Resumen de contenidos para PerkinElmer OPERA PHENIX PLUS
Página 1
® PERA HENIX Manual del usuario (Español)
Página 2
PerkinElmer no será responsable de los errores contenidos en el presente ni por daños incidentales o consecuentes en relación con la distribución, el rendimiento o el uso de este material.
Página 3
Contenido Símbolos de seguridad Instrucciones de seguridad Uso del sistema Opera Phenix Requisitos de alimentación Conexión de red (PC/LAN) Personal operativo y de mantenimiento Condiciones ambientales Indicación de peligros y zonas de peligro 2.6.1 Peligro mecánico 2.6.2 Superficie caliente 2.6.3 Radiación láser 2.6.4 Descarga eléctrica...
Página 4
4.10.1 Objetivos 4.10.2 Botellas de agua 4.11 Environmental Control 4.11.1 Descripción general 4.11.2 Suministro de CO2 4.11.3 Control de CO2 4.12 Pipeta 4.12.1 Carcasa de la pipeta y concepto de seguridad 4.12.2 Cubierta del instrumento 4.12.3 Cabezal de la pipeta 4.12.4 Cajas de puntas 4.12.5...
Página 5
6.10 Microplacas 6.10.1 Placas de muestras 6.10.2 Placas de compuestos 6.11 Ordenador de Harmony 6.12 Carro con monitor y teclado 6.13 Heavy Duty Lab Cart (opcional) Cumplimiento Certificados Declaración de conformidad Protección contra interferencias perjudiciales Instrucciones sobre RAEE...
Página 7
¡Haz láser concentrado! El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en este documento puede ocasionar exposición peligrosa a la radiación. ¡Descarga eléctrica! Contacto eléctrico directo e indirecto. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 9
únicamente. El diseño técnico del Opera Phenix lo hace particularmente idóneo para aplicaciones celulares. Exclusión de responsabilidad por resultados de mediciones PerkinElmer no se responsabiliza por la exactitud de los resultados de mediciones obtenidos con el sistema Opera Phenix de PerkinElmer ni por las conclusiones basadas en estos resultados de mediciones.
Página 10
Se prohíbe realizar intervenciones o manipulaciones no autorizadas dentro del instrumento. Las tareas de mantenimiento correctivo y de servicio técnico solo pueden ser realizadas por personal de servicio de PerkinElmer. El usuario puede realizar los procedimientos operativos y de mantenimiento que se describen en los manuales suministrados.
Página 11
Si se ha generado condensación debido a condiciones ambientales inadecuadas en la sala, siga el proceso de secado y repítalo hasta que la condensación se elimine por completo antes de iniciar una nueva aplicación. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 12
No permita que caigan objetos pesados sobre las placas de vidrio. Si hay una placa de vidrio dañada, no toque los trozos de vidrio. Permita que PerkinElmer sustituya la pieza rota de inmediato. No utilice un instrumento dañado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 13
No manipule los bloqueos y asegúrese de que funcionan de forma correcta. En caso de que se presente un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer de inmediato. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personal autorizado y con formación. 2.6.2...
Página 14
PerkinElmer. Con pipeta opcional ¡Precaución! Los imanes de fijación ubicados en la puerta frontal y lateral de la carcasa de la pipeta pueden calentarse excesivamente durante el funcionamiento. No toque los imanes de fijación. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 15
¡No extraiga ningún componente de la carcasa! ¡EVITE LE EXPOSICIÓN DIRECTA E INDIRECTA AL HAZ! Las tareas de mantenimiento que requieren el acceso al instrumento con los bloqueos desactivados solo pueden ser realizadas por personal de servicio cualificado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 16
Si un cable de alimentación está dañado, póngase en contacto con PerkinElmer para solicitar un cable nuevo. 2.6.4.2 Desconexión del suministro eléctrico El interruptor de encendido/apagado no apaga el Opera Phenix de inmediato. Se llevará...
Página 17
Si el líquido se derramó en otras áreas y es posible que haya penetrado en el interior del instrumento, póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer para que revisen el instrumento. No utilice el instrumento. Si se utilizaron sustancias potencialmente infecciosas, el instrumento debe descontaminarse junto con el servicio de PerkinElmer.
