Luftbefeuchter zu öffnen oder Teile davon zu demontieren. 12. Halten Sie den Luftbefeuchter stets sauber. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände die Belüftungsschlitze verstopfen und das Gerät beschädigen. 13.
  • Página 42 DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass jegliche Änderungen oder Modifikationen am Gerät, die nicht durch den technischen Dienst von MINILAND durchgeführt wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden. 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTES 1. Das Gerät verfügt über WLAN und über die App eMyBaby® können Sie auch von unterwegs aus alle gewünschten Einstellungen vornehmen.
  • Página 43 5.4. EINSTELLUNG DES TIMERS Die automatische Abschaltfunktion des Gerätes kann eingestellt werden, indem Sie in der App eMyBaby® HUMITOP CONNECT anklicken oder, indem Sie auf die Taste zum Einstellen des Timers (F) drücken. Auf dem Display wird das Symbol „ 01 “...
  • Página 44 Das Stromkabel ist Schalten Sie den Luftbefeuchter eingeschaltet ist beschädigt sofort aus und setzen Sie sich mit dem technischen Der Luftbefeuchter Kundendienst von Miniland in ist beschädigt oder Verbindung funktioniert nicht korrekt Der Luftbefeuchter ist Schalten Sie den Luftbefeuchter nicht eingeschaltet...
  • Página 45 DEUTSCH PROBLEM GRUND LÖSUNG In der Dampfeinheit Warten Sie einige Minuten wurde der erforderliche Wasserstand noch nicht erreicht Der Wasserbehälter Stellen Sie sicher, dass der wurde nicht korrekt Wasserbehälter richtig auf dem eingesetzt Standfuß eingerastet ist Der Luftbefeuchter steht Überprüfen Sie den Untergrund, auf einem unebenen auf dem der Luftbefeuchter steht Untergrund...
  • Página 46 LÖSUNG Der Luftbefeuchter Schalten Sie den Luftbefeuchter funktioniert nicht korrekt sofort aus und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst von Miniland in Verbindung Die Kapazität des In dem Raum befindet Schauen Sie nach, ob Fenster Luftbefeuchters sich Luft oder oder Türen geöffnet sind...
  • Página 47 Luftfeuchtigkeitssensor ausgerichtet ausgerichtet ist Setzen Sie sich mit dem Luftfeuchtigkeitssensor technischen Kundendienst von ist beschädigt oder defekt Miniland in Verbindung Das Bedienfeld Sie versuchen, das Trocknen Sie Ihre Hände gut funktioniert nicht Bedienfeld mit nassen ab, bevor Sie das Bedienfeld Händen zu betätigen...
  • Página 48 Sammelstellen oder Wiederverwertungsanlagen entsorgt werden. Sie können sich auch an das Geschäft wenden, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät “89318 humitop connect” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der...
  • Página 49 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Complimenti per aver acquistato questo umidificatore con connessione wifi con cui potervi prendere cura dell’ambiente di casa vostra ovunque vi troviate.
  • Página 50 Questo apparecchio deve essere maneggiato esclusivamente da adulti. Si devono sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’umidificatore. IMPORTANTE: Si tenga presente che qualsiasi cambio o modifica dell’apparecchiatura non effettuati dal servizio tecnico di MINILAND non saranno coperti dalla garanzia del prodotto.
  • Página 51 ITALIANO 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Possibilità di configurare le impostazioni mediante l’applicazione eMyBaby® con connessione wifi, ovunque vi troviate. 2. Con l’applicazione eMyBaby® è possibile controllare l’evoluzione dell’ambiente grazie ai valori grafici di umidità e temperatura. 3. Programmazione intelligente dell’umidità relativa desiderata. 4.
  • Página 52 Per riaccendere lo schermo, premere un tasto qualsiasi. 5.3. LUCE NOTTURNA È possibile spegnere o accendere la luce notturna dall’HUMITOP CONNECT stesso, dall’applicazione eMyBaby® o premendo per due secondi il tasto di regolazione dell’umidità relativa (E).
