Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

- Macchina da caffè
- Coffee machine
- Machine à café
- Kaffeemaschine
-
Máquina para café
-
Máquina de café
Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions -
Traduction des instructions originales - Übersetzung der Originalanleitungen -
Traducción de las Instrucciones Originales - Tradução das Instruções Originais
- Manuale d'uso e manutenzione
- Use and maintenance manual
- Mode d'emploi et entretien
- Bedienungs - und wartungsanleitung
- Manual de uso y mantenimiento
- Manual de utilização e manutenção

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saeco ONDA

  • Página 1 - Macchina da caffè - Manuale d’uso e manutenzione - Coffee machine - Use and maintenance manual - Machine à café - Mode d’emploi et entretien - Kaffeemaschine - Bedienungs - und wartungsanleitung - Manual de uso y mantenimiento Máquina para café - Manual de utilização e manutenção Máquina de café...
  • Página 2 INTRODUZIONE INTRODUZIONE AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto la nostra DI SICUREZZA DI SICUREZZA Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina 2,482 macchina da caffè espresso. Questo è da caffè espresso. Questo è un prodotto sempli- un prodotto semplice da utilizzare Attenersi sempre e scrupolosamen- Attenersi sempre e scrupolosamen-...
  • Página 3 • Svolgere per tutta la sua lunghezza Non lasciare che il cavo di alimentazio- PERICOLO PERICOLO il cavo di alimentazione onde ne penda dal tavolo o dal banco, o di per i bambini per i bambini evitare pericolosi surriscaldamenti. superfici calde. •...
  • Página 4 INDICE INDICE Non lasciare che il cavo di alimentazio- PERICOLO PERICOLO ne penda dal tavolo o dal banco, o di derivante da altre cause derivante da altre cause superfici calde. INTRODUZIONE ..........2 INTRODUZIONE ..........2 Non toccare mai le parti calde. Alcune Scollegare sempre l’apparecchio quan- •...
  • Página 5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Rif. Descrizione Rif. Descrizione ❶ Maniglia ❽ Cassetto raccogli gocce ❷ Porta capsule ❾ Interruttore generale ❸ Pulsante Caffè Corto (versione DOSATA) ❿ Indicatore ❹...
  • Página 6 CLASSIFICAZIONE • Riposizionare il serbatoio ⓫ nella sua sede. • Collegare la spina dell’apparecchio alla presa di DELL’APPARECCHIO corrente dell’impianto dotata di adeguata messa ED USI CONSENTITI a terra. ATTENZIONE: non lasciare la macchina Macchina adibita all’erogazione di caffè. senza acqua nel serbatoio. L’utilizzo di questo elettrodomestico è...
  • Página 7 so. Quando la macchina è pronta, l’indicatore ❿ diventa bianco fisso. Versione • A questo punto l’apparecchio è pronto all’uso. MANUALE Versione MANUALE Versione DOSATA Versione • Scartare l’acqua erogata e pulire tutte le parti DOSATA estraibili con acqua calda. ATTENZIONE: le capsule non devono esse- Nota: Premendo qualsiasi pulsante di erogazione re danneggiate.
  • Página 8 Nota: se il contenitore di raccolta capsule ❻ non vie- ne svuotato per tempo, quando lo si svuoterà potran- Versione no cadere nel vano altre capsule presenti nel canale; MANUALE pertanto prestare attenzione e ripulire la zona indicata. • Spegnere sempre la macchina e scollegare il cavo di alimentazione quando non è...
  • Página 9 • Pulire con un panno inumidito con acqua e asciugare con cura. Versione MANUALE Versione DOSATA NOTA: La programmazione della macchi- na permette di regolare la temperatura su 3 livelli, a intervalli di 4°C (-4°C, Standard, • Posizionare sempre la macchina su superfici +4°C).
  • Página 10 bianco con una frequenza maggiore, la macchina Il cassetto ❽ deve essere sciacquato attentamente per va in autoapprendimento dose; rimuovere tutte le tracce di caffè. Può essere lavato con acqua calda e detersivo liquido per • Continuare a mantenere premuto il tasto caffè da im- piatti o con una polvere specifica per eliminare le tracce postare, fino a quando la macchina, non ha erogato di caffè.