Página 18
(consulte también la sección 2.6.4.2 “Desconexión del suministro eléctrico”, page 16). Póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer y no utilice el instrumento. Las tareas de reparación y servicio pueden ser realizadas únicamente por personal de servicio cualificado de...
Página 19
2 Instrucciones de seguridad Opera Phenix Plus con pipeta opcional y control de humedad ¡Peligro! Contacto eléctrico directo: descarga eléctrica. Si hay derrame de líquidos en la cubierta del instrumento dentro de la carcasa de la pipeta, podrían entrar en el instrumento y ocasionar contaminación y cortocircuitos.
Página 20
Opera Phenix representa algún riesgo para el sistema, el personal o el medioambiente. Tal como se entrega, el sistema Opera Phenix no proporciona ninguna protección especial contra los riesgos que surgen de productos químicos agresivos, principios activos biológicos o sustancias radioactivas. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 21
CO El suministro de CO se debe apagar durante el tiempo de inactividad del instrumento. No intente establecer una concentración de CO superior al 10 % en el software Harmony. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 22
No utilice el instrumento si el tubo de suministro de dióxido de carbono está dañado. Póngase en contacto con PerkinElmer para solicitar un tubo nuevo. No manipule el tubo o el conector de dióxido de carbono.
Página 23
Mantenga una distancia de al menos 15 cm (5,9 pulg.) con las paredes y otros objetos. Los filtros de aire del interior del instrumento se deben cambiar de forma periódica. Esto solo puede hacerlo el personal de servicio de PerkinElmer. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 24
El instrumento solo puede ser transportado por el personal de servicio de PerkinElmer (se requiere un bastidor de transporte especial y un elevador de horquilla). Con la pipeta opcional, el centro de gravedad no se encuentra en el centro del instrumento.
Página 25
100 V - 127 V: 2× T12A / 250 V (T = retardo) 220 V - 240 V: 2× T6.3A / 250 V Compartimiento del elevador de placas (posición de transferencia) y parte inferior de la tapa del instrumento: Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 26
2 Instrucciones de seguridad Compartimiento del elevador de placas (posición de transferencia), plataforma de exploración/portaplacas y cubierta de la rampa de desecho de puntas (solo con pipeta opcional): Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 27
Gafas de protección para láser de 375 nm HH14980050 (para su uso al trabajar con el láser UV) Gafas de protección para láser HH10991016 0,1 W 400-670 R2 (para su uso al trabajar con los otros láseres) Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 28
Los cuatro a cinco láseres de excitación de fluorescencia son productos láser de clase 3B. El sistema de bloqueo desactiva todos los láseres automáticamente cuando se abre la tapa del instrumento o cuando el orificio de pipeteo no está sellado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 29
Abrir la caja de agitación no es una tarea habitual de mantenimiento. Los extremos de las fibras están conectados a los puertos de colimación de la CCU. La tapa de la caja de Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 30
Láser con autoenfoque El láser con autoenfoque pertenece a los productos láser de clase 3B. El sistema de bloqueo desactiva el láser automáticamente cuando se abre la tapa o cuando el orificio de pipeteo no está sellado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 31
El sistema de bloqueo desactiva todos los láseres automáticamente cuando se abre la tapa del instrumento o cuando el orificio de pipeteo no está sellado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 32
Las ruedas de detección y las cubiertas de la cámara tienen etiquetas de advertencia de radiación láser visible e invisible de clase 3B (consulte la sección 3.9 “Etiquetas internas de advertencia”, page 36, etiqueta 4). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 33
Para evitar reflejos del láser en la carcasa de la pipeta, bloquee el haz láser con un tejido que absorba la luz (preferentemente negro) o retire la puerta frontal de la carcasa de la pipeta. Figura 6: tapa del instrumento abierta y bloqueo desactivado 16: Herramienta de mantenimiento para desactivar bloqueos Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 34
Para evitar reflejos del láser en la carcasa de la pipeta, bloquee el haz láser con un tejido que absorba la luz (preferentemente negro) o retire la puerta frontal de la carcasa de la pipeta. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 35