  • Página 53 Il cavo di alimentazione Interrompere immediatamente acceso è guasto l’uso e contattare il servizio tecnico di Miniland L’umidificatore è difettoso o non funziona correttamente L’umidificatore L’umidificatore non è Accendere l’umidificatore acceso non emette aria né...
  • Página 54 L’umidificatore non Interrompere immediatamente funziona correttamente l’uso e contattare il servizio tecnico di Miniland La capacità Nella stanza vi è aria Controllare che non vi siano naturale o artificiale che porte o finestre aperte dell’umidificatore è...
  • Página 55 Il sensore di umidità è Contattare il servizio tecnico di rotto o difettoso Miniland Il pannello di Non toccare il pannello Asciugarsi bene le mani prima controllo non di controllo con le mani...
  • Página 56 ITALIANO PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’umidificatore Pulire l’umidificatore seguendo non è stato pulito le istruzioni del foglio relativo correttamente dopo alla pulizia dell’apparecchio l’ultimo uso Esce vapore della Il deposito dell’acqua Spegnere e disconnettere base non è in posizione l’umidificatore. Allineare corretta correttamente il coperchio del deposito dell’acqua e l’apertura...
  • Página 57 In alternativa ci si può rivolgere al rivenditore del prodotto perché lo ritiri. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo “89318 humitop connect” è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva RED 2014/53/UE.
  • Página 58 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu nawilżacza z dostępem do wi-fi, który pozwoli Ci zadbać o odpowiednią...
  • Página 59 POLSKI się do przewodu wentylacyjnego, ponieważ może spowodować uszkodzenie urządzenia. 14. W przypadku korzystania z urządzenia w pobliżu dziecka konieczny jest ścisły nadzór. 15. Nie dopuszczać, by kabel dotykał powierzchni wilgotnych lub gorących, ani by zwijał się lub znajdował w zasięgu dzieci. 16.
  • Página 60 POLSKI WAŻNA INFORMACJA: Należy pamiętać, że gwarancja nie obejmuje zmian lub przeróbek urządzenia niewykonanych przez serwis techniczny firmy MINILAND. 4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 1. Możliwość ustawienia wybranych wartości z dowolnego miejsca za pomocą aplikacji eMyBaby® i połączenia z wifi. 2. Z aplikacją eMyBaby® możesz śledzić zmiany w otoczeniu dzięki graficznemu przedstawieniu wartości wilgotności i temperatury.
  • Página 61 Jeśli wilgotność w pomieszczeniu jest niższa niż żądana, nawilżacz uruchamia się automatycznie. 5.6. REGULACJA EMISJI PARY Regulacja emisji pary możliwe jest z poziomu zakładki HUMITOP CONNECT w aplikacji eMyBaby® lub poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku (D) powoduje wybranie jednego z trzech dostępnych poziomów przepływu pary: niskiego, średniego...
  • Página 62 źródłem zasilania jest włączony Uszkodzenie kabla Natychmiast zaprzestać zasilającego korzystania z nawilżacza i skontaktować się z serwisem Nawilżacz jest wadliwy technicznym Miniland lub nie działa prawidłowo Nawilżacz Nawilżacz nie został Włączyć nawilżacz włączony nie wydziela powietrza ani Nawilżacz znajduje się...
  • Página 63 Nawilżacz działa Natychmiast zaprzestać nieprawidłowo korzystania z nawilżacza i skontaktować się z serwisem technicznym Miniland Wydajność Do pomieszczenia Controllare che non vi siano nawiewane jest porte o finestre aperte nawilżacza jest zbyt naturalnie lub sztucznie niska powietrze, które utrudnia...
  • Página 64 Czujnik wilgoci jest Skontaktować się z serwisem zepsuty lub wadliwy technicznym Miniland Panel sterowania Próba korzystania z Osuszyć dłonie przed nie działa panelu sterowania za korzystaniem z panelu pomocą...
