Zusammengeführte PDF Datei. Die Originale sind im folgenden Verzeichnis verlinkt. / Merged PDF File. Original files are linked in the following list. / Sloučený soubor PDF.
Originály jsou propojeny v následujícím adresáři. / Egyesített PDF fájl. Az eredetiek a következő könyvtárban találhatók. / Zlúčený súbor PDF. Originály sú prepojené v
nasledujúcom adresári. / Združena datoteka PDF. Izvirniki so povezani v naslednjem imeniku. / Spojena PDF datoteka. Izvornici su povezani u sljedećem imeniku.
Resumen de contenidos para Intex PureSpa SSP-H-20-1C
Página 1
Zusammengeführte PDF Datei. Die Originale sind im folgenden Verzeichnis verlinkt. / Merged PDF File. Original files are linked in the following list. / Sloučený soubor PDF. Originály jsou propojeny v následujícím adresáři. / Egyesített PDF fájl. Az eredetiek a következő könyvtárban találhatók. / Zlúčený súbor PDF. Originály sú prepojené v nasledujúcom adresári.
Página 2
Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR...
Página 3
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English TABLE OF CONTENTS Warning..................3-5 Parts....................Set-up..................... 8-11 Operation..................LED Code Chart................13 Maintenance and Chemicals............14-19 Storage................... 19 Troubleshooting................20 Warranty..................21 S AVE THESE INSTRUCTIONS Page 2...
Página 4
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English IMPORTANT SAFETY RULES When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS DANGER • Risk of Accidental Drowning. Extreme caution must be exercised to prevent unauthorized access by children.
Página 5
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English WARNING f) Persons using medication should consult a physician before using a spa since some medication may induce drowsiness while other medication may affect heart rate, blood pressure, and circulation. g) People using medications and/or having an adverse medical history should consult a physician before using a spa or hot tub.
Página 6
• Do not allow the water in the spa to freeze. Do not turn on the spa when the water is frozen. • Do not use the spa if damaged in delivery and/or malfunctioning in any fashion. Contact the Intex service center for further direction.
Página 7
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English PARTS Before assembling your product, please take a few minutes to check the contents and become familiar with all the parts. NOTE: Drawings for illustration purpose only. Actual product may vary. Not to scale. S AVE THESE INSTRUCTIONS Page 6...
Página 8
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English PARTS (continued) Before assembling your product, please take a few minutes to check the contents and become familiar with all the parts. PART NO. REF. DESCRIPTION QTY. 4 ADULTS 6 ADULTS 28404 28406 28408 28410 CONTROL BASE 12320 12320B 12320 12320B...
Página 9
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum seating capacity: 4 adults 6 adults Water capacity: 210 gal (795 L) 290 gal (1098 L) Inner/outer diameter: 57/77 in (145/196 cm) 65/85 in (165/216 cm) Height: 28 in (71 cm) Bubble air blower: 1.1 HP / 220-240 V / 50 Hz...
Página 10
Lay out all the parts on the ground and make sure all the parts are accounted for. For missing or damaged parts contact the appropriate Intex Service Center listed in the separate “Authorized service Centers” sheet. Spa Control Unit Assembly Connect the control panel (3) cable plug into the receptacle on top of the spa control base and screw in the plug cover fi...
Página 11
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English SET UP (continued) Press the button to turn on the control unit panel buttons fi rst. Press the button to infl ate the spa tub wall until it is fi rm to the touch but not hard (see drawing 6). IMPORTANT: Do not over infl...
Página 12
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English SET UP (continued) Spa Control Unit Installation Connect the spa control unit to the spa tub (see drawing 10). Hand-tighten the connectors securely. Do not use tools to tighten. Reinstall the back cover (2) to the spa control base (see drawing 11). Back cover must be installed before using the SPA.
Página 13
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English OPERATION SPA CONTROL UNIT PANEL A: Heat Button B: Celsius/Fahrenheit Toggle Button C: Temperature Increase Button D: Temperature Decrease Button E: Water Filter Button F: Bubble Button G: LED Display H: On/Off Button Once the unit is plugged in, use this button to active the control unit panel On/Off Button:...
Página 14
• If problem persists, contact Intex Service Center. Dry-fi re Protection • Contact Intex Service Center. Water temperature sensor broken • Contact Intex Service Center. After 72 hours of continuous heating operation, the pump will • Press the button to re-active the hibernate automatically.