Instrumento con pipeta Cuando el instrumento está completamente montado, la fuente luminosa de transmisión móvil bloquea el orificio de pipeteo, o el bloqueo de los láseres está abierto y los láseres están apagados. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 36
ADVERTENCIA Radiación láser invisible de clase 3B Radiación láser visible e invisible de cuando se abre. clase 3B cuando se abre y se desactiva el Evite la exposición al haz. bloqueo. Evite la exposición al haz. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 37
Radiación láser invisible Evite la exposición directa al haz Producto láser de clase 3B EN 60825-1 10.2007 Etiqueta 7 ADVERTENCIA Radiación láser visible e invisible de clase 3B cuando está abierto. Evite la exposición directa al haz. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 38
Consulte la Apague los láseres antes de confocal etiqueta 4 abrir el compartimento del haz cruzada (9) superior de la CCU. Nunca abra los sellos para el polvo del compartimento del haz inferior de la CCU. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 39
Con pipeta: asegúrese de que la pipeta esté en la posición inicial (tope posterior izquierdo) y evite los reflejos de láser en la carcasa de la pipeta. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 40
(17) Fuente Tapa del Consulte la Apague los láseres o el luminosa de instrumento etiqueta 7 instrumento antes de retirarla o transmisión desmontarla. móvil (18) Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 41
4 Descripción del instrumento Descripción del instrumento Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 42
6. Controles y conexiones (derecha) Desbloqueo manual de la tapa, 3. Tapa conexión de CO , conexión a la red Acceso a objetivos y cámara de eléctrica, fusibles muestras 4. Posición de transferencia Cargar/expulsar placa de muestras Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 43
4 Descripción del instrumento Pipeta opcional (solo Opera Phenix Plus) 1. Puerta frontal de la carcasa de la 3. Cabezal de la pipeta pipeta 4. Pantalla de estado Acceso a la pipeta, cubierta del 5. Depósitos de reactivos instrumento y tapa del instrumento 6.
Página 44
El interruptor de encendido/apagado no apaga el Opera Phenix de inmediato. Se llevará a cabo un apagado controlado de los componentes electrónicos con una determinada demora antes de que el instrumento esté realmente apagado. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 45
(tope posterior izquierdo). Esto podría resultar en una pérdida de datos o podría dañar piezas de la pipeta. Consulte también la sección 4.5 “Tapa del instrumento y cámara de muestras”, page 52. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 46
Phenix. No utilice el instrumento si el cable de alimentación está dañado o si la caja está abierta o presenta defectos evidentes. Si un cable de alimentación está dañado, póngase en contacto con PerkinElmer para solicitar un cable nuevo. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 47
Opera Phenix del suministro eléctrico de inmediato. Garantice un acceso sencillo a la conexión a la red eléctrica en todo momento. Tensión de red: 100-240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía: 1500 VA máx. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 48
Si hay una placa de vidrio dañada, no toque los trozos de vidrio. Permita que PerkinElmer sustituya la pieza rota de inmediato. No utilice un instrumento dañado. La pantalla de vidrio en la parte superior del Opera Phenix indica el estado del instrumento y el progreso de la medición.
Página 49
Se requiere la intervención del usuario para continuar. Detención de la medición Si el icono del mensaje está apagado: detenido por el usuario Si el icono del mensaje está de color rojo: detenido debido a un error Medición completa Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 50
Si el problema no se puede corregir mediante la acción del usuario o con un reinicio, llame al servicio de PerkinElmer. El instrumento podría tener un defecto. Si el icono de estado se ilumina al mismo tiempo, indica el tipo de error, si corresponde (por ejemplo, si la tapa del instrumento o la carcasa de la pipeta está...
Página 51
Error del control ambiental Error del control ambiental Reinicie el instrumento. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de Reinicie el instrumento. PerkinElmer. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de PerkinElmer. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 52
Si el líquido se derramó en otras áreas y es posible que haya penetrado en el interior del instrumento, póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer para que revisen el instrumento. No utilice el instrumento. Si se utilizaron sustancias potencialmente infecciosas, el instrumento debe descontaminarse junto con el servicio de PerkinElmer.
