Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Freidora de aire dAirePro
Friteuse à air chaud
Fettfreie Fritteuse
Electrical air fryer
Friggitrice ad aria
Fritadeira de ar
Heteluchtfriteuse
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lacor dAirePro

  • Página 1 Freidora de aire dAirePro Friteuse à air chaud Fettfreie Fritteuse Electrical air fryer Friggitrice ad aria Fritadeira de ar Heteluchtfriteuse INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Recomendaciones de uso Raccomandazioni per l'uso Limpieza/Mantenimiento Pulizia/Manutenzione INDEX...
  • Página 3 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Página 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
  • Página 5 17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Página 6 PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69513 VOLTAJE: 220-240V; 50/60Hz POTENCIA: 1700 W TEMPORIZADOR: 1 ~ 60 min RANGO TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMAS: CAPACIDAD: 12 L MEDIDAS REJILLA: 25x20cm MEDIDAS CESTILLO: Ø14x18,5 cm LONGITUD PINCHO: 18 cm MEDIDAS INTERNAS: 25x22x17,5 cm MEDIDAS: 32,3x35,8x37,6 cm PESO:...
  • Página 7 2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables.
  • Página 8 6.- No coloque la freidora en un área sin ventilación por la parte delantera de la unidad. 7.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones. FUNCIÓN PRINCIPAL Cocinar los alimentos sin aceite, por medio de circulación de aire caliente. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande.
  • Página 9 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Panel de control 1.- Panel de control 2.- Cuerpo de la freidora a) Botones Menús de cocinado 3.- Asa de la puerta preestablecidos 4.- Puerta b) Display temperatura 5.- Pies antideslizantes c) Display tiempo 6.- Rejillas salida de aire d) Botones configuración 7.- Rejilla tiempo/temperatura...
  • Página 10 FUNCIONAMIENTO 1.- Enchufe el articulo a una toma de corriente compatible. Pulse el botón ON/OFF (j) para encender el artículo. En el display de temperatura (b) se mostrará 180⁰C y en el display de tiempo (c) 15 min como valores por defecto. 2.- Emplee el botón de tiempo/temperatura (f) y los botones de configuración tiempo/temperatura (d) para modificar estos valores según el alimento que vaya a cocinar.
  • Página 11 6.- Dependiendo del alimento que vaya a cocinar, prepare los alimentos en uno de los siguientes accesorios: Rejilla (7): Emplee la rejilla para cocinar verduras, pizzas, postres, para recalentar o deshidratar alimentos. Rejilla + bandeja (8): Emplee la bandeja sobre la rejilla para cocinar carnes o pescados.
  • Página 12 RECOMENDACIONES DE USO 1.- Tenga en cuenta que los alimentos pequeños o cortados en trozos necesitan menos tiempo de cocinado que los trozos más grandes. 2.- Para un mejor resultado, recomendamos no poner alimentos sobrepuestos sobre la rejilla o la bandeja. 3.- Los snacks que pueden cocinarse en el horno, también pueden cocinarse en esta freidora.
  • Página 13 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Página 14 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Página 15 17.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 16 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69513 TENSION : 220-240V; 50/60Hz PUISSANCE : 1700 W MINURERIE : 1 ~ 60 min ÉCART DE TEMPÉRATURE : 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMES : CAPACITÉ : 12 L MESURES DE GRILLE : 25x20cm MESURES DU PANIER: Ø14x18,5 cm LONGUEUR BROCHETTE: 18 cm...
  • Página 17 2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF, débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez refroidir avant de commencer tout entretien. 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles.
  • Página 18 7.- Quelques surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Prenez vos précautions quand vous toucherez ces parties pour éviter de vous brûler FONCTION PRINCIPALE Cuisson des aliments sans huile, au moyen de la circulation d’air chaud. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces.
  • Página 19 DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Panneau de contrôle 1.- Panneau de contrôle 2.- Corps de la friteuse a) Boutons Menus de cuisson préétablis 3.- Poignée de la porte b) Écran température 4.- Porte c) Écran temps 5.- Pieds antidérapants d) Boutons configuration temps/température 6.- Grilles sortie d’air e) Bouton préchauffe 7.- Grille...
  • Página 20 FONCTIONEMENT 1.- Brancher l’appareil à une prise de courant compatible. Appuyer sur le bouton ON/OFF (j) pour allumer la friteuse. L’écran de température (b) affichera 18°C et l’écran de temps (c) affichera 15 min en tant que valeurs par défaut. 2.- Utiliser le bouton de temps/température (f) et les boutons de configuration de temps/température (d) pour modifier ces valeurs selon l’aliment à...