  • Página 11 ⓭ e lasciare erogare acqua per 1 minuto. Succes- serbatoio ⓫. Versione Dosata: Premere il pulsante di erogazione sivamente premere il pulsante di erogazione ⓭ per caffè dose libera ❺ fino al termine dell’acqua nel ser- terminare l’erogazione in corso. batoio ⓫.
  • Página 12 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elet- di distribuzione elettrica. trica. Indicatore ❿ spento. Problema elettrico. Controllare che i dati di targa corri- spondano a quelli della rete di distri- buzione elettrica.
  • Página 13 INTRODUCTION GENERAL SAFETY RULES Thank you for choosing our new espresso cof- fee machine. This is an easy to use product • Strictly follow the operating instruc- designed to occupy small spaces and easy to clean. However, before using this appliance, tions contained in this manual at all take some minutes to read this instruction book- times and keep the manual for future...
  • Página 14 • Never touch the appliance with wet DANGER hands or feet. for children • Uncoil the power supply cable com- pletely in order to avoid dangerous • Children should be supervised in or- overheating. der to make sure that they do not play •...
  • Página 15 CONTENTS DANGER from other causes INTRODUCTION ..........13 • Never touch hot parts. Some parts of PACKING CONTENTS ........13 appliance are hot when operated, so UNPACKING THE APPLIANCE ....... 13 do not touch with hand. Use handles GENERAL SAFETY RULES ......13 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....
  • Página 16 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Ref. Description Ref. Description ❶ Handle ❽ Drip tray ❷ Capsule holder ❾ Power switch ❸ Short coffee button (Dosed version) ❿ Indicator ❹...
  • Página 17 CLASSIFICATION OF • Connect the appliance plug to the system power socket correctly earthed. THE APPLIANCE AND ALLOWED USES WARNING: Do not let the coffee maker op- erate without water. Machine for dispensing coffee. • Switch on the machine by pressing the main switch This appliance is intended to be used in household ❾.
  • Página 18 switch ❾, the red LED ❿ will flash. When the ma- MANUAL chine is ready, the LED ❿ becomes white. • At this point, the machine is ready for use. version MANUAL version DOSED version DOSED • Discard the water and clean all detachable parts thoroughly with warm water.
  • Página 19 Note: if the capsule collection tray ❻ is not emptied in time, when it is emptied, it is possible for other MANUAL capsules in the channel to fall into the compartment version and therefore, you must take care to clean the area indicated.
  • Página 20 • Empty the capsule collection tray ❻ and clean it. • Clean with a cloth damped with water and dry thor- MANUAL oughly. version DOSED version NOTE: The machine set up permits to set the temperature on 3 levels, at intervals of 4°C (-4°C, Standard, +4°C).
  • Página 21 WATER TANK • Continue to hold the Coffee button to set, until, the machine has dispensed the desired dose; Tank ⓫ has to be cleaned weekly with dishes liquid de- tergent. The water in the tank has to be replaced every day. It is advisable to use good quality water with low mineral content but not de-ionised or distilled water.
  • Página 22 WARNING SUMMARY CHART MANUAL version: SIGNALS MACHINE STATUS White LED Red LED Machine on ON At 1 Hz frequency. (Warm up) Unit ready ON At 1 Hz frequency. Coffee ON with fade effect Stand-by ON At 2 Hz frequency. ON At 2 Hz frequency. Functional problem DOSED version: SIGNALS...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution Machine does not turn on. Machine not connected to the Connect the machine to the mains; mains. Indicator light ❿ off. Electrical problem. Make sure that the rating values match the mains rating. The machine makes a strange Check that there is water in the tank noise.
  • Página 24 INTRODUCTION AVERTISSEMENTS GÉ- NÉRAUX DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir choisi notre machine à café Expresso. Celui-ci est un produit simple à utili- • Respectez toujours scrupuleusement ser, facile à nettoyer, conçu pour occuper d’espaces les instructions d’utilisation reportées réduits. Avant de l’utiliser, prenez quelques minutes pour lire attentivement ce manuel, qui devra d’ailleurs sur ce manuel et conservez-le pour de être conservé...