Página 53
Antes de que se desbloquee la tapa, la plataforma de exploración y la torreta de objetivos se moverán a sus posiciones de servicio. Para los dispositivos con pipeta opcional, la tapa solo puede abrirse cuando la pipeta está en su posición inicial (tope izquierdo posterior). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 54
Phenix (Configuración – Opera Phenix) (consulte la ayuda en línea de Harmony, sección «Open Lid»). Pulse el botón Manual Lid Release (Desbloqueo manual de la tapa) (consulte la ayuda en línea de Harmony, sección «Manual Lid Release»). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 55
Consulte también la sección 5.1.2 “Sustitución de un objetivo de aire”, page 79. La instalación o cambio de los objetivos de inmersión en agua solo puede ser realizada por personal de servicio de PerkinElmer. Consulte la sección 4.10 “Objetivos de inmersión en agua”, page 58 para obtener más información.
Página 56
Para obtener instrucciones detalladas, consulte la sección 5.1.1 “Carga y expulsión de placas”, page 77. Synchrony Optics Synchrony™ Optics es un principio patentado desarrollado por PerkinElmer cuya finalidad es separar la excitación de los canales de fluorescencia adyacentes en tiempo y espacio para reducir la interferencia espectral durante la adquisición simultánea en modo confocal.
Página 57
Tenga en cuenta que el procedimiento de alineación requiere el láser UV (405/425 nm) y que no podrá seguir realizando mediciones sin él. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 58
Es necesario vaciar las botellas con frecuencia y rellenarlas con agua de laboratorio (consulte también la sección 5.2.2 “Comprobación de las botellas de agua de inmersión”, page 98). Cada botella tiene capacidad de 1 litro. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 59
Abra y cierre las puertas con cuidado y mantenga las manos lejos de las bisagras. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 60
(consulte también la sección 2.6.4.2 “Desconexión del suministro eléctrico”, page 16). Póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer y no utilice el instrumento. Las tareas de reparación y servicio pueden ser realizadas únicamente por personal de servicio cualificado de...
Página 61
Pared de la puerta de la placa (lado derecho de la cámara de muestras) Suelo de la cámara de muestras Plataforma de exploración Torreta de objetivos Hay otras piezas que se calientan dentro de la unidad, pero el usuario no puede acceder a ellas. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 62
Cuando el control de humedad se desactiva, se realiza un ciclo de secado automático durante 30 minutos. El control de CO se apaga temporalmente. Luego de un minuto, la puerta de placas y la compuerta de transferencia también se abren para eliminar rápidamente el aire húmedo. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 63
Harmony (consulte la ayuda en línea de Harmony, sección “Environmental Control”). Si se abre la tapa, se alterará el clima en la cámara de muestras y será necesario esperar a que se alcancen y estabilicen nuevamente los valores deseados. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 64
Suministro de CO Aviso El tubo de CO lo proporciona PerkinElmer. El suministro de CO , el controlador de presión, la válvula de cierre y el dispositivo neumático de aire no están incluidos en la entrega y deberán ser proporcionados por el cliente.
Página 65
No utilice el instrumento si el tubo de suministro de dióxido de carbono está dañado. Póngase en contacto con PerkinElmer para solicitar un tubo nuevo. No manipule el tubo o el conector de dióxido de carbono.
Página 66
(Control ambiental) (consulte la ayuda en línea de Harmony, sección “Environmental Control” si la tapa está cerrada para que la cámara esté sellada si la puerta interna a la posición de transferencia está cerrada. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 67
Las puertas frontal y lateral de la carcasa se desbloquean por defecto y es posible abrirlas mientras la pipeta está en su posición de inicio y sin moverse. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 68
Si se desactiva la pipeta (consulte la ayuda en línea de Harmony, sección “Disable Pipettor”) o si se apaga Opera Phenix Plus, la carcasa se desbloquea automáticamente y será posible abrirla en cualquier momento.