  • Página 65 POLSKI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Wokół nawilżacza Stosowana woda Stosować wodę destylowaną. zbiera się biały ma dużą zawartość W przypadku braku wody osad minerałów destylowanej stosować wodę oczyszczoną lub filtrowaną. Należy pamiętać o przynajmniej cotygodniowym czyszczeniu zbiornika Nawilżacz nie Wyczyścić nawilżacz zgodnie z został...
  • Página 66 Po zakończeniu okresu użytkowania produktu należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów wskazanego przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym produkt został nabyty. Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że “89318 humitop connect” jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
  • Página 67 PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержимое 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики продукта 5. Инструкция по эксплуатации 6. Уход 7. Технические условия 8. Информация по утилизации продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с покупкой этого увлажнителя с подключением Wi-Fi, благодаря которому Вы можете позаботиться о домашней атмосфере, где бы вы ни находились.
  • Página 68 PУССКИЙ пытайтесь вылить или налить воду, когда оно включено. 11. Не погружайте увлажнитель в воду и не допускайте, чтобы вода попадала на вилку для розетки или на панель управления. 12. Не пытайтесь вскрывать какую-либо часть увлажнителя. 13. Содержите увлажнитель в чистоте. Не допускайте попадания каких-либо предметов...
  • Página 69 должно использоваться только взрослыми лицами. Необходимо следить, чтобы дети не играли с увлажнителем. ВАЖНО: Имейте в виду, что на какие-либо изменения или модификацию устройства, не производимые сервисным центром MINILAND, гарантия не распространяется. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 1. Возможность настроить нужные параметры с помощью приложения eMyBaby®...
  • Página 70 экран, нажмите любую кнопку. 5.4. РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА Чтобы запрограммировать автоматическое отключение устройства, Вы можете сделать это в разделе « HUMITOP CONNECT » приложения eMyBaby® или нажав кнопку установки таймера (F). На экране появится символ « 01 », означающий, что через 1 час устройство автоматически выключится. Продолжайте нажимать...
  • Página 71 Подключите увлажнитель к работает, хотя он источник питания электросети включен Шнур питания Немедленно прекратите поврежден использование и свяжитесь с техническим персоналом Увлажнитель Miniland неисправен или неправильно работает Увлажнитель не Увлажнитель не Включите увлажнитель воздуха включен выделяет воздух или пар Увлажнитель Увеличьте желаемую...
  • Página 72 Увлажнитель находится Переместите увлажнитель на неустойчивой на ровную и устойчивую поверхности поверхность Резервуар для Выключите и отключите воды расположен увлажнитель, затем неправильно отрегулируйте резервуар для воды Увлажнитель не Немедленно прекратите работает должным использование и свяжитесь с образом обслуживающим персоналом Miniland...
  • Página 73 PУССКИЙ СИМПТОМЫ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Слишком низкая В комнате присутствует Проверьте есть ли открытые естественный или двери или окна производительность искусственный воздух, увлажнителя который препятствует увеличению относительной влажности Воздухозаборная Удалите все, что забивает решетка и сопло решетки или сопло заблокированы Есть остатки накипи у Очистите...
  • Página 74 Поверните сопло таким образом, чтобы оно было датчик влажности направлено в сторону, противоположную от датчика влажности Датчик влажности Обратитесь в технический сломан или неисправен сервис Miniland Панель Вы пытаетесь Высушите руки, чтобы управления не манипулировать управлять панелью работает панелью управления...
  • Página 75 PУССКИЙ ∙ Ежедневно выливайте воду из резервуара, если она не была использована до конца, и меняйте воду на чистую перед следующим использованием устройства. ∙ Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением. Очистите его перед следующим использованием. - Очистка резервуара для воды (каждые три дня): Опорожняйте...
  • Página 76 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P. Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: humitop connect · Miniland Baby · 89318 · Miniland, S.A.
  • Página 80 Miniland S.A. P. Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2019 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.