Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Folding hair dryer
Q.7304
Sèche-cheveux pliable
Secador plegable
Secador desdobrável
Suszarka składana
Összecsukható hajszárító
Uscător de păr pliant
Складной фен
Складаний фен

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.7304

  • Página 1 Folding hair dryer Q.7304 Sèche-cheveux pliable Secador plegable Secador desdobrável Suszarka składana Összecsukható hajszárító Uscător de păr pliant Складной фен Складаний фен...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 10 Manual de instrucciones p. 17 Manual de utilização P. 24 Instrukcja obsługi S. 31 Használati utasítás 38. o. Manual de instrucţiuni P. 45 Руководство пользователя C. 52 Довідник користувача C. 59...
  • Página 4 CONTENTS 1. SAFETY ADVICE P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 3. DESCRIPTION P. 8 4. BEFORE FIRST USE P. 8 5. USE P. 8 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 8 7. WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY P. 9 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, read the instructions below carefully and keep them for future reference.
  • Página 5 6. Warning! Do not submerge the power cord, the plug or the appliance in water or in any other liquid! Never place the appliance under running water! Danger of death! Do not use the appliance near water, a bath tub, sink or any other recipient containing water.
  • Página 6 it does not get crushed, twisted or rubbed against sharp edges.Also keep the power cord away from all hot surfaces and open flames. 19. Arrange the cord so that no one can pull on it or inadvertently trip over it. 20.
  • Página 7 31. Do not leave the appliance unsupervised when it is in use or if the power cord is plugged into a socket. 32. Risk of burns! The parts of the appliance become very hot when the appliance is operating. Only hold the appliance by the handle.
  • Página 8 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage 220-240 V~, 50-60 Hz Energy consumption 1300 W Protection class Classe lI 3. DESCRIPTION Air flow switch Hanging loop Air outlet Power cord and plug Air inlet Air concentrator Air inlet grill 4. BEFORE FIRST USE 4.1.
  • Página 9 Clean the appliance using a soft, damp cloth. Make sure you do not allow any moisture to enter the appliance when cleaning it. Never use corrosive detergents, a wire brush, abrasive scouring pad, metal or sharp tools to clean your appliance. Dry the appliance completely after cleaning it.
  • Página 10 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 10 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION P. 14 4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE P. 15 5. UTILISATION P. 15 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 15 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P.
  • Página 11 notre action pour conserver les ressources et protéger l’environnement en déposant cet appareil dans les centres de collecte et déchèteries. 5. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant quand l’utilisation est terminée et avant le nettoyage. 6. Attention ! Ne plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche électrique et l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ! Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante !
  • Página 12 16. Branchez la fiche électrique sur une prise de courant facilement accessible afin que l’appareil puisse être immédiatement débranché en cas d’urgence. Enlevez la fiche électrique de la prise de courant afin d’arrêter complètement l’appareil. Utilisez la fiche électrique comme dispositif de coupure. 17.
  • Página 13 l’appareil. 26. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure d’eau. 27. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
  • Página 14 d’arrivée d’air. 37. Ne bloquez pas les orifices d’entrée et sortie d’air pendant l’utilisation. Veillez à ce qu’ils soient exempts de peluches et de cheveux. 38. Pour une protection supplémentaire, nous vous recommandons d’utiliser un dispositif de courant différentiel résiduel (DCR) avec un courant de déclenchement n’excédant pas mA installé...
  • Página 15 4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE 4.1. Déballage Déballez toutes les pièces. Juste après le déballage, vérifiez l’exhaustivité et s’il existe des dommages dus au transport. Si votre livraison est endommagée ou incomplète, veuillez contacter notre service après-vente. 5. UTILISATION 5.1.
  • Página 16 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois ( incluant la garantie légale de 24 mois telle que définie par la législation locale ainsi qu’une garantie commerciale de 12 mois supplémentaire offert par la marque ) à partir de la date d’achat, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
  • Página 17 RESUMEN 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD P. 17 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN P. 21 4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO P. 21 5. USO P. 21 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 22 7. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD P.