Página 15
Do not add chemicals if the spa is occupied. This can cause skin or eye irritation. Concentrated chlorine solutions can damage the spa tub. In no event is Intex Recreation Corp., Intex Development Co. Ltd., their related companies, authorized agents and service centers, retailers or employees liable to the buyer or any other party for costs associated with the loss of spa water, chemicals or water damage.
Página 16
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English SPA WATER CHEMISTRY AND BALANCE Preferred Water Chemistry Reading Minimum Ideal Maximum 2 ppm 2 - 4 ppm 5 ppm Free Chlorine 7.2 - 7.6 60 ppm 80 ppm 120 ppm Total Alkalinity (TA) 100 ppm 150–250 ppm...
Página 17
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English SPA WATER CHEMISTRY AND BALANCE (continued) SPA Water Adjustment How to adjust the spa water chemistry when the levels are off the range. CAUTION: Always follow the chemical manufacturer’s directions, and the health and hazard warnings. Total Alkalinity (TA) Adjustment Remove the spa cover to aerate the water and use the included test strips to check the chemistry level.
Página 18
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English SPA WATER CHEMISTRY AND BALANCE (continued) Lowering pH Lowering pH Using Muriatic Acid Volume 210 gal (795 L) 290 gal (1098 L) Total Alkalinity 120 ppm 80 ppm 120 ppm 80 ppm 0.028 qt 0.018 qt...
Página 19
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English MAINTENANCE Spa Tub Drainage Turn off the spa control unit. Connect the drain valve adaptor to a garden hose and point the other end of the garden hose to a suitable draining area (see drawing 14). Remove the drain valve cap from outside of the spa tub and attach the drain valve adaptor to the drain valve (see drawing 14).
Página 20
(295IO) SPA ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 08/20/2016 English MAINTENANCE (continued) Spa Tub and Cover Air Bladder Repair Use the enclosed repair patch to repair any puncture: • Clean and dry the area to be repaired thoroughly. • Remove the patch backing paper and press patch fi rmly over the puncture. Smooth out the surface to remove any air bubbles under the patch.
Página 21
• Air blower pump is too hot. BUBBLE AIR BLOWER restart all over again. DOES NOT WORK • If problem persists contact Intex Service Center. • Clean or replace the fi lter cartridge in time. • Dirty fi lter cartridge. FILTRATION PUMP •...
Página 22
Other than this warranty, and other legal rights in your country, no further warranties are implied. To the extent possibly in your country, in no event shall Intex be liable to you or any third party for direct or consequential damages arising out of the use of your PureSpa, or Intex or its agents’ and employees’...
Página 23
(244IO) 7.5” X 10.3” ENGLISH 09/26/2016 READ BEFORE YOU START! NOTE: This quick start guide provides important and useful tips before you start the setup of your spa. However, it does not address all aspects of spa installation and use, and you are still required to read, understand, and follow the owner’s manual for proper installation, maintenance, and safe use of your spa.
Página 24
(244IO) 7.5” X 10.3” ENGLISH 09/26/2016 • To properly attach the inflation nozzle of the hose (the smaller end of the hose), push it into the valve and twist it clockwise until it locks with the valve (you may hear a click). To remove the nozzle upon inflation, twist it counterclockwise and pull it out of the valve. • The pressure gauge attaches and detaches the same way as the inflation nozzle. If the gauge shows too much pressure, you can release some air by pressing down on the spring loaded pin slightly and letting air out slowly.
Página 25
(244IO) 7.5” X 10.3” FRENCH 09/26/2016 A LIRE AVANT DE COMMENCER ! REMARQUE: Ce guide de démarrage fournit des conseils importants et utiles avant de démarrer l'installation de votre spa. Cependant il n'aborde pas tous les aspects de l'installation du spa et de son utilisation, il est fortement conseillé de lire, comprendre et suivre ce manuel pour l'installation, pour la maintenance ainsi que pour une utilisation appropriée de votre spa.