  • Página 25 • Déroulez le cordon d’alimentation de DANGER toute sa longueur afin d’éviter des sur- pour les enfants chauffes dangereuses. • Les enfants doivent être surveillés afin • Ne laissez pas le cordon d'alimenta- tion pendre de la table ou du banc de d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
  • Página 26 INDICE DANGER dérivant d’autres causes INTRODUCTION ..........24 • Ne touchez jamais les parties chaudes. CONTENU DE L’EMBALLAGE ......24 Certaines parties de la machine brûlent DÉBALLAGE DE L’APPAREIL ......24 durant le fonctionnement, faites par AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX conséquent attention à ne pas les DE SÉCURITÉ...
  • Página 27 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Réf. Description Réf. Description ❶ Poignée ❽ Tiroir à gouttes ❷ Porte-capsules ❾ Interrupteur général ❸ Poussoir café serré (version DOSÉ) ❿ Indicateur ❹...
  • Página 28 CLASSIFICATION DE • Replacez le réservoir ⓫ dans son logement. • Branchez la fiche de l’appareil à la prise de courant L’APPAREIL du réseau électrique, doté d’une mise à la terre ET USAGES PERMIS appropriée. ATTENTION: ne laissez pas la machine sans eau dans le réservoir.
  • Página 29 • A la mise en marche de la machine avec l'inter- rupteur général ❾, l’indicateur ❿ LED clignote en Version rouge. Quand la machine est prête, l'indicateur ❿ MANUELLE devient blanc fixé. • A ce point, l’appareil est prêt pour l’emploi. Version Version MANUELLE...
  • Página 30 Note: si le tiroir de récupération des capsules ❻ n'est pas vidé à temps, lorsqu'on le videra, des capsules Version présentes dans le canal pourraient tomber dans le MANUELLE tiroir; faites donc très attention et nettoyez la zone indiquée. • Éteignez toujours la machine et débranchez le cor- Version don d'alimentation lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Página 31 • Nettoyez la machine avec un chiffon mouillé avec de l’eau, puis essuyez soigneusement. Version MANUELLE Version DOSÉ NOTE: La programmation de la machine permet de régler la température sur 3 ni- veaux, à intervalles de 4°C (-4°C, Standard, • Placez toujours la machine sur des surfaces dé- +4°C).
  • Página 32 NETTOYAGE DU TIROIR • Au moment où la bague est sur un fond blanc cligno- tant à une fréquence plus élevée, la machine va dans A GOUTTES une dose d'auto-apprentissage. • Continuez à tenir le bouton de café à régler, jusqu'à Le tiroir ❽...
  • Página 33 4. Vérifiez la fermeture de la poignée ❶. tribution ⓭ et faites distribuer jusqu'à la fin de l'eau dans le réservoir ⓫. 5. Version Manuelle: Appuyez sur le poussoir de dis- Version dosé: Appuyez sur le poussoir de distribution tribution ⓭ et faites distribuer de l'eau pendant 1 mi- café...
  • Página 34 Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solution La machine ne s’allume pas. Machine débranchée du réseau Branchez la machine au réseau électrique. électrique Indicateur ❿ éteint. Problème électrique. Contrôlez que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La machine émet un bruit Contrôlez la présence d'eau dans le étrange.
  • Página 35 EINFÜHRUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen, unsere Espresso-Maschine ge- wählt zu haben. Es handelt sich um ein einfach zu benutzendes, Platz sparendes und leicht zu reini- • Halten Sie sich bitte immer rigoros an gendes Produkt. Bitte nehmen Sie sich vor der ers- die in dieser Anleitung wiedergegebe- ten Benutzung trotzdem einige Minuten Zeit, um die nen Anweisungen und bewahren Sie...