Página 69
= no conductoras) La pipeta puede levantar las puntas de pipetas y expulsarlas en el lugar de desecho de puntas después del pipeteo. Tiene un sensor que detecta si una punta está presente o Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 70
Si el bloqueo de láseres en el orificio de pipeteo está abierto, los láseres se apagan automáticamente. Los láseres podrán encenderse únicamente (bloqueo de láseres cerrado) si: Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 71
Depósito pequeño (5 ml) El depósito pequeño consta de un soporte para un depósito muy pequeño (copa desechable) y una tapa con orificio. Consulte también la sección 5.1.4.3 “Manipulación de los depósitos de líquidos”, page 86. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 72
En un entorno automatizado, el contenedor de desechos de puntas predeterminado se sustituye por una rampa de desecho de puntas para que las puntas caigan dentro de una bolsa para desechos ubicada fuera del instrumento. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 73
La rampa de metal, su pieza de teflón, la botella de residuos y las piezas del portabolsas se pueden quitar para limpiar. Consulte también la sección 5.1.4.4 “Manipulación de la rampa de desecho de puntas”, page 89. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 75
5 Reequipamiento y mantenimiento Reequipamiento y mantenimiento Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 76
Asegúrese de seguir atentamente las instrucciones y respetar las instrucciones generales de seguridad (consulte la sección 2 “Instrucciones de seguridad”, page 9) y cualquier instrucción específica de seguridad que pudiera proporcionarse al comienzo de cada sección. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 77
Una placa de compuestos introducida se moverá hacia abajo y se colocará justo debajo de la compuerta de transferencia. Durante el pipeteo, la compuerta de transferencia se abre para que la pipeta pueda aspirar los compuestos de la placa. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 78
(observe las marcas rojas en la fotografía de abajo). Placa de compuestos: posición B (parte posterior/derecha) Empuje la placa de compuestos hacia la esquina superior derecha (pocillo A12 o A24) hasta que llegue al tope. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 79
El usuario puede cambiar los objetivos de aire. El cambio de los objetivos de inmersión en agua solo puede ser realizado por personal de servicio de PerkinElmer. Consulte la sección 6.4 “Objetivos”, page 111 para ver una lista de objetivos disponibles para el Opera Phenix.
Página 80
[mm]. Existen diferentes escalas que se usan en función del rango de grosor del fondo de la placa compatible. En el anillo encima de la escala observará una marca negra delgada que indica el ajuste actual del collar de corrección (vea la fotografía abajo). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 81
6. Introduzca el objetivo en su posición en la torreta de objetivos. Solo hay una orientación posible en que la muesca puede encajar en su lugar. Alinee las marcas rojas entre sí y tenga cuidado de instalar el objetivo correctamente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 82
5 Reequipamiento y mantenimiento 7. Cierre la tapa hasta que encaje en su lugar. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 83
Existen dos tipos de adaptadores de puntas: para placas de 96 pocillos y para placas de 384 pocillos. En función del formato de placa utilizado y del formato de punta, será necesario montar el adaptador de puntas correspondiente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 84
Si el tornillo no se enrosca, empuje la punta de metal con cuidado hacia arriba mientras atornilla el adaptador. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 85
5. Coloque la caja de puntas en el soporte y presiónela hacia abajo con firmeza. Para que sea más fácil colocar la caja, puede también empujar la palanca (1) en la parte lateral para liberar un poco el impulsor y, a continuación, introduzca la caja (2). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 86
3. Voltee el depósito grande y colóquelo en el soporte despacio y con cuidado. Presione la botella ligeramente hacia abajo y gírela un cuarto de vuelta hacia la izquierda para bloquearla en su lugar. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 87
Presione la botella ligeramente hacia abajo y gírela un cuarto de vuelta hacia la izquierda para bloquearla en su lugar. Extracción de la base del depósito para su limpieza 1. Presione la botella ligeramente hacia abajo y gírela un cuarto de vuelta hacia la derecha para desbloquearla. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 88
2. Levante la tapa con el orificio y, con cuidado, coloque la copa en su soporte. 3. Cambie la tapa. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 89
En la sección 5.2.1 “Instrucciones de limpieza”, page 92 encontrará información detallada. 1. Abra la puerta frontal de la carcasa de la pipeta. 2. Afloje los tornillos estriados de la parte posterior de la rampa y guíelos hacia arriba, hacia el soporte. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 90
Durante las series de identificación, el volumen de la bolsa no es suficiente para contener todas las puntas. En este caso, retire la bolsa y coloque una papelera para residuos o similar bajo el portabolsas para que las puntas caigan en ella. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 91
Hay partes del portabolsas que se pueden extraer, p. ej., para limpiarlas o si el portabolsas no es necesario temporalmente. 1. Abra la tapa del portabolsas doblándola hacia delante. 2. Empuje el portabolsas hacia arriba hasta que se pueda extraer hacia el frente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 92
Mantenga el área debajo del instrumento libre de polvo para reducir la necesidad de mantenimiento de los filtros de aire situados en la parte inferior del instrumento. Solo el personal de servicio de PerkinElmer puede limpiar o cambiar los filtros de aire.