Página 26
(244IO) 7.5” X 10.3” FRENCH 09/26/2016 • Pour attacher correctement l'embout du tuyau (la petite sortie du tuyau), poussez-le dans la valve et tournez le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valve se verrouille (vous devriez entendre un "click"). Pour enlever l'embout de gonflage, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et sortez-le de la valve. • Le manomètre s'attache et se détache de la même façon que l'embout de gonflage. Si le manomètre indique une pression trop importante, vous pouvez libérer de l'air en appuyant légèrement sur la soupape de manière à laisser l'air sortir doucement. • Une fois que le spa est gonflé, assurez-vous que la valve soit fermée afin que le joint soit étanche à l'air. CHAUFFAGE ET TEMPERATURE DE L'EAU: • Remplissage avec de l'eau chaude. Il se peut que vous utilisiez de l'eau chaude pour remplir le spa, ce qui va réduire le temps initial de chauffe. Cependant assurez-vous de ne pas utiliser de l'eau dépassant les températures normales de fonctionnement du Spa qui ne dépassent pas 40°C.
Página 27
(244IO) 7.5” X 10.3” SPANISH 09/26/2016 LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCIONES ANTES DE ESTE PRODUCTO NOTA: Esta guía rápida proporciona consejos útiles e importantes antes de que proceda a la utilización de su spa. Entretanto, este documento no cubre todos los aspectos de la instalación y utilización del producto, por lo que Usted deberá...
Página 28
(244IO) 7.5” X 10.3” SPANISH 09/26/2016 • Para conectar correctamente la manguera (la parte más pequeña de la manguera), colóquela en el interior de la válvula y gírela en sentido horario hasta que se bloquee (se oirá un click). Para retirar la manguera, gírela en sentido anti horario.
Página 29
(244IO) 7.5” X 10.3” GERMAN 09/26/2016 VOR BEGINN BITTE DURCHLESEN! BEACHTEN SIE: Diese Kurzanleitung liefert Ihnen, bevor Sie mit der Installation Ihres Whirlpools beginnen, wichtige und nützliche Tipps. Allerdings befasst sich die Anleitung nicht mit allen Aspekten der Spa Installation und dessen Nutzung. Deshalb ist es für Sie erforderlich, dass Sie die Bedienungsanleitung für die ordnungsgemäße Installation, Wartung und sichere Nutzung Ihres Whirlpools sorgfältig durchlesen, verstehen und auch befolgen.
Página 30
(244IO) 7.5” X 10.3” GERMAN 09/26/2016 • Um die Aufblasdüse des Schlauches richtig zu befestigen (das kleinere Ende des Schlauches), schieben Sie dieses in das Ventil und drehen es im Uhrzeigersinn, bis es am Ventil einrastet (Sie können ein Klicken hören). Um die Aufblasdüse danach wieder zu entfernen, drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die aus dem Ventil.
Página 31
(244IO) 7.5” X 10.3” ITALIAN 09/26/2016 LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! Nota: Questa Guida Rapida fornisce suggerimenti importanti e utili prima di iniziare a montare la SPA. Tuttavia, essa non affronta tutti gli aspetti di installazione e d'uso della SPA, ed è...
Página 32
(244IO) 7.5” X 10.3” ITALIAN 09/26/2016 • Per collegare correttamente il beccuccio di gonfiaggio del tubo (l'estremità più piccola del tubo), spingerlo nella valvola e ruotarlo in senso orario finché non si blocca con la valvola (si può sentire uno scatto). Per rimuovere il beccuccio dopo il gonfiaggio, ruotarlo in senso antiorario e estrarlo dalla valvola. • Il manometro si fissa e si estrae nello stesso modo del beccuccio di gonfiaggio. Se il manometro indica una pressione eccessiva, è possibile rilasciare un po’ d’aria premendo verso il basso il perno a molla e lasciando che l'aria fuoriesca lentamente. • Una volta che la vasca è stata correttamente gonfiata, assicurarsi di chiudere il tappo della valvola per una corretta chiusura ermetica. RISCALDATORE E TEMPERATURA DELL’ACQUA: • Riempire con acqua già calda: è possibile utilizzare l'acqua riscaldata per riempire la SPA, riducendo così il tempo di riscaldamento iniziale. Tuttavia, assicurarsi di non utilizzare acqua superiore alle normali temperature tipiche dei centri termali dove l’acqua non è mai superiore ai 40 ° C. Se la temperatura dell'acqua è oltre i 40 ° C, l'unità di riscaldamento si spegne e non è considerato sicuro usare il prodotto.. Controllare sempre la temperatura dell'acqua nella vasca prima di utilizzare il prodotto e fare riferimento al manuale per informazioni dettagliate sull’uso in sicurezza.