  • Página 36 bel aus der Reichweite von Kindern den oder bei nassen Füßen berühren. unter 8 Jahren fernhalten. • Um gefährliche Überhitzungen zu ver- meiden, das Zuleitungskabel grund- GEFAHR sätzlich ganz abwickeln. für Kinder • Das Netzkabel darf nicht vom Tisch • Kinder müssen beaufsichtigt werden, oder der Theke oder über heißen um sicher zu gehen, dass sie nicht mit Oberflächen hängen.
  • Página 37 INHALT GEFAHR durch andere Ursachen EINFÜHRUNG ........... 35 • Niemals die heißen Maschinenteile VERPACKUNGSINHALT ........35 berühren. Einige Teile der Maschine AUSPACKEN DES GERÄTS ......35 werden während des Betriebs sehr ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..35 heiß und dürfen deshalb nicht berührt BESCHREIBUNG DES GERÄTS .....
  • Página 38 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Ref. Beschreibung Ref. Beschreibung ❶ Griff ❽ Abtropfkasten ❷ Kapselfach ❾ Hauptschalter ❸ Taste kurzer Espresso (DOSED Ausführung) ❿ Kontrollampe ❹ Taste langer Espresso (DOSED Ausführung) ⓫...
  • Página 39 KLASSIFIZIERUNG DES • Den Wasserbehälter ⓫ wieder einsetzen. • Den Gerätestecker in eine Steckdose der ausrei- GERÄTS UND ZULÄSSI- chend geerdeten Elektroanlage einstecken. GE VERWENDUNGEN ACHTUNG: Der Wasserbehälter der Ma- schine muss immer mit Wasser gefüllt sein. Maschine zur Ausgabe von Kaffee. • Die Kaffeemaschine durch Drücken des Hauptschal- Dieses Elektrogerät ist für den Hausgebrauch und für ters ❾...
  • Página 40 Anzeige blinkt rot. Wenn die Maschine fertig ist, schaltet sich die Anzeige weiß ❿ feste. MANUELLE • Die Maschine ist nun betriebsbereit. ausführung MANUELLE ausführung DOSIERTE version DOSIERTE • Das ausgelaufene Wasser weggießen und alle he- version rausnehmbaren Teile mit heißem Wasser reinigen. ACHTUNG: Die Kapseln dürfen nicht be- Hinweis: Drücken einer beliebigen Taste Kaffeebrü- schädigt sein.
  • Página 41 seln ❻ nicht rechtzeitig geleert wird, können beim Entleeren weitere Kapseln nachrutschen, die im Kanal MANUELLE verblieben sind. Daher vorsichtig sein und den ange- ausführung gebenen Bereich sauber halten. • Wenn sie nicht benutzt wird, die Maschine stets ab- schalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. DOSIERTE version ACHTUNG: Der Griff zum Einlegen der...
  • Página 42 • Den Sammelkasten für verbrauchte Kapseln ❻ entleeren und reinigen. MANUELLE • Mit einem feuchten Tuch abwischen und sorgfältig ausführung trocknen. DOSIERTE version HINWEIS: Das Programm der Maschine ge- stattet die Einstellung der Temperatur in 3 Stufen, in Abständen von 4°C (-4°C, Stan- dard, +4°C).
  • Página 43 REINIGUNG DES • Weiter den Kaffee Taste gedrückt, um eingestellt zu werden, bis die Maschine hat nicht die gewünschte ABTROPFKASTENS Menge Kaffee zur Verfügung gestellt. Der Abtropfkasten ❽ muss sorgfältig ausgespült wer- den, um alle Kaffeespuren zu beseitigen. Er kann mit heißem Wasser und flüssigem Spülmittel oder mit einem speziellen Pulver zur Entfernung der Kaffeespuren gereinigt werden.
  • Página 44 Dosierte Ausführung: Die Taste zur Ausgabe von kos- 5. Manuelle Ausführung: Die Ausgabetaste ⓭ drücken und 1 Minute lang Wasser ausgeben. Dann nochmals tenlos Dosis ❺ bis das Wasser im Tank ⓫ verbraucht die Ausgabetaste ⓭ drücken, um die laufende Ausgabe ist.