  • Página 18 el medio ambiente depositando este aparato en los centros y puntos de recogida. 5. Cuando termine de utilizar el aparato, y antes de proceder a su limpieza, desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. 6. ¡Atención! ¡No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en el agua o en cualquier otro líquido! ¡No sostenga el aparato debajo del agua corriente!
  • Página 19 acceso fácil para poder desconectar el aparato inmediatamente en caso de urgencia. Desenchufe el aparato de la toma de corriente para pararlo completamente. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión. 17. Asegúrese de que ni el aparato ni el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están en contacto con superficies calientes.
  • Página 20 y del frío, del polvo, de la luz directa del sol, de la humedad y de goteos o salpicaduras de agua. 27. No enrolle el cable alrededor del aparato. 28. Si el aparato cayera en el agua, primero desenchúfelo, antes de sumergir las manos en el agua. ¡Peligro de muerte! No inserte pasadores o pinzas para el cabello en el aparato.
  • Página 21 debe realizar la instalación. 39. ¡Riesgo de asfixia! ¡Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y de los bebés! 40. Recicle los materiales de embalaje según la normativa vigente. Solicite a las autoridades locales la ubicación de los centros o puntos de recogida. 41.
  • Página 22 Ajuste siempre el interruptor del caudal de aire a la posición 0 y desenchufe el aparato después de su uso. ¡Atención! ¡El concentrador (7) alcanza temperaturas muy altas durante su uso! ¡Atención! En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación y déjelo enfriar completamente.
  • Página 23 En ningún caso, el fabricante puede ser responsable de la pérdida de datos almacenados en el disco. Asimismo, el fabricante no está obligado a comprobar que las tarjetas SIM o SD hayan sido retiradas de los productos devueltos. Los productos reparados o reemplazados pueden incluir componentes y equipos nuevos y/o reacondicionados.
  • Página 24 SUMÁRIO 1. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA P. 24 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. UTILIZAÇÃO P. 28 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 29 7. GARANTIA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE P. 29 1.
  • Página 25 nossos esforços para conservar os recursos e proteger o ambiente, depositando este aparelho nos centros de recolha e parques ecológicos. 5. Desligue a ficha elétrica da tomada de corrente quando a utilização for concluída e antes da limpeza. 6. Atenção! Não mergulhe o cabo de alimentação, a ficha e o aparelho, dentro de água ou de qualquer outro líquido! Nunca mantenha o aparelho debaixo de água corrente!
  • Página 26 da corrente. 16. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de fácil acesso para que o aparelho possa ser desligado em caso de emergência. Retire a ficha da tomada para desligar completamente o aparelho. Use a ficha elétrica como dispositivo de corte de corrente. 17.
  • Página 27 e de chamas desprotegidas. Proteja o aparelho do calor e do frio, de poeiras, luz solar, humidade, e de quaisquer respingos ou fios de água. 27. Não enrole o cabo de alimentação em volta do aparelho. 28. Caso o aparelho caia na água, desligue logo a ficha de alimentação antes de mergulhar as mãos na água.
  • Página 28 utilização de um dispositivo de corrente diferencial residual (RCD) com uma corrente de disparo não superior a mA instalado no circuito elétrico que alimenta o seu aparelho. A instalação deve ser realizada por um técnico experiente. 39. Risco de asfixia! Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e bebés! 40.
  • Página 29 Ligue o aparelho regulando o comutador de fluxo de ar (1) para a posição Dirija sempre o fluxo de ar para o cabelo e não para o couro cabeludo. Para evitar secagem excessiva, não concentre o calor numa única área durante muito tempo.
  • Página 30 ■ Danos estéticos, incluindo riscos, saliências ou qualquer outro elemento. ■ Danos causados por qualquer intervenção efetuada por qualquer pessoa não autorizada. ■ Defeitos causados pelo desgaste normal ou devidos ao envelhecimento normal do produto. ■ Atualizações do programa, devido a alterações nas configurações de rede. ■...
  • Página 31 SPIS TREŚCI 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 31 2. PARAMETRY TECHNICZNE S. 35 3. OPIS S. 35 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 35 5. UŻYCIE S. 35 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 36 7. GWARANCJA I GRANICE ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 36 1.
