Descargar Imprimir esta página

Gemini CDMP-1500 Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

every two minutes until the unit is powered off or a disc is
inserted into the drive. This noise is not an indication that
the unit is malfunctioning in any way.
SLOT (7): El SLOT es por donde se realice la carga del CD,
la descarga y donde se aloja el CD durante la reproduc-
ción. Permite CD's de 12 y 8cm y lee ficheros tipo WAV
así como MP3. (NO FUERCE EL CD EN EL SLOT. UNA
FUERZA EXCESIVA DAÑARÍA EL MECANISMO DEL CD)
*Nota: Cuando la unidad está en posición ON y NO HAY
DISCO en el mecanismo del CD, al cabo de dos minutos el
usuario escuchará un leve ruido mecánico procedente de
la unidad. Este ruido se escuchará cada dos minutos hasta
que la unidad se apague o se inserte un disco de nuevo.
Este ruido no significa de ninguna manera que la unidad
no funcione correctamente.
SLOT-IN (7) CHARGEMENT/DECHARGEMENT CD: Per-
met le chargement, la lecture et le déchargement de tout
CD (Compatible 12cm/8cm). AFIN DE NE PAS ENDOM-
MAGER LE MECANISME, UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT
LA TOUCHE OPEN/CLOSE.
Note: Lorsque l'appareil est en marche et qu'il n'y a pas
de disque dans le lecteur de CD, l'utilisateur entendra
un léger & bref bruit mécanique provenant de l'unité au
bout de deux minutes. Ce bruit se produit toutes les deux
minutes jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors tension ou
qu'un disque soit inséré dans le lecteur. Ce bruit ne con-
stitue pas une indication de défectuosité de l'appareil de
quelque façon que ce soit.
CD EINZUGSSCHLITZ (7): Der CD-Einzug dient dem Ein-
legen und Auswerfen der CD. Er nimmt 12 und 8 cm CDs
an und das Laufwerk liest Audio-CDs, WAV und MP3 Da-
teien. (WENDEN SIE KEINE GEWALT AN, UM DIE CD IN
DAS LAUFWERK ZU ZWINGEN. GEWALTEINWIRKUNG
BESCHÄDIGT DEN MECHANISMUS)
*Achtung: Wenn das Gerät eingeschaltet und keine
CD eingelegt ist wird der Anwender ein kurzes mecha-
nisches Geräusch in Abständen von 2 Minuten hören. Der
Geräusch erlischt wenn eine CD eingelegt wird oder das
Gerät ausgeschaltet wird und stellt keine Fehlfunktion dar.
EJECT (8): Pressing the EJECT button will eject the CD
from the DISC SLOT (7). If a CD is playing, you must press
the PLAY/PAUSE (19) button before ejecting your disc.
EJECT (8): Pulsando el botón de EJECT expulsará el CD
del SLOT (7). Si un CD está en reproducción, se debe pul-
sar el botón PLAY/PAUSE (19) antes de expulsar el disco
que está sonando.
EJECTION (8) TOUCHE EJECTION (EJECT): En appuy-
ant sur la touche EJECT, vous éjectez le CD. En cours de
lecture, le CDMP-1500 est équipé d'une protection per-
mettant d'éviter un déchargement accidentel du CD. Il
vous faut d'abord appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (19)
avant de pouvoir éjecter le CD.
EJECT (8): Betätigen Sie die EJECT-Taste, um die CD
aus dem Laufwerk (7) zu entfernen. Während der Wie-
dergabe müssen Sie die CD zuerst mit PLAY/PAUSE (19)
anhalten, um die CD auswerfen zu können.
TIME (9): The TIME button switches the time display be-
tween two available sources: TIME ELAPSED on the track
and TIME REMAINING on the track. TIME ELAPSED indi-
cates how much time has currently gone by since the play
button was pressed and TIME REMAINING ON TRACK
counts down the time that is left before the end of the
