Contents Overview ................3 Use ..................4 Pack contents/parts ............6 General information ............7 Reading and storing the user manual ........7 Explanation of symbols ............7 Safety ...................8 Proper use ................. 8 Safety notes ................8 Use ..................12 Checking the airbed and product contents ....... 12 Inflating the airbed ..............
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this airbed. It contains important information on handling and use. Before using the airbed, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to heed this user manual may result in severe injury or damage to the airbed.
Safety The airbed is not to be used as a rescue device. It is not permitted to be used in water. It is not a flotation device or an aquatic toy. The airbed is not suitable for use as a standing area, stepladder or for hopping on.
Página 9
Safety − Do not use the airbed if it is visibly damaged or if the power cable or power plug is defective. − If the power cable of the air pump is damaged, the manufacturer, its after sales support or a person with similar qualifications must replace it to avoid risks.
Página 10
Safety − Make sure that children do not insert any objects in the airbed. − Always switch the airbed off and pull the power plug out of the socket when you are not using the airbed, cleaning it or in the event of a fault. WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g.
Página 11
Safety WARNING! Burn hazard and risk of explosion! Never expose the airbed to hot or explosive materials, there is a burn hazard or risk of explosion. − Do not use any cleaning or repair sprays that could catch fire and fulminate. −...
Checking the airbed and product contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed object, you may quickly damage the airbed. − Be very careful when opening. 1. Take the airbed out of the packaging. 2.
Manually inflating the airbed 1. Spread the airbed out in an open area. 2. Open the first cap of the valve and insert a suitable air pump in the valve (see fig. D). 3. Inflate the airbed until it has reached the desired firmness. 4.
Cleaning Adjusting the firmness of the airbed The air in the airbed may expand or contract depending on the ambient temperature and the load on the airbed. The firmness of the airbed may also change as a result. It is normal for new vinyl to expand. It is therefore possible that the airbed initially loses some of its firmness and has to be inflated in order to maintain the desired level of firmness.
Storage NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the airbed may result in damage. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like. They could damage the surfaces.
Technical data Technical data Model: 77260// MLHUS/16005 Supply voltage: 110–120 V; 60 Hz Output: 120 W Protection class: Weight: approx. 17.6 lbs (8 kg) Dimensions (W × D × H): 59.8" × 79.9" × 18.5" (152 × 203 × 47 cm) Max. carrying capacity: 602 lbs (273 kg) Article number:...
Página 17
Contenido Contenido Conjunto ....................3 Uso ......................4 Volumen de suministro/piezas............. 18 Generalidades ..................19 Leer y guardar el manual de instrucciones .........19 Descripción de símbolos .................19 Seguridad ....................20 Uso apropiado ..................20 Indicaciones de seguridad ..............20 Utilización ....................24 Comprobación de la cama inflable y del volumen de suministro ... 24 Inflado de la cama inflable ..............
Volumen de suministro/piezas Volumen de suministro/piezas Cama inflable Bomba de aire Válvula Control de la bomba “Salida de aire” “Entrada de aire” Tapa Parche de reparación (sin imagen)
Generalidades Generalidades Leer y guardar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones pertenece a esta cama inflable. Contiene información importante relacionada con el manejo y el uso. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la cama inflable, en especial el apartado correspondiente a las indicaciones de seguridad.
Seguridad La cama inflable no es ningún equipo de salvamento. No puede usarse en el agua. No puede utilizarse como ayuda para nadar ni como juguete acuático. La cama inflable no está indicada para ponerse de pie encima, como escalerilla ni para dar brincos. Mantenga la cama inflable alejada de objetos afilados para evitar daños.
Página 21
Seguridad − No use la cama inflable si presenta daños visibles o si el cable o enchufe de red están defectuosos. − Si el cable de red de la bomba de aire está dañado, para evitar riesgos, el mismo tiene que sustituirse por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente, o por una persona con cualificación similar.
Página 22
Seguridad − Procure que los niños no inserten objetos en la cama inflable. − Si no usa la cama inflable, cuando la limpie o se dé una avería, apague siempre la cama inflable y desconecte el enchufe de red de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas...
Página 23
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras y explosión! Nunca exponga la cama inflable a materiales calientes o explo- sivos. Existe peligro de quemaduras o explosión. − No utilice pulverizadores de limpieza o reparación que puedan inflamarse o deflagrarse. − Mantenga las llamas abiertas y fuentes de calor eléctricas alejadas de la cama inflable.
Utilización Utilización Comprobación de la cama inflable y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la cama inflable puede dañar- se rápidamente. − Al abrir el embalaje, proceda con sumo cuidado. 1.
Utilización 4. En cuanto se alcance la firmeza deseada, coloque el control de la bomba en la posición “O”. 5. Retire el enchufe de red y guárdelo tras la tapa. 6. Repita los pasos 1–5 en caso necesario. Inflado manual de la cama inflable 1.
Limpieza Modificación de la firmeza de la cama inflable En función de la temperatura ambiente y de la carga de la cama inflable, el aire de la cama inflable puede expandirse o contraerse. Esto puede afectar a la firmeza de la cama inflable. La dilatación es una propiedad normal del vinilo cuando es nuevo.
Almacenamiento ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada de la cama inflable puede pro- vocar daños. − No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en las superficies.
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: 77260// MLHUS/16005 Tensión de alimentación: 110–120 V; 60 Hz Potencia: 120 W Grado de protección: Peso: aprox. 17.6 lbs (8 kg) Dimensiones (ancho × largo × alto): 59.8" × 79.9" × 18.5" (152 × 203 × 47 cm) Máx. carga: 602 lbs (273 kg) Número de artículo: 94235 Eliminación...
Página 29
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 94235 1 855 703 0292 info@hanson-import.de YEAR WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑO DE GARANTÍA 77260// MLHUS/16005 03/2017...