  • Página 32 zasobów naturalnych i ochrony środowiska poprzez oddanie tego urządzenia autoryzowanego ośrodka recyklingu. 5. Zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka po zakończeniu suszenia włosów lub przed czyszczeniem. 6. Uwaga! Nie wkładać do wody ani do innego płynu przewodu zasilającego, wtyczki elektrycznej ani samego urządzenia.
  • Página 33 16. Podłączać suszarkę do łatwo dostępnego gniazdka, tak aby w razie zagrożenia istniała możliwość szybkiego wyjęcia wtyczki. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby urządzenie było całkowicie wyłączone. Używać wtyczki elektrycznej do odłączania zasilania. 17. Upewnić się, że ani urządzenie ani przewód zasilający czy wtyczka elektryczna nie stykają...
  • Página 34 przed gorącem i zimnem, kurzem, promieniami słonecznymi, wilgocią, zalaniem lub kapiącą wodą. 27. Nie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia. 28. Jeśli urządzenie wpadnie przypadkowo do wody, przed wyjęciem, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. Ryzyko śmierci! Upewnić się, że spinki czy wsuwki do włosów nie wpadły do środka suszarki.
  • Página 35 przekraczającym mA. Instalacja musi być przeprowadzona przez doświadczonego elektryka. 39. Zagrożenie uduszeniem! Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci i niemowląt. 40. Opakowanie poddać recyklingowi zgodnie obowiązującymi normami. Zasięgnąć informacji odnośnie autoryzowanych punktów zbierania odpadów. 41. OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek, mis lub innych pojemników z wodą.
  • Página 36 Aby wyłączyć urządzenie, ustawić przełącznik nadmuchu powietrza (1) na 0. Po zakończeniu suszenia, ustawić przełącznik nadmuchu powietrza w pozycji 0 a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Uwaga! W czasie użytkowania koncentrator (7) nagrzewa się i jest bardzo gorący! Uwaga! Urządzenie wyłącza się automatycznie w razie przegrzania. Odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić...
  • Página 37 ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■ w przypadku uszkodzeń...
  • Página 38 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 38. O. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 43. O. 3. LEÍRÁS 43. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 43. O. 5. HASZNÁLAT 43. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 44. O. 7. GARANCIA ÉS A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA 44. O. 1.
  • Página 39 természeti erőforrások megőrzését és a környezet védelmét azzal, hogy ezt a készüléket leadja a hulladékgyűjtő pontokon vagy udvarokban. 5. Ha befejezte a készülék használatát, és mielőtt megkezdené a tisztítást, húzza ki a készülék csatlakozóját a dugaljból. 6. Figyelem! A csatlakozózsinór, a hálózati csatlakozó és a készülék nem kerülhet vízbe vagy más folyadékba! Soha ne tartsa a készüléket folyó...
  • Página 40 hálózati csatlakozót. 16. A hálózati csatlakozót könnyen elérhető dugaljba csatlakoztassa, hogy vészhelyzet esetén készüléket azonnal kihúzhassa. A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozót az elektromos hálózatból. A készülék hálózati csatlakozója elektromos megszakítóként használható. 17. Győződjön meg arról, hogy a készülék, az elektromos kábele és a hálózati csatlakozója nem érintkezik semmilyen forró...
  • Página 41 helyezzen vízzel megtöltött tárgyat (pl. vázát) a készülékre vagy a készülék mellé. 26. Tartsa távol a készüléket a forró felületektől és nyílt lángtól. Védje a készüléket a hőtől, hidegtől, portól napsugárzástól, nedvességtől, illetve bármilyen szivárgó vagy fröcskölő víztől. 27. Ne tekerje a csatlakozózsinórt a készülék köré. 28.
  • Página 42 38. További védelmet jelent, ha ajánlásunk szerint áram-védőkészüléket (fi-relé) telepít az elektromos hálózatra, amelyről a készüléket működteti. A fi-relé érzékenysége legfeljebb mA legyen. A telepítését gyakorlott villanyszerelőnek kell elvégeznie. 39. Fulladás veszélye! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől és csecsemőktől! 40.