  • Página 21 6.- elon l’aliment à cuire, préparer les aliments sur l’un des accessoires suivants : Grille (7) : Utiliser la grille pour cuire des légumes, des pizzas, des desserts, pour réchauffer ou pour déshydrater des aliments. Grille + plateau (8) : Utiliser le plateau sur la grille pour cuire des viandes ou des poissons.
  • Página 22 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION 1.- Ne pas oublier que les aliments de petite taille ou coupés en morceaux nécessitent moins de temps de cuisson que les morceaux plus grands. 2.- Pour un meilleur résultat, il est recommandé de ne pas mettre d’aliments superposés sur la grille ou le plateau.
  • Página 23 BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Página 24 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Página 25 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Página 26 WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69513 SPANNUNG: 220-240V; 50/60Hz LEISTUNG: 1700 W ZEITSCHALTUHR: 1 ~ 60 min TEMPEARTURBEREICH: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMME: KAPAZITÄT: 12 L RASTERMASSNAHMEN: 25x20cm KORBMASSNAHMEN: Ø14x18,5 cm SPIEßLÄNGE: 18 cm INNENMASSNAHMEN: 25x22x17,5 cm MAßE: 32,3x35,8x37,6 cm GEWICHT: 6,5 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des...
  • Página 27 2.- Zur Vermeidung von Verletzungen drehen Sie den An-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses.
  • Página 28 6.- Der Friteuse sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerherum gewährleistet ist. 7.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen. Vorsicht beim Berühren dieser Teile, um Verletzungen zu vermeiden. HAUPTFUNKTION Kocht Lebensmittel mit heißer Luftzirkulation statt mit Öl. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton.
  • Página 29 BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1. Bedienfeld 1. Bedienfeld 2. Gehäuse de Fritteuse a) Vorprogrammierte Schaltflächen zum Kochen 3 Türgriff von Menüs 4. Tür b) Temperaturanzeige 5. Rutschfeste Füße c) Zeitanzeige 6. Luftauslassgitter d) Einstelltasten Zeit/Temperatur 7. Rost e) Taste Vorheizen 8. Blech f) Taste Zeit/Temperatur 9.
  • Página 30 FUNKTIONSWEISE 1.- Schließen Sie das Gerät an eine kompatible Steckdose an. Drücken Sie die Taste ON/OFF (j), um das Gerät einzuschalten. Die Temperaturanzeige (b) zeigt 180⁰C und die Zeitanzeige (c) 15 min als Standardwerte an. 2.- Verwenden Sie die Zeit-/Temperaturtaste (f) und die Zeit-/Temperatureinstellungstasten (d).
  • Página 31 6.- Bereiten Sie die Speisen je nach Art der zu kochenden Speisen in einem der folgenden Zubehörteile zu: Rost (7): Verwenden Sie das Gestell zum Garen von Gemüse, Pizzas, Desserts, zum Aufwärmen oder Dörren von Lebensmitteln. Rost + Blech (8): Verwenden Sie das Tablett auf dem Rost zum Garen von Fleisch oder Fisch.
  • Página 32 ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN 1.- Beachten Sie, dass kleine oder zerkleinerte Lebensmittel eine kürzere Garzeit benötigen als größere Stücke. 2.- Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir Ihnen, die Lebensmittel nicht übereinander auf den Rost oder das Blech zu legen 3.- Snacks, die im Ofen zubereitet werden können, können auch in dieser Fritteuse zubereitet werden.
  • Página 33 SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Página 34 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
  • Página 35 18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 19.- Do not...
  • Página 36 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69513 VOLTAGE: 220-240V; 50/60Hz POWER: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min TEMPERATURE RANGE: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMS: CAPACITY: 12 L GRID MEASURES: 25x20cm BASKET MEASUREMENTS: Ø14x18,5 cm SKEWER LENGTH: 18 cm INTERNAL MEASURES: 25x22x17,5 cm SIZES: 32,3x35,8x37,6 cm WEIGHT:...
  • Página 37 3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. 4.- Leave a free space of at least 30 cm (12") for the frontal empying area to allow correct, safe working. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Página 38 MAIN FUNCTION Cook food without oil using circulating hot air. INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Página 39 PARTS LIST 1 - Control panel 1 - Control panel 2 - Fryer body a) Pre-set cooking menu buttons 3 - Door handle b) Temperature display 4 - Door c) Time display 5 - Non-slip feet d) Time/temperature configuration buttons 6 - Air vent grates e) Pre-heat button 7 - Rack...