Página 93
Limpie la lente unas cuantas veces con mucho cuidado y sin hacer fuerza. No limpie de atrás hacia adelante, sino con cuidado en una sola dirección. Tome un paño seco y limpie la lente con cuidado en una sola dirección hasta que esté seca. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 94
Limpie el recubrimiento azul con suavidad y solo durante unos pocos segundos. Evite frotar y limpiar de forma intensa ya que esto puede dañar el recubrimiento azul. Asegúrese de evitar que se produzcan arañazos. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 95
2. Haga clic en Eject Plate (Expulsar placa). 3. Abra el cuadro de diálogo Settings – Opera Phenix (Configuración - Opera Phenix). 4. Haga clic en Open Lid (Abrir tapa). La tapa del instrumento se desbloquea. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 96
La limpieza de todas las demás áreas y componentes debe ser realizada únicamente por personal de servicio de PerkinElmer. No intente limpiar la plataforma XY, la unidad Z ni ningún otro componente de la pipeta, incluidos los cables y las conexiones. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 97
La rampa de metal y la pieza de teflón del portabolsas se pueden desinfectar en autoclave y se deberían limpiar otra vez en una lavadora para laboratorios. Deseche la bolsa de residuos debidamente (en función de las sustancias peligrosas empleadas). Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 98
Abra y cierre las puertas con cuidado y mantenga las manos lejos de las bisagras. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 99
(consulte también la sección 2.6.4.2 “Desconexión del suministro eléctrico”, page 16). Póngase en contacto con el servicio de PerkinElmer y no utilice el instrumento. Las tareas de reparación y servicio pueden ser realizadas únicamente por personal de servicio cualificado de...
Página 100
Millipore) Desionizada Filtrada a través de un filtro estéril de 0,22 µm Conductividad de 0,056 µS a 25 °C Resistividad de 18,2 MΩ.cm a 25 °C Contenido orgánico total (TOC) ≤5 ppb (partes por mil millones) Partículas (tamaño >0,22 μm) <1 partícula/mL Bacterias <0,1 UFC/mL Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 101
104. 1. Abra la puerta frontal del instrumento. 2. Abra las sujeciones de las abrazaderas del portaesponjas (pliéguelos hacia arriba). 3. Libere las abrazaderas y pliéguelas hacia abajo. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 102
3. Asegúrese de que la botella se llene al menos hasta un punto que no permita que su nivel baje del mínimo marcado durante el funcionamiento. Por otra parte, llene la botella hasta un nivel en el que el agua se mantenga dentro del rango visible de la botella blanca. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 103
Si no va a usar el control de humedad durante 24 horas o más, recomendamos que retire y seque la esponja: 1. Retire el portaesponjas (consulte la sección “Extracción del portaesponjas”, page 101). 2. Retire la esponja y séquela completamente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 104
Asegúrese de que la botella se llene al menos hasta un punto que no permita que su nivel baje del mínimo marcado durante el funcionamiento. Realice los pasos siguientes si es necesario rellenar la botella: 3. Desenrosque la botella blanca del portaesponjas. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 105
6. Coloque un recipiente adecuado debajo del portaesponjas y presione la esponja ligeramente. Esto garantizará que la esponja no pierda más agua cuando se monte la botella. Retire y vacíe el recipiente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 106
7. Inserte con cuidado la esponja dentro de la botella y enrosque la botella hasta que quede firmemente ajustada. Esta conexión no puede quedar floja; de lo contrario, habrá fuga de aire y el control ambiental dejará de funcionar adecuadamente. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 107
3. Sustituya los fusibles quemados en ambos portafusibles por fusibles del mismo tipo y capacidad adecuados para la tensión de red. 4. Cierre los portafusibles y encájelos en su posición anterior. 5. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 108
El instrumento solo puede ser transportado por el personal de servicio de PerkinElmer (se requiere un bastidor de transporte especial y un elevador de horquilla). Con la pipeta opcional, el centro de gravedad no se encuentra en el centro del instrumento.