  • Página 43 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Üzemi feszültség 220-240 V~, 50-60 Hz Energiafogyasztás 1300 W Biztonsági osztály Osztály: II 3. LEÍRÁS Levegőmennyiség kapcsoló Akasztófül Levegő-kimenet Csatlakozózsinór és hálózati csatlakozó Levegő-bemenet Szűkítőfej Levegő-bemeneti rács 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 4.1. Kicsomagolás Csomagoljon ki minden egyes alkatrészt. A kicsomagolást követően rögtön ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és a szállítás során nem sérültek-e.
  • Página 44 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelem! Mielőtt megkezdené a tisztítást, győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót (6) a dugaljból, és hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megkezdené a tisztítást. Figyelem! A készülék elektromos alkatrészeit soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a tisztítás vagy a használat során.
  • Página 45 REZUMAT 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 45 2. CARACTERISTICI TEHNICE P. 49 3. DESCRIERE P. 49 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 49 5. UTILIZARE P. 50 6. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE P. 50 7. GARANȚIE ȘI LIMITAREA RESPONSABILITĂȚII P. 51 1.
  • Página 46 de a conserva resursele și de a proteja mediul prin eliminarea acestui aparat în centrele de colectare și depozitele de deșeuri reciclate. 5. Scoateți ștecherul din priza electrică după ce nu mai utilizați aparatul și înainte de a-l curăța. 6. Atenție! Nu introduceți cablul de alimentare, ștecherul electric și aparatul în apă...
  • Página 47 16. Cuplați ștecherul electric într-o priză de curent ușor accesibilă așa încât aparatul să poată fi decuplat imediat în caz de urgență. Scoateți ștecherul electric din priză după ce ați oprit complet aparatul. Utilizați ștecherul electric ca dispozitiv de întrerupere a curentului.
  • Página 48 26. Păstrați aparatul la distanță de suprafețe fierbinți și de flăcări deschise. Protejați aparatul de căldură și frig, praf, razele soarelui, umiditate și de scurgeri sau stropi de apă. 27. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului. 28. În cazul în care aparatul cade în apă, scoateți ștecherul din priză...
  • Página 49 38. Pentru un plus de protecție, vă recomandăm să utilizați un dispozitiv de protecție la curentul diferențial rezidual (DCR) cu un prag de declanșare de maxim mA, instalat în circuitul electric care alimentează aparatul. Instalarea trebuie efectuată de către un electrician experimentat.
  • Página 50 5. UTILIZARE 5.1. Utilizare Cuplați ștecherul electric (6) la o priză compatibilă. Utilizați concentratorul (1) când doriți să concentrați puterea fluxului de aer pe zone mici cum ar fi o buclă sau o șuviță ondulată) sau când doriți să aranjați buclele. Porniți aparatul reglând comutatorul pentru debitul de aer (1) în poziția Îndreptați întotdeauna fluxul de aer spre păr și nu spre scalp.
  • Página 51 7. GARANȚIE ȘI LIMITAREA RESPONSABILITĂȚII Acest produs este garantat pentru o perioadă de 36 luni (incluzând garanția legală de 24 luni, așa cum este ea definită de legislația locală, dar şi o garanție comercială suplimentară de 12 luni oferită de marcă) de la data cumpărării, împotriva oricărei defecțiuni care rezultă dintr-un viciu de fabricație sau problemă...
  • Página 52 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ с. 52 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 56 3. ОПИСАНИЕ с. 56 4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ с. 56 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ с. 57 6. ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ с. 57 7. ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ с. 57 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Página 53 утилизации мусора по окончании срока его работы. 5. После завершения использования и перед очищением прибора необходимо вытащить штепсельную вилку из розетки. 6. Внимание! Запрещено помещать шнур электропитания, штепсельную вилку и прибор в воду и другую жидкость! Никогда не держите прибор под краном с водой, Опасность...