  • Página 45 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Maschine lässt sich nicht Die Maschine ist nicht am Strom- Maschine an das Stromnetz an- netz angeschlossen. schließen. einschalten. Kontrolllampe ❿ leuchtet nicht. Elektrisches Problem. Kontrollieren, ob die Daten auf dem Typenschild mit denen des Strom- netzes übereinstimmen.
  • Página 46 INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS GENE- RALES DE SEGURIDAD Gracias por haber elegido nuestra máquina de café expreso. Este es un producto fácil de usar, proyec- • Respetar escrupulosamente las ins- tado para ocupar pequeños espacios y de fácil lim- trucciones de uso detalladas en este pieza.
  • Página 47 • No dejar que el cable de alimentación PELIGRO cuelgue de la mesa o del banco, o de para los niños superficies calientes. • Se debe controlar que los niños no • Siempre desconectar el aparato cuan- jueguen con el aparato. do se llena el depósito con agua o se •...
  • Página 48 ÍNDICE PELIGRO derivante de otras causas INTRODUCCIÓN ..........46 • Nunca tocar las partes calientes. Algu- CONTENIDO DEL EMBALAJE ......46 nas partes de la máquina se calientan DESENSAMBLAJE DEL APARATO ....46 ADVERTENCIAS GENERALES durante el funcionamiento, por lo tanto DE SEGURIDAD ..........
  • Página 49 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Ref. Descripción Ref. Descripción ❶ Manija ❽ Cajón recogedor de gotas ❷ Recogedor de cápsulas ❾ Interruptor general ❸ Pulsador Café Corto (versión DOSIFICADO) ❿...
  • Página 50 CLASIFICACIÓN DEL • Volver a colocar el depósito ⓫ en su alojamiento. • Conectar el enchufe del aparato a la toma de co- APARATO rriente de la instalación dotada de una adecuada Y USOS PERMITIDOS conexión a tierra. ATENCIÓN: no dejar la máquina sin agua Máquina dedicada para la dispensación de café.
  • Página 51 en rojo. Cuando la máquina está lista, el indicador ❿ se vuelve en ajuste blanco. Versión • Entonces el aparato está listo para ser usado. MANUAL Versión MANUAL Versión DOSIFICADO Versión • Tirar el agua dispensada y limpiar todas las partes DOSIFICADO extraíbles con agua caliente.
  • Página 52 Nota: si el contenedor de recogida de las cápsulas ❻ no se vacía a tiempo, podrían caer en el comparti- Versión mento otras cápsulas presentes en el canal; por tanto, MANUAL prestar atención y limpiar la zona indicada. • Apagar siempre la máquina y desconectar el cable de alimentación cuando no se utiliza.
  • Página 53 • Limpiar con un paño humedecido con agua y secar cuidadosamente. Versión MANUAL Versión DOSIFICADO NOTA: La programación de la máquina per- mite regular la temperatura en 3 niveles, a intervalos de 4°C (-4°C, estándar, +4°C). • Siempre colocar la máquina sobre superficies lim- pias y secas.
  • Página 54 alta, la máquina va en una dosis de auto-aprendizaje; El cajón ❽ se debe enjuagar cuidadosamente para eli- minar todo resto de café. • Siga pulsando el pulsador de café que desea ajustar, Se puede lavar con agua caliente y detergente líquido hasta que la máquina, no se ha proporcionado una para vajillas, o con un polvo específico para eliminar los cantidad deseada de café.
  • Página 55 dispensación en curso. ción café dosis libre ❺ hasta que no se acabe el agua en el depósito ⓫. Versión Dosificada: Pulsar el pulsador de dispensa- 8. Enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua limpia. ción café largo ❸; la máquina empieza a dispensar agua hasta 50 ml.
  • Página 56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Máquina desconectada de la red Conectar la máquina a la red eléc- de distribución eléctrica. trica. Indicador ❿ apagado. Problema eléctrico. Controlar que los datos de la placa del producto correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Página 57 INTRODUÇÃO ADVERTÊNCIAS GE- RAIS DE SEGURANÇA Agradecemos-lhe por ter escolhido a nossa máqui- na de café expresso. Esta máquina é muito simples • Siga sempre e escrupulosamente as de utilizar, fácil de limpar e foi concebida para ocu- instruções de utilização reportadas par pequenos espaços.