Página 109
6 Datos técnicos Datos técnicos Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 110
100 V - 127 V: 2× T12A / 250 V (T = retardo) 220 V - 240 V: 2× T6.3A / 250 V Conexión a la red eléctrica Tensión de red: 100-240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía: 1500 VA máx. Cable de alimentación Europa: King-Cord K5A031H6250BB EE. UU.: King-Cord K01031C5200BB-L Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 112
6 Datos técnicos 6.4.2 Especificaciones de los objetivos Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 113
6.5.3 Fuente luminosa de transmisión Longitud de Potencia Descripción onda 740 nm 80 mW LED para mediciones de contraste de fase digital y campo claro integrado en la tapa de muestras Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 114
Sensor sCMOS detección Resolución de 16 bits 4,7 megapíxeles (2160 × 2160 px) Tamaño del píxel: 6,5 µm Modo de grabación Una cámara: hasta 100 fps (948 × 948 px) rápida Varias cámaras: >15 fps para obtención de imágenes simultáneamente (fotograma completo) 6.6.1 Trayecto óptico: 1 cámara Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 115
6 Datos técnicos 6.6.2 Trayecto óptico: 2 cámaras 6.6.3 Trayecto óptico: 4 cámaras Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 118
6 Datos técnicos Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 119
6 Datos técnicos Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 120
Puntas para 384 pocillos (25 µl) Obtención de imágenes fluorescentes Puede iniciarse inmediatamente después del paso de administración Obtención de imágenes de campo claro Puede iniciarse 1,8 segundos después del paso de administración (la pipeta sube primero) Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 121
En la tabla siguiente se muestran los valores de desplazamiento máximos que se pueden esperar para pocillos muy profundos y para el depósito pequeño. Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 122
Depósito pequeño 53 µl 200 µl Placa de 174 µl compuestos Depósito pequeño 109 µl 25 µl Placa de 55 µl compuestos Depósito pequeño 43 µl 6.9.2 Depósitos de líquido Depósito Volumen máximo Grande (botella) 250 ml Pequeño (copa desechable) 5 ml Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 123
6.10.2 Placas de compuestos Solo aplicable con la pipeta opcional. Propiedad Valor Formato de la placa Cumple con SBS, 96 o 384 pocillos Altura de la placa < 24.8 mm Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 124
Carro con monitor y teclado Dimensiones y rango de movimiento 6.13 Heavy Duty Lab Cart (opcional) Propiedad Valor Anchura 1400 mm/55,1 pulg. Profundidad 950 mm/37,4 pulg. 800 mm/31,5 pulg. (el estante posterior se retira para el transporte) Altura (sin las abrazaderas de 780 mm/30,7 pulg. posicionamiento) Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 125
6 Datos técnicos Propiedad Valor Peso ~100 kg/221 lb Carga máxima ~400 kg/882 lb Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 127
7 Cumplimiento Cumplimiento Certificados Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 128
7 Cumplimiento Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 129
Dicho tratamiento es el medio más eficaz para proteger el entorno del cliente. Los requisitos de recolección, reutilización y reciclado de residuos y los programas de recuperación varían según la autoridad reguladora de su ubicación. Los clientes de Opera Phenix Plus: Manual del usuario...
Página 130
Los productos de otros fabricantes también pueden formar parte de su sistema PerkinElmer. Estos otros fabricantes son directamente responsables de la recolección y el procesamiento de sus propios residuos en virtud de los términos de la Directiva RAEE. Póngase en contacto directamente con estos fabricantes antes de desechar cualquiera de sus productos.