track.
TIME (9): El botón de TIME permite seleccionar la visu-
alización del tiempo de dos maneras: TIEMPO TRANS-
CURRIDO y TIEMPO REMANENTE de la canción. TIEMPO
TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo ha pasado desde
que empezó la canción y el TIEMPO REMANENTE cuenta
hacia atrás el tiempo restante hasta el final de la canción.
TEMPS (9): La touche TIME permet de modifier l'affichage
temps. 2 types d'affichage sont disponibles:
ECOULE sur le morceau en cours de lecture. - TEMPS RES-
TANT sur le morceau en cours de lecture.
TIME (9): Die TIME-Taste schaltet das Display der zwei
verschiedenen Zeitanzeigemodi um: TIME ELAPSED zeigt
die abgelaufene Zeit des Titels, TIME REMAIN zeigt die
verbleibende Zeit des aktuellen Titels.
SINGLE (10): Pressing the SINGLE button engages SIN-
GLE mode. This mode will play one song and then stop.
Pressing the SINGLE button again will then activate CON-
TINUOUS mode, causing the unit to play continuously un-
til the last track on the CD or currently selected FOLDER.
SINGLE (10): Pulsando el botón SINGLE se active el modo
SINGLE de reproducción. Este modo reproducirá una can-
ción y entonces parará al final de dicha canción. Pulsando
Conexiones y Control de sistema | Connexions & Utilisation | Anschlüsse und Systemeinstellungen
de nuevo el botón SINGLE activará el modo CONTINU-
OUS, que hará que la unidad reproducirá continuamente
hasta la última canción en el CD o en la CARPETA selec-
cionada.
LECTURE SIMPLE (10): Appuyez sur la touche SINGLE
afin d'activer le mode SINGLE, le CDMP-1500lira alors la
plage une fois, puis s'arrêtera. Appuyez une seconde fois
sur la touche SINGLE afin d'activer le mode CONTINU-
OUS (LECTURE CONTINUE): lorsque la dernière plage ou
le dernier fichier sera lue, l'appareil reprendra la lecture à
partir de la première plage du disque ou du dossier.
SINGLE (10): Ein Druck auf SINGLE schaltet in den SIN-
GLE-Modus. In dem Modus spielt der Player einen Titel
uns stoppt dann. Erneutes Betätigen der SINGLE-Taste
aktiviert den CONTINUE-Modus, welcher solange ab-
spielt, bis der letzte Titel im aktuellen Ordner oder auf der
CD erreicht ist.
PITCH BUTTON (11 A): If you press this button the setting
of the [PITCH] control is applied to the current playback.
When the pitch function is activated the button lights up.
PITCH ROTARY (11 B): In PITCH mode, moving the PITCH
rotary clockwise will raise the pitch percentage and mov-
ing the PITCH rotary counter clockwise will lower the
pitch percentage.
BONTON DE PITCH (11 A): Si pulsa este botón, el ajuste
del control [PITCH] se aplica a la reproducción actual. Cu-
- TEMPS
ando la función de tono se activa el botón se ilumina.
PITCH GIRATORIO (11 B): En modo PITCH, moviendo el
PITCH giratorio en la dirección de las agujas del reloj au-
mentará el porcentaje de pitch y moviendo el PITCH gi-
ratorio a la inversa de la dirección de las agujas del reloj,
disminuirá el porcentaje de pitch.
REGLAGE DE VITESSE (PITCH) (11 A): Si vous appuyez
sur ce bouton le réglage de la commande [PITCH] est ap-
pliqué à la lecture en cours. Lorsque la fonction est ac-
tivée pas les touche s'allume.
POTENTIOMETRE ROTATIF DE REGLAGE DE VITESSE
(PITCH CONTROL SLIDE) (11 B): Permet de modifier la
vitesse de lecture à concurrence de +/- 24% maximum.
Connections and System Control
10

Publicidad

loading