Página 33
(244IO) 7.5” X 10.3” DUTCH 09/26/2016 LEES ALVORENS U BEGINT! Let op: Dit informatieblad bevat belangrijke en bruikbare tips betreft het opzetten en in gebruik nemen van uw SPA. Echter bevat het niet alle benodigde informatieve betreft het opzetten en gebruiken van uw SPA, u dient nog steeds de handleiding aandachtig te lezen en op te volgen.
Página 34
(244IO) 7.5” X 10.3” DUTCH 09/26/2016 • Om de luchtslang met opzetstuk (smallere uiteinde van de slang) correct aan te sluiten dient u deze in het ventiel te duwen en met de klok mee te draaien totdat deze vast zit (“klik” geluid is mogelijk).
Página 35
(244IO) 7.5” X 10.3” PORTUGUESE 09/26/2016 LEIA ANTES DE COMEÇAR! NOTA: Este guia de início rápido fornece dicas importantes e úteis antes de iniciar a instalação do seu Spa. No entanto, não aborda todos os aspectos da instalação e uso do Spa, e você...
Página 36
(244IO) 7.5” X 10.3” PORTUGUESE 09/26/2016 • Para fixar corretamente o bocal da mangueira de inflar (a extremidade menor da mangueira), empurre-o para dentro da válvula e gire no sentido horário até encaixar com a válvula (você irá ouvir um clique). Para remover o bico, gire-o em sentindo anti-horário e puxe-o para fora da válvula.
Página 37
(244IO) 7.5” X 10.3” DANISH 09/26/2016 LÆS DETTE FØR DU BEGYNDER! BEMÆRK: Denne lynvejledning giver dig vigtige og nyttige tips, før du begynder opsætningen af dit spabad. Den dækker dog ikke all aspekter af spabadets installering og brug, så du bør stadig læse, forstå og følge betjeningsvejledningen for lære mere om korrekt installering, vedligeholdelse og sikker brug af dit spabad.
Página 38
(244IO) 7.5” X 10.3” DANISH 09/26/2016 • For at fastgøre slangens oppustningsdyse (den tyndere af slangen) rigtigt, skal du skubbe den ind i ventilen og dreje den med uret, indtil den låses sammen med ventilen (du vil høre et klik). Efter oppustningen, fjerner du dysen ved at dreje den mod uret og trække den ud af ventilen. • Trykmåleren tilsluttes og fjernes på samme måde som oppustningsdysen. Skulle måleren angive et for højt tryk, kan du lukke luft ud ved at trykke ventilstiften lidt ned, så der langsomt siver luft ud.
Página 39
(244IO) 7.5” X 10.3” POLISH 09/26/2016 PRZECZYTAJ ZANIM ROZPOCZNIESZ! UWAGA: Niniejsza podręczna instrukcja uruchamiania produktu zawiera ważne i przydatne wskazówki przed przystąpieniem do instalacji basenu spa. Nie obejmuje jednak wszystkich aspektów związanych z instalacją i użytkowaniem basenu spa co oznacza, że użytkownik nadal zobowiązany jest przeczytać ze zrozumieniem instrukcję...
