Página 1
ELECTRONIC SAFE ST -E S-50 0 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
Página 2
CASSAFORTE ELETTRONICA Nombre del producto: CAJA FUERTE ELECTRÓNICA Termék neve ELEKTRONIKUS SZÉF ELEKTRONISK PENGESKAB Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: ST-ES-500 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Página 3
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes MÖBELTRESOR Modell ST-ES-500 Schlossart Elektronisches Zahlenschloss + klassisches Schloss Abmessungen (Breite / Tiefe / 350x310x500 Höhe [mm]) Gewicht [kg] 17,55 Stromversorgung/Batterietyp 4x1,5 V AA Wandstärke [mm] Stärke der Schutztür [mm] 1.
Página 4
Recycelbares Produkt. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 5
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
Página 6
3.1. Beschreibung des Geräts 1 – Gehäuse 2 – Tür 3 – Bedienfeld BEDIENFELD DES GERÄTS 1 – Drehgriff der Tür 2 – LCD-Display 3 – Tastenfeld des Schlosses 4 – Batteriefach mit Schlüsselloch für Notfallschlüssel...
Página 7
3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! ZUSAMMENBAU DES GERÄTS...
Página 8
ACHTUNG! Um den Ladezustand der Batterien zu überprüfen, muss die Taste „START“ gedrückt werden. Wenn auf dem Display die Meldung „LOBAE“ angezeigt wird, müssen die Batterien umgehend ausgewechselt werden! 3.3.3 CODIERUNG UND ÖFFNEN DES TRESORS MIT DEM CODE a) Auf dem Bedienfeld des Schlosses die Taste „START“ drücken. Einen der werksseitig vorprogrammierten Codes eingeben: für Benutzer 0.0.0.0.0.0 oder zum Verwalten 8.8.8.8.8.8.
Página 9
Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des Gehäuses eindringt. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Die Batterien darf nicht im Gerät gelassen werden, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll. ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN ENTSORGUNG VON AKKUBATTERIEN UND BATTERIEN.
Página 10
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name ELECTRONIC SAFE Model ST-ES-500 Type of lock Electronic with combination + traditional Dimensions (Width x Depth x 350x310x500 Height) [mm] Weight [kg] 17.55 Power/battery type 4x1.5 V AA...
Página 11
Recyclable product. For indoor use only. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death.
Página 12
The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the unit. Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the unit. 2.2. Safe use of the unit Keep the unit out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
Página 13
1 – Casing 2 - Door 3 - Control panel UNIT CONTROL PANEL 1 - Door knob 2 - LCD screen 3 - Lock buttons panel 4 - Battery compartment with opening for emergency key...
Página 14
3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! ASSEMBLY OF THE UNIT The unit has mounting holes in the back wall and the base, which allows to fix it to...
Página 15
"OPEN". From now on the user has 4 seconds to open the door by turning the knob and pulling it towards themselves. b) To set the user code, press the red cipher button located on the inside of the unit door and immediately select the "START" key. Then enter the combination. The display will show "IN"...
Página 16
DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging.
Página 17
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu SEJF ELEKTRONICZNY Model ST-ES-500 Rodzaj zamka Elektroniczny z szyfrem + tradycyjny Wymiary (Szerokość / 350x310x500 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar [kg] 17.55 Zasilanie/Typ baterii 4x1.5 V AA Grubość ścianek [mm] Grubość drzwi ochronnych [mm] 1.
Página 18
Produkt podlegający recyklingowi. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować...
Página 19
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.2. Bezpieczne stosowanie urządzenia Urządzenie należy chronić...
Página 20
3.1. Opis urządzenia 1 – Obudowa 2 – Drzwi 3 – Panel sterowania PANEL STEROWANIA URZĄDZENIA 1 – Pokrętło drzwi 2 –Wyświetlacz LCD 3 –Panel przycisków zamka 4 – Komora baterii z otworem na klucze awaryjne...
Página 21
3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią...
