methods, Constant Bit Rate (CBR) and Variable Bit Rate
(VBR). VBR files while saving some space, are decoded
on-the-fly, causing a slight lag or stutter when setting a
CUE point. They can also cause a slight skip during play-
back if the units memory buffer is over run. CBR files,
conversely, take up a little more room but are quick to
process which means no lag in CUE setting or playback.
VBR files can easily be converted to CBR using any com-
mercially available MP3 ripping software.
Media support types: CD, CD-R. CD-RW, USB
Media support formats: CD AUDIO, CD-MP3, and USB
WAV/MP3
USB support disk format: FAT, FAT32 and NTFS
CONSTANT BIT RATE (CBR) vs. VARIABLE BIT RATE
(VBR) MP3: Los archivos son creados (codificados) us-
ando dos métodos básicos, Constant Bit Rate (CBR) and
Variable Bit Rate (VBR). Los archivos VBR mientras ahor-
ran algo de espacio, son codificados sobre la marcha, cau-
sando un ligero retraso o efecto "tartamudeo" al selec-
cionar un punto CUE. También pueden producir un ligero
salto durante la reproducción si las unidades de memoria
buffer están saturadas. Los archivos CBR, al contrario,
ocupan un poco más de espacio pero tienen un proceso
más rápido, lo cual significa ningún retraso en la selección
de CUE o reproducción.
Los archivos VBR se pueden convertir fácilmente en CBR
usando cualquier software comercial compatible.
Tipos de medios de reproducción: CD, CD-R. CD-RW, USB
Formatos compatibles: CD AUDIO, CD-MP3, and USB
WAV/MP3
USB formatos de disco compatible: FAT, FAT32 and NTFS
MP3 CBR (CONSTANT BIT RATE / ENCODAGE A BITS
CONSTANTS) vs MP3 VBR (VARIABLE BIT RATE / EN-
CODAGE A BITS VARIABLES): l'encodage des fichiers
MP3 peut s'effectuer suivant 2 méthodes: CBR ou VBR.
Les fichiers encodés en mode VBR sont moins volumineux
mais décodés instantanément (A la lecture) et peuvent –
de ce fait – ne pas être lus de façon fluide exempte de toute
coupure (La mémoire tampon de l'appareil pouvant se re-
trouver saturer d'un trop grand nombre d'informations).
A l'inverse, les fichiers encodés en CBR sont plus volu-
mineux mais aussi plus stables car parfaitement finalisés.
Nous recommandons l'usage de ces derniers afin d'éviter
tout problème potentiel de lecture.
Les fichiers VBR peuvent facilement & rapidement être
convertis en CBR en utilisant tout logiciel de conversion/
gravure MP3. Médias compatibles: CD, CD-R, CD-RW,
MP3. Formats compatibles: CD AUDIO, CD-MP3, & USB
WAV/MP3
Formats USB de partition compatibles: FAT, FAT32 &
NTFS KONSTANTE BITRATE (CBR) gegen VARIABLE
BITRATE (VBR) MP3: Dateien werden unter Verwend-
ung zweier unterschiedlicher Verfahren erstellt (kodiert):
mit konstanter Bitrate (CBR) und variabler Bitrate (VBR).
VBR-Dateien sparen Speicherplatz, werden jedoch On-
The-Fly kodiert, wodurch leichte Verzögerungen oder ein
Stottern beim Setzen eines CUE-Punktes auftreten kann.
Sie könne auch Sprünge während der Wiedergabe hervor-
rufen, wenn der Wiedergabepuffer voll ist. CBR-Dateien
jedoch sind zwar etwas größer, jedoch wesentlich bess-
er zu decodieren, wodurch keinerlei Verzögerung oder
Sprünge während der Wiedergabe. VBR-Titel können mit
den meisten handelsüblichen MP3 Software-Encodern in
CBR-Dateien umgewandelt werden. Unterstützte Daten-
quellen: CD, CD-R, CD-RW, USB Unterstützte Medien:
Audio-CD, MP3-CD und USB Wav/MP3 Unterstützte USB
Dateisysteme: FAT, FAT32 und NTFS
Operation | Funcionamiento
Fonctionnement | Betrieb
TURNING THE DEVICE ON / OFF: Press the [POWER]
button to turn the device on. The status LED to the left
of the switch and the display backlight will light up. If you
want to turn the device off press the [POWER] button
again.
ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO ON / OFF: Pulse el botón
[POWER] para encender el dispositivo. El LED de estado
a la izquierda del interruptor y de la iluminación de la pan-
talla se iluminará. Si desea apagar el dispositivo, pulse el
botón [POWER].
MISE EN FONCTION ON / OFF: Appuyez sur la tou-
che [POWER] pour allumer l'appareil. La LED d'état à la
gauche de l'interrupteur et l'éclairage de l'écran s'allume.
Si vous souhaitez éteindre l'appareil appuyez sur la tou-
che [POWER] de nouveau.
EINSCHALTEN DES GERÄTES ON / OFF: Drücken Sie die
[POWER]-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Status-
LED auf der linken Seite des Schalters und die Hinter-
grundbeleuchtung aufleuchtet. Wenn Sie das Gerät wie-
der auszuschalten, drücken Sie die [POWER]-Taste.
INSERTING A DISC: Insert an audio CD or a CD-R with
MP3 files carefully about half into the disc slot. The rest of
Conexiones y Control de sistema | Connexions & Utilisation | Anschlüsse und Systemeinstellungen
the transport is handled by the device. Subsequently, the
device reads the disc (the EJECT indicator is flashing) and
remains in Pause mode of track 1 of an audio CD or the
first track in the alphabetically first folder with MP3 files.
The flashing button indicates the Pause mode.
INSERCIÓN DE UN DISCO: Inserte un CD de audio o un
CD-R con archivos MP3 con cuidado alrededor de la mi-
tad en la ranura del disco. El resto del transporte es mane-
jado por el dispositivo. Posteriormente, el dispositivo lee
el disco (el indicador EJECT parpadea) y se mantiene en
el modo de pausa de la pista 1 de un CD de audio o la
primera pista de la primera carpeta alfabéticamente con
archivos MP3. El botón que parpadea indica el modo de
pausa.
INSERTION D'UN DISQUE: Insérez un CD audio ou un
CD-R contenant des fichiers MP3 avec soin près de la
moitié dans la fente de disque. Le reste du transport est
assurée par le dispositif. Par la suite, l'appareil lit le disque
(l'indicateur EJECT clignote) et reste en mode de la piste
1 d'un CD audio ou la première piste dans le premier par
ordre alphabétique dossier avec les fichiers MP3 Pause. Le
bouton clignotant indique le mode Pause.
EINLEGEN EINER DISC: Legen Sie eine Audio-CD oder
eine CD-R mit MP3-Dateien sorgfältig über die Hälfte
in den Disc-Einschub. Der Rest der Transport durch die
Vorrichtung gehandhabt werden. Anschließend liest das
Gerät die Disc (die EJECT-Anzeige blinkt) und bleibt im
Pause-Modus von Spur 1 von einer Audio-CD oder die er-
ste Spur in der alphabetisch ersten Ordner mit MP3-Datei-
en. Die blinkende Taste zeigt den Pause-Modus.
PLAYBACK: Press the (
) button to start playback. The
button lights up solid during playback. Press this button
again to pause playback. Press the (
playback or pause to skip to the next track on the disc.
Press the button once to skip to the beginning of the cur-
rent track. Press (
) twice to skip to the beginning of
the previous track. If you keep the [FWD] button pressed
during playback, the playback jumps ahead in increments
of 5 seconds. If you keep the [REV] button pressed during
playback, the playback will jump backwards in increments
of 5 seconds. If you keep the [FWD] button pressed when
playback is paused, you can move the playback position
in single frames forward. If you keep the [REV] button
pressed when playback is paused, you can move the play-
back position in single frames backward. You can adjust
Connections and System Control
) button during
14