  • Página 58 ças com idade abaixo de 8 anos. para evitar perigosos sobre aqueci- mentos. PERIGO • Não deixe que o cabo de alimentação para as crianças fique pendurado da mesa ou da ban- • As crianças devem ser supervisiona- cada ou apóie em superfícies quentes. das de modo que não possam brinca • Desligue sempre o aparelho quando com o aparelho.
  • Página 59 ÍNDICE PERIGO derivante de outras causas INTRODUÇÃO ..........57 • Não toque nas partes quentes. Algu- CONTEÚDO DA EMBALAGEM ....... 57 mas partes a máquina aquecem du- DESEMBALAGEM DA MÁQUINA ....57 ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA . 57 rante o funcionamento, podendo pro- DESCRIÇÃO DO APARELHO ......
  • Página 60 DESCRIÇÃO DO APARELHO ➌ ⓬ ❹ ❺ ❶ ⓫ ❿ ❷ ⓭ ❿ ❾ ❻ ❼ ❽ Ref. Descrição Ref. Descrição ❶ Alavanca ❽ Gaveta de recolha das gotas ❷ Porta-cápsulas ❾ Interruptor geral ❸ Botão de Café Curto (versão DOSADO) ❿...
  • Página 61 CLASSIFICAÇÃO DO • Reponha o depósito ⓫ na sua sede. • Ligue o aparelho à tomada, dotada de instalação APARELHO de ligação à terra. E FINALIDADES DE UTI- ATENÇÃO: não deixe a máquina sem água LIZAÇÃO PERMITIDAS no depósito. • Ligue a máquina pressionando o interruptor geral Máquina concebida para fornecer café.
  • Página 62 está pronta, o indicador ❿ fica fixo branco. Versão • Agora o aparelho está pronto a ser usado. MANUAL Versão MANUAL Versão DOSADO Versão DOSADO • Deite fora a água extraída e limpe todas as partes amovíveis com água quente. ATENÇÃO: as cápsulas não devem ser danificadas.
  • Página 63 Nota: se a gaveta de recolha das cápsulas usadas ❻ Versão não for esvaziada em tempo, quando o fizer poderão MANUAL cair no vão outras cápsulas presentes no canal; por- tanto, preste atenção e limpe no caso a zona indicada. • Desligue sempre a máquina e retire a ficha da to- Versão mada quando não é...
  • Página 64 • Limpe com um pano molhado seque bem. Versão MANUAL Versão DOSADO NOTA: A programação da máquina permite regular a temperatura em 3 níveis, com in- • Posicione sempre a máquina sobre superfícies tervalos de 4°C (-4°C, Standard, +4°C). limpas e secas. • Retire a grelha ❼, extraia e esvazie as gavetas Os três níveis de temperatura estão indicados pelos ❻-❽.
  • Página 65 co intermitente com uma frequência mais elevada, a A gaveta ❽ deve ser lavada de modo a remover todo máquina entra em uma dose de auto-aprendizagem; resíduo de café. Pode ser lavada com água quente e detergente de loiça • Continue a segurar o botão de café a ser definido, até ou com um produto de limpeza específico para resíduos que a máquina, não providenciou uma quantidade de- de café.
  • Página 66 Versão Dosado: Pressione o botão de fornecimento 8. Enxague bem o depósito e encha-o com água limpa. de café longo ❸; a máquina começa a fornecer água Pressione o botão de fornecimento de café (❺ ou ⓭) até 50 ml.. e deixe sair toda a água do depósito.
  • Página 67 PROBLEMAS E SOLUÇÕES Problema Causas possíveis Solução Máquina desligada da tomada Ligue a máquina à rede elétrica. A máquina não liga. Indicador ❿ elétrica. desligado. Verifique se os dados da placa cor- Problema elétrico. respondem aos da rede de distribui- ção elétrica.
  • Página 68 ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. Il simbolo apposto sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che l’apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.