Página 22
a) Na panelu przycisków zamka, wybrać klawisz „START”. Wprowadzić jeden z nadrzędnie przypisanych kodów: użytkownika 0.0.0.0.0.0 bądź zarządzania 8.8.8.8.8.8. Zatwierdzić wybierając przycisk „START”. Zielona lampka kontrolna zapali się, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „OPEN”. Od tej pory użytkownik posiada 4 sekundy na uchylenie drzwi poprzez obrót pokrętła oraz pociągnięcie do siebie.
Página 23
W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V. Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
Página 24
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku ELEKTRONICKÝ SEJF Model ST-ES-500 Typ zámku Elektronický s numerickým kódem + klasický Rozměry (šířka x hloubka x 350x310x500 výška) [mm] Hmotnost [kg] 17,55 Napájení/Typ baterií 4 x 1.5 V AA Tloušťka stěn [mm] Tloušťka bezpečnostních...
Página 25
Pro použití ve vnitřních prostorech. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžké...
Página 26
2.2. Bezpečné používání zařízení Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Při přepravě...
Página 27
1 – Skříň 2 – Dvířka 3 – Ovládací panel OVLÁDACÍ PANEL ZAŘÍZENÍ 1 – Ovladač dvířek 2 – LCD displej 3 – Klávesnice zámku 4 – Přihrádka na baterie s otvorem pro nouzové klíče...
Página 28
3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ...
Página 29
tlačítka „START“. Rozsvítí se zelená kontrolka a na displeji se zobrazí zpráva „OPEN“. Od tohoto okamžiku máte 4 vteřiny na otevření dvířek otočením ovladače a přitažením dvířek k sobě. b) Pro nastavení kódu uživatele stiskněte červené kódovací tlačítko, které se nachází...
Página 30
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované...
Página 31
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit COFFRE-FORT Modèle ST-ES-500 Type de serrure Électronique à combinaison + conventionnelle Dimensions (Largeur x 350x310x500 Profondeur x Hauteur) [mm] Poids [kg] 17,55 Alimentation / piles 4x1,5 V AA Épaisseur des parois [mm] Épaisseur de la porte [mm]...
Página 32
Le produit est recyclable. N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Página 33
Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l’utilisation de l’appareil. 2.2. Utilisation de l’appareil en sécurité Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
Página 34
1 – Boîtier 2 – Porte 3 – Panneau de commande PANNEAUX DE COMMANDE DE L’APPAREIL 1 – Bouton rotatif de la porte 2 – Écran LCD 3 – Clavier de la serrure 4 – Compartiment à piles avec trou de la serrure de secours...
Página 35
3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
Página 36
touche « START » pour confirmer. Le témoin vert s’allume et l’écran affiche « OPEN ». À partir de ce moment, vous avez 4 secondes pour ouvrir le coffre-fort en tournant le bouton rotatif et en tirant la porte. b) Pour programmer votre propre code d’utilisateur, appuyez sur la touche rouge à...
Página 37
équipements électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage. Les matériaux utilisés dans l’appareil sont recyclables selon leur désignation. En réutilisant, en réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à...
Página 38
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto CASSAFORTE ELETTRONICA Modello ST-ES-500 Tipo di serratura Elettronica con codice + tradizionale Dimensioni (Larghezza x 350x310x500 Profondità x Altezza)[mm] Peso [kg] 17,55 Alimentazione/tipo di batteria 4x1.5 V AA Spessore delle pareti [mm] Spessore della porta [mm] 1.
Página 39
Solo per uso all’interno dei locali. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
Página 40
L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Ricorda! i bambini e gli altri astanti devono essere protetti durante l'utilizzo dell’apparecchio. 2.2. Utilizzo sicuro dell’apparecchio Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
Página 41
1 - Alloggiamento 2 - Porta 3 - Pannello di controllo PANNELLO DI CONTROLLO DEL DISPOSITIVO 1 - Manopola della porta 2 - Display LCD 3 - Pannello di tasti 4 - Vano batteria con apertura per le chiavi di emergenza...
Página 42
3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte.