Página 40
(244IO) 7.5” X 10.3” POLISH 09/26/2016 • W celu prawidłowego zamocowania dyszy węża (węższy koniec węża), wciśnij ją w zawór i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki nie zablokuje się w zaworze (możesz usłyszeć kliknięcie). W celu usunięcia wentyla po zakończeniu pompowania przekręć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij z zaworu. • Ciśnieniomierz mocuje się i zdejmuje podobnie jak dysza do nadmuchiwania. Jeśli wskazuje on zbyt wysokie ciśnienie, możesz wypuścić trochę powietrza poprzez lekkie wciśnięcie kołka sprężynującego i stopniowe wypuszczenie powietrza. • Po poprawnym napompowaniu basenu spa upewnij się, że szczelnie zamknąłeś nakrętkę zaworu. PODGRZEWANIE I TEMPERATURA WODY: • Napełnienie podgrzaną wodą: do napełnienia spa możesz użyć podgrzanej wody, co skróci czas początkowego nagrzewania. Upewnij się jednak, że temperatura wody nie przekracza standardowej temperatury pracy basenu spa, to znaczy nie wyższej niż 40°C. Woda o temperaturze wyższej niż 40°C spowoduje wyłączenie urządzenia grzewczego, dopóki temperatura nie obniży się do bezpiecznego poziomu. Przed skorzystaniem z basenu spa zawsze sprawdzaj temperaturę wody i zapoznaj się ze szczegółowymi informacjami dotyczącymi bezpiecznego użytkowania podanymi w instrukcji obsługi. • Utrzymanie stałej temperatury wody: podobnie jak w przypadku innych urządzeń gospodarstwa domowego lub montowanych na stałe basenów spa, w Pure Spa możesz przy stałym użytkowaniu ustawić pewną stałą temperaturę, która będzie utrzymywana w basenie spa, kiedy nie jest ono używane. Pozwoli to na skrócenie czasu nagrzewania, kiedy zdecydujesz się skorzystać ze spa. Na przykład utrzymanie temperatury wody w basenie spa na poziomie 30°C pozwoli na jej podgrzanie do temperatury 38°C w mniej więcej 4 godziny. Pamiętaj, że temperatura wody podnosi się o około 2°C na godzinę podgrzewania (wartość ta może być różna w zależności od temperatury powietrza na zewnątrz i innych warunków), więc planuj używanie spa uwzględniając powyższe. UWAGA: Basen Spa wyposażony jest w funkcję wyłącznika bezpieczeństwa, który wyłączy urządzenie nagrzewające po 72 godzinach ciągłego nagrzewania, jeśli ustawiona wartość...
Página 41
(244IO) 7.5” X 10.3” RUSSIAN 09/26/2016 The Customs union Commission has approved by its Decision of 15.07.2011 No.711 Graphic representation of the single mark and “Regulation on the single mark for products circulation in the market of the Customs union member-states and its usage”. ВНИМАТЕЛЬНО...
Página 42
(244IO) 7.5” X 10.3” RUSSIAN 09/26/2016 • Для правильного закрепления впускного сопла шланга (меньший конец шланга) нажмите на него, вдавив его в клапан, и поверните его по часовой стрелке до достижения фиксированного положения (до щелчка). Для снятия сопла после закачки воздуха поверните его против часовой стрелки и вытащите из клапана. • Манометр присоединяется и отсоединяется таким же образом, как впускное сопло шланга. Если манометр показывает слишком большое давление, можно выпустить некоторое количество воздуха, слегка нажав на пружинный штифт и следя, чтобы воздух выходил медленно. • После правильного заполнения спа-ванны воздухом необходимо закрыть крышку клапана для обеспечения надлежащей герметичности. ОТОПЛЕНИЕ И ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ: • Заполнение с функцией подогрева воды: Вы можете подогревать воду одновременно с заполнением ванны, что позволит сократить исходное время разогрева. Однако, убедитесь в том, что не используется вода с температурой, превышающей нормальную рабочую температуру спа (40 ° C). Температура воды выше 40 ° С приводит к отключению нагревательного блока и не считается безопасной. Всегда проверяйте температуру воды в спа перед использованием; для получения подробной информации по безопасному использованию см. руководство пользователя. • Поддержание температуры воды: Ваше оборудование PureSpa работает, как любой бытовой прибор или устанавливаемый спа-центр; при постоянном использовании вы можете выбрать определенную температуру, поддерживаемую в спа, когда оборудование непосредственно не используется. Это позволит сократить время разогрева, когда вы захотите воспользоваться оборудованием. Например, поддержание температуры воды 30 ° C позволит достичь 38 ° С примерно за 4 часа. Помните, что увеличение температуры воды составляет около 2 ° C за час нагрева (скорость нагрева может меняться в зависимости от температуры наружного воздуха и других условий), поэтому рекомендуется планировать использование спа соответствующим образом.
Página 45
KIT DE RÉPARATION KIT DE REPARACIÓN REPAIR KIT Debido a restricciones en el transporte, no se incluye cola En raison des restrictions de transport, la colle n’est pas Due to shipping restrictions, glue is not provided. Use PVC or de pegado. Utilice una cola de pegado con base de PVC o fournie.