  • Página 40 OPERATION 1.- Plug the appliance in to a suitable outlet. Push the ON/OFF button (i) to turn the fryer on. The default values of 180º will be shown on the temperature display (b) and 15 min will be shown on the time display (c). 2.- Use the time/temperature button (f) and the time/temperature configuration buttons (d) to change the values depending on the food you'll be cooking.
  • Página 41 6.- Make the food with one of the following accessories depending on the food you'll be cooking. Rack (7): Use the rack for cooking vegetables, pizza, desserts or to re-heat or dehydrate food. Rack + Tray (8): Use the tray over the rack to cook meat or fish. Round Basket (9): Use the round basket to cook vegetables or meat that needs to be stirred or flipped while cooking.
  • Página 42 RECOMMENDATIONS FOR USE 1.- Remember that food that is small or chopped up needs less cooking time than larger pieces. 2.- For best results, the food should not overlap on the rack or tray. 3.- Snacks that can be cooked in the oven can also be cooked in this fryer. With some foods, like potatoes, for best results a little oil should be used.
  • Página 43 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Página 44 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
  • Página 45 della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
  • Página 46 PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69513 TENSIONE: 220-240V; 50/60Hz POTENZA: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min RANGO TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMI: CAPACITÀ: 12 L MISURE GRIGLIA: 25x20cm MISURE CESTELLO: Ø14x18,5 cm LUNGHEZZA SPIEDINO: 18 cm MISURE INTERNE: 25x22x17,5 cm MISURES: 32,3x35,8x37,6 cm PESO:...
  • Página 47 2.- Per evitare qualsiasi lesione, spegnere l'interruttore elettrico, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si raffreddi prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili.
  • Página 48 7.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. FUNZIONE PRINCIPALE Cucinare gli alimenti senza olio, grazie al circolo di aria calda. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità...
  • Página 49 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Pannello di controllo 1.- Pannello di controllo 2.- Corpo della friggitrice a) Pulsanti Menu di cottura predefiniti 3.- Maniglia della porta b) Display temperatura 4.- Porta c) Display tempo 5.- Piedini antiscivolo d) Pulsanti di configurazione 6.- Griglie di uscita dell'aria tempo/temperatura 7.- Griglia...
  • Página 50 FUNZIONAMENTO 1.- Collegare la macchina a una presa di corrente compatibile. Premere il pulsante ON/OFF (j) per accendere l’apparato. Sul display della temperatura (b) verranno segnalati 180°C e sul display del tempo (c) 15 min come valori minimi. 2.- Utilizzare il pulsante di tempo/temperatura (f) e i pulsanti di configurazione tempo/temperatura (d) per modificare questi valori a seconda dell’alimento da cucinare.
  • Página 51 6.- A seconda dell’alimento da cucinare, preparare il cibo in uno dei seguenti accessori: Griglia (7): Utilizzare la griglia per cucinare verdure, pizze, antipasti, per riscaldare o disidratare alimenti. Griglia + vassoio (8): Utilizzare il vassoio sopra la griglia per cucinare carne o pesce. Cestello rotondo (9): Utilizzare il cestello rotondo per cucinare verdure o carni che devono essere mosse durante la cottura.
  • Página 52 RACCOMANDAZIONI PER L'USO 1.- Si ricorda che i gli alimenti più piccoli o tagliati a pezzettini avranno bisogno di meno tempo per la cottura rispetto a quelli più grandi. 2.- Per un risultato migliore, si consiglia di non riporre alimenti uno sopra l’altro sopra le griglie o il vassoio.
  • Página 53 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Página 54 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Página 55 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Página 56 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69513 VOLTAGEM: 220-240V; 50/60Hz POTËNCIA: 1700 W TEMPORIZADOR: 1 ~ 60 min FAIXA DE TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMAS: CAPACIDADE: 12 L MEDIDAS DA GRADE: 25x20cm MEDIDAS DA CESTA: Ø14x18,5 cm COMPRIMENTO DO ESPETO: 18 cm MEDIDAS INTERNAS: 25x22x17,5 cm MEDIDAS:...
  • Página 57 2.- Para evitar lesões, apague o interruptor eléctrico, desconecte a unidade da rede de alimentação eléctrica e deixe-a arrefecer completamente antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis.
  • Página 58 7.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas. Tenha cuidado ao tocar estas zonas para evitar possíveis lesões pessoais. FUNÇÃO PRINCIPAL Cozinhar os alimentos sem óleo, através da circulação do ar quente. INSTALAÇAO DISIMBALLAGGIO 1.- Abra a caixa grande. Retire todo o material da embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes.