  • Página 54 в том, что его напряжение соответствует напряжению прибора. 15. Перед тем, как вытащить штепсельную вилку из розетки, отключите прибор. 16. Подключайте прибор к розетке, расположенной близко к Вам, чтобы иметь возможность быстро отключить фен в экстренном случае. Необходимо вытащить штепсельную вилку из розетки для того, чтобы...
  • Página 55 фена. 25. Запрещено класть тяжелые предметы на прибор. Запрещено помещать прибор рядом с пламенем огня (например, около свеч). Запрещено помещать прибор рядом с предметами, наполненными водой (например, около ваз). 26. Не подносите прибор к нагретым поверхностям или открытому пламени. Необходимо защищать прибор...
  • Página 56 убедитесь в том, что Ваши волосы не попадают в решетку выхода и входа воздуха. 37. Не закрывайте входную и выходную решетку в ходе использования. Убедитесь в том, что в них нет пыли или волос. 38. В целях обеспечения дополнительной безопасности рекомендуем...
  • Página 57 Сразу после распаковки проверьте покупку на комплектность и наличие повреждений, полученных при транспортировке. Если Ваш комплект неполный или был поврежден при доставке, свяжитесь с нашей сервисной службой. 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1. Использование Подключите штепсельную вилку прибора (6) в совместимую розетку. Используйте насадку (1), когда Вы хотите увеличить мощность потока воздуха и направить...
  • Página 58 Данная гарантия не покрывает ущерб, причиненный неправильной установкой, неправильным использованием либо обычным износом. Точнее, гарантия не распространяется на: ■ повреждения или проблемы, возникшие в результате неправильной эксплуатации, несчастных случаев, физического воздействия или подключения к электросети с несоответствующей силой тока или напряжением; ■...
  • Página 59 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ с. 59 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ с. 63 3. ОПИС с. 63 4. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ с. 63 5. ВИКОРИСТАННЯ с. 64 6. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ с. 64 7. ГАРАНТІЯ І ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ с. 65 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
  • Página 60 утилізації сміття після закінчення терміну його роботи. 5. Після завершення використання і перед очищенням приладу необхідно витягти електричну вилку з розетки. 6. Увага! Заборонено поміщати шнур електроживлення, електричну вилку і прилад у воду та іншу рідину! Ніколи не тримайте прилад під...
  • Página 61 прилад. 16. Підключайте прилад до розетки, розташованої близько до Вас, щоб мати можливість швидко відключити фен в екстреному випадку. Необхідно витягнути вилку з розетки для того, щоб остаточно вимкнути прилад. Використовуйте вилку приладу в якості пристрою відключення. 17. Переконайтеся в тому, що...
  • Página 62 розміщати прилад поруч з предметами, наповненими водою (наприклад, біля ваз). 26. Не підносьте прилад до нагрітих поверхонь або відкритого полум'я. Необхідно захищати прилад від спеки, холоду, пилу, прямих сонячних променів, вологості та води. 27. Не намотуйте шнур електроживлення на прилад. 28.
  • Página 63 немає пилу і волосся. 38. З метою забезпечення додаткової безпеки, рекомендуємо використовувати пристрій диференціального захисту, розрахований на струм витоку мА, і встановити його в відповідному місці. Установка повинна здійснюватися досвідченим електриком. 39. Ризик удушення! Не давайте пакувальні матеріали дітям та немовлятам. 40.
  • Página 64 5. ВИКОРИСТАННЯ 5.1. Використання Відключити вилку приладу (6) в сумісну розетку. Використовуйте насадку (1), коли Ви хочете збільшити потужність потоку повітря і направити його в певні зони (наприклад, для локонів або завивки) в тих випадках, коли Ви плануєте зробити кучері. Увімкніть...
  • Página 65 7. ГАРАНТІЯ І ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ Цей виріб має гарантію на строк до 3 років (включаючи 2-річну юридичну гарантію відповідно до місцевого законодавства, а також додаткову 12-місячну комерційну гарантію, пропоновану торговою маркою) із дня покупки на будь-які несправності, викликані дефектом виробництва чи матеріалу.
  • Página 66 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...