Página 43
3.3.3 CIFRATURA E APERTURA DELLA CASSAFORTE MEDIANTE UN CODICE a) Sul pannello di tasti, selezionare il tasto "START". Inserire uno dei codici preimpostati: utente 0.0.0.0.0 o gestione 8.8.8.8.8.8. Confermare selezionando il tasto "START". La spia verde si illuminerà e il display mostrerà "OPEN". D'ora in poi, l'utente ha 4 secondi per aprire la porta girando la manopola e tirandola verso di sé.
Página 44
Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo seguendo la stessa procedura della loro installazione. Consegnare le batterie alla cellula responsabile dello smaltimento di questi materiali. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 45
Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto CAJA FUERTE ELECTRÓNICA Modelo ST-ES-500 Tipo de cierre Electrónico con código + tradicional Dimensiones (Anchura / 350x310x500 Profundidad / Altura) [mm] Peso [kg] 17,55 Alimentación/Tipo de pilas 4x1.5 V AA...
Página 46
Producto reciclable. Sólo para uso en interiores. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
Página 47
El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato. ¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo. 2.2. Uso seguro del equipo Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
Página 48
1 – Cuerpo 2 – Puerta 3 – Panel de mando PANEL DE MANDO DEL EQUIPO 1 – Pomo de puerta 2 – Pantalla LCD 3 – Pulsateria del cierre 4 – Compartimento de pilas con el hueco para llaves de emergencia...
Página 49
3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental.
Página 50
3.3.3 ENCRIPTACIÓN Y APERTURA DE LA CAJA FUERTE CON EL CÓDIGO a) Pulsar “START” en la pulsatería del cierre. Introducir uno de los códigos asignados por defecto: código de usuario (0.0.0.0.0.0) o código de administración (8.8.8.8.8.8). Confirar pulsando el botón “START”. Se encenderá la LED verde y en la pantalla aparecerá...
Página 51
Las pilas usadas se pueden sacar del dispositivo de la forma inversa a su instalación. Entregar las pilas a un punto de recogida autorizado. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 52
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn ELEKTRONISK PENGESKAB Model ST-ES-500 Type lås Elektronisk med kode + traditionel Dimensioner (bredde / dybde 350x310x500 / højde) [mm] Vægt [kg] 17,55 Strøm/batteritype 4x1.5 V AA Vægtykkelse [mm] Beskyttelsesdørtykkelse [mm] 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
Página 53
Kun til indendørs brug. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
Página 54
Bemærk! beskyt børn og andre mennesker under apparatets drift. 2.2. Sikker brug af apparatet Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer.
Página 56
3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på...
Página 57
b) For at indstille brugerkoden skal du trykke på den røde krypteringsknap på indersiden af dørvæggen og straks vælge "START" -knappen. Indtast derefter krypteringskoden. Displayet vil vise "IN" efterfulgt af en sekvens af valgte cifre. c) For at indstille administrationskoden skal du vælge "START" -knappen på låsepanelet og indtaste kombinationen af tal.
Página 58
på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder...
Página 59
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve ELEKTRONIKUS SZÉF Modell ST-ES-500 Zár típusa Elektronikus kóddal + hagyományos Méretek (Szélesség / Mélység 350x310x500 / Magasság) [mm] Súly [kg] 17,55 Tápellátás/Elem típusa 4x1.5 V AA Falak vastagsága [mm] A biztonsági ajtó...
Página 60
Újrahasznosítható termék. Csak beltéri használatra. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
Página 61
A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. Emlékezz! ügyeljen a gyerekekre és más személyekre a gép üzemeltetése során. 2.2. A készülék biztonságos használata A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani. A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával.
Página 63
3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készülék hátfalán és a talpán rögzítőfuratok vannak, amelyek lehetővé...
Página 64
a hozzárendelt felhasználói kódot 0.0.0.0.0.0 vagy a kezelői kódot 8.8.8.8.8.8. Hagyja jóvá a "START" gombbal. Kigyullad a zöld kontrollámpa és a kijelzőn megjelenik az „OPEN” felirat. Ezután a felhasználónak 4 másodperce van, hogy a kilincset elfordítsa és maga felé húzva kinyissa az ajtót. b) A felhasználói kód beállításához nyomja meg az ajtófal belső...
Página 65
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
Página 66
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.