  • Página 59 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Painel de controlo 1.- Painel de controlo 2.- Corpo da fritadeira a) Botões Menus de cocção 3.- Asa da porta pré-determinados 4.- Porta b) Ecrã de temperatura 5.- Patas antideslizantes c) Ecrã de tempo 6.- Grelhas de saída do ar d) Botões de configuração de 7.- Grelha tempo/temperatura...
  • Página 60 FUNCIOMAMENTO 1.- Conecte a fritadeira a uma tomada de corrente compatível. Prima o botão ON/OFF (j) para Ligar a fritadeira. No ecrã de temperatura (b) aparecerá a indicação 180 ⁰C e no ecrã de tempo (c) a indicação “15 min” como valores por defeito. 2.- Utilize o botão de tempo/temperatura (f) e os botões de configuração tempo/temperatura (d) para modificar estes valores segundo o alimento a cozinhar.
  • Página 61 6.- Dependendo do alimento a cozinhar, prepare os alimentos utilizando um dos seguintes acessórios: Grelha (7): Utilize a grelha para cozinhar verduras, pizzas, sobremesas e para reaquecer ou desidratar alimentos. Grelha + bandeja (8): Utilize a bandeja em cima da grelha para cozinhar carnes ou peixes.
  • Página 62 RECOMENDAÇÕES DE USO 1.- Tenha em conta que os alimentos pequenos ou cortados em pedaços requerem menos tempo de cocção do que os alimentos ou pedaços de maior tamanho. 2.- Para melhores resultados, recomendamos não colocar alimentos sobrepostos na grelha ou na bandeja.
  • Página 63 BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Página 64 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging.
  • Página 65 17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 66 VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69513 SPANNING: 220-240V; 50/60Hz VERMOGEN: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min TEMPERATUURBEREIK: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMA'S: CAPACITEIT: 12 L RASTERMAATREGELEN: 25x20cm AFMETINGEN MAND: Ø14x18,5 cm SPIEGEL LENGTE: 18 cm INTERNE MAATREGELEN: 25x22x17,5 cm AFMETINGEN: 32,3x35,8x37,6 cm GEWICHT: 6,5 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE...
  • Página 67 2.- Om verwondingen te vermijden moet men de elektrische schakelaar uitzetten, de eenheid van de elektrische voeding loskoppelen en wachten totdat het apparaat is afgekoeld alvorens eenderwelke onderhoudsoperatie uit te voeren. 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten.
  • Página 68 5.- Plaats de broodrooster niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 6.- Plaats de broodrooster de voor- en achterkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Página 69 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Bedieningspaneel 1.- Bedieningspaneel 2.- Airfryer behuizing a) Knoppen voorgeprogrammeerde 3.- Deurgreep bereidingsmenu's 4.- Deurtje b) Temperatuurweergave 5.- Antislipvoetjes c) Tijdweergave 6.- Luchtafvoerroosters d) Instelknoppen tijd/temperatuur 7.- Rooster e) Knop voor voorverwarmen 8.- Bakplaat f) Knop voor tijd/temperatuur 9.- Ronde mand g) Knop voor binnenverlichting 10.- Vlinderspies...
  • Página 70 WERKING 1.- Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Druk op de ON/OFF knop (j) om het apparaat aan te zetten. De temperatuurweergave (b) geeft 180⁰C aan en de tijdweergave (c) van 15 min als standaardwaarden. 2.- Gebruik de tijd-/temperatuur-knop (f) en instelknoppen voor de tijd/temperatuur (d) om deze waarden afhankelijk van het te bereiden eten aan te passen.
  • Página 71 6.- Afhankelijk van de ingrediënten die je wilt bakken, bereid je ze in een van de volgende accessoires: Rooster (7): Gebruik het rooster voor het bereiden van groenten, pizza's, desserts of voor het opwarmen of drogen van voedingsmiddelen. Rooster + plaat (8): Gebruik de plaat op het rooster voor het bereiden van vlees of vis.
  • Página 72 AANBEVELINGEN VOOR GEBRUIK 1.- Houd er rekening mee dat eten dat klein is of in blokjes is gesneden levensmiddelen sneller gaar is dan grotere stukken. 2.- Voor het beste resultaat raden we aan dat je het te bereiden eten niet opstapelt op het rooster of de bakplaat.
  • Página 74 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Página 75 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Página 76 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...