Página 1
Mod. VAP Type 670 Mod. 4D Type 670 B Mod. 2D Type 671 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
Página 3
ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 18 MODE D’EMPLOI PAG. 34 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 50...
Página 4
GENERALITA’ Prima di utilizzare questa macchina da caffè, leggere attentamente il manuale d'uso e conservarlo per eventuali consultazioni future. Il manuale d'uso e manutenzione aiuta ad utilizzare in modo sicuro e consapevole l'apparecchio ed a scoprire tutte le sue funzioni. Ricorda che un buon funzionamento, ma soprattutto un funzionamento in sicurezza, dipende anche dalla conoscenza dell'apparecchio e dalla sua corretta manutenzione nel tempo.
Página 5
UBICAZIONE • Sistemare la macchina da caffè su una superficie orizzontale stabile, idonea a sopportare il peso e il calore, asciutta e lontana da fonti d'acqua e di calore. • Non posizionarla sopra altri elettrodomestici (lavatrici, lavastoviglie, frigoriferi, ecc.) • Non collocarla o non lasciarla mai all'esterno. NORME DI SICUREZZA Per evitare rischi di scariche elettriche e incendi: •...
Página 6
Per evitare rischi durante il funzionamento: •Questa macchina da caffè è destinata a essere utilizzata nelle applicazioni domestiche e similari quali: - nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; - negli agriturismo; - utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;...
Página 7
Attenzione Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti. • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati. • Manomissione del cavo di alimentazione. • Manomissione di qualsiasi componente della macchina. •...
Página 8
SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato...
Página 10
COMPONENTI MACCHINA Mod. 4D 3. Erogazione 2. Erogazione corta lunga 1. Leva di comando per caricare le capsule 13. Lavaggio 14. Spia mancanza 12. Erogazione acqua / casetto bevande pieno 10. Pannello comandi 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 11. Cavo di alimentazione 5.
Página 11
COMPONENTI MACCHINA Mod. 2D 2. Erogazione 3. Erogazione corta lunga 1. Leva di comando per caricare le capsule 10. Pannello comandi 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 11. Cavo di alimentazione 5. Griglia raccogligocce 9. Presa di corrente 7. Beccuccio 6. Vaschetta raccogligocce erogatore con contenitore porta capsule (estraibile)
Página 12
UTILIZZO DELLA MACCHINA Riempire il serbatoio •Estrarre il serbatoio (8) dalla macchina tirandolo verso l’alto, quindi rimuovere il coperchio (Fig.1) •Riempire il serbatoio fino al raggiungimento del livello massimo (1,8 l). (Fig.2) •Chiudere il coperchio ed inserire il serbatoio (8) contro il corpo macchina in modo che la linguetta si incastri e la base del serbatoio appoggi Fig.
Página 13
Messa in funzione/riscaldamento • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di Mod. VAP corrente. • Premendo un simbolo (2-3) si accende la macchina e le icone lampeggeranno ad intermittenza fino al raggiungimento della temperatura; quando i simboli (2-3-12-13) si illuminano in modo fisso, la macchina è...
Página 14
Preparazione del caffè e delle bevande SELETTORE (OPZIONALE per Mod. VAP) Per la preparazione del caffè singolo (simboli 2-3) spostare il selettore (15) sulla sinistra (Fig.7) • Utilizzare capsule specifiche per questa macchina. • Per la preparazione di un buon espresso o di una bevanda, al primo utilizzo quotidiano della macchina, ricordati di preriscaldare la tazza, utilizzando l’acqua della macchina senza l’uso della capsula.
Página 15
SUGGERIMENTO: • Per la preparazione di un buon espresso o di una bevanda, usare tazze spesse e possibilmente preriscaldate, per evitare che la bevanda si raffreddi troppo in fretta. Le tazze si possono riscaldare risciacquandole sotto il beccuccio erogatore. Preriscaldare le tazze utilizzando l’acqua della macchina è...
Página 16
Programmazione erogazione Mod. VAP Premere e tenere premuto il simbolo che si vuole programmare (2-3-12), la macchina inizierà l’erogazione; una volta raggiunto la quantità desiderata rilasciare il simbolo. La macchina terminerà quindi l’erogazione e rimarrà memorizzata la quantità. (Fig.14) NOTA: Il valore minimio di programmazione è di 10 secondi Mod.
Página 17
PULIZIA TRAMOGGIA (per Mod. VAP) Se l’erogazione del caffè risulta poco fluida, procedere con la pulizia della tramoggia come segue: • Dopo aver impugnato la tramoggia, applicare una leggera pressione per sganciarla dal corpo macchina (Fig.17) • Procedere con la pulizia della tramoggia, sia all’interno che all’esterno, per eliminare le eventuali ostruzioni presenti in corrispondenza dei tre fori (Fig.18) •...
Página 18
RIPARAZIONI/MANUTENZIONE In caso di guasto, malfunzionamento, o cavo di alimentazione danneggiato, non tentare di riparare l’apparecchio ma rivolgersi a personale qualificato. Non cercare mai di mettere in funzione macchine difettose o danneggiate. Solo i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Página 19
Problema Causa Soluzione Serbatoio acqua (8) vuoto o non Verificare che il serbatoio acqua (8) sia correttamente inserito nel proprio correttamente inserito. Spia (14) alloggiamento e che l'acqua contenuta sia (Mod.VAP e 4D) accesa sufficiente Leva di comando (1) non Verificare che la leva di comando (1) sia completamente chiusa completamente chiusa...
Página 20
Problema Causa Soluzione Aprire completamente la leva di comando La capsula non viene (1) in modo da far uscire il supporto capsula trattenuta nel gruppo Leva di comando (1) non dal proprio alloggiamento, recuperare la infusore e cade direttamente completamente aperta capsula non utilizzata dal contenitore porta nel contenitore porta capsule (6) ed inserirla nuovamente.
Página 21
GENERAL Before using this coffee machine, read the user manual carefully and keep it so that you can consult it in the future. The use and maintenance manual helps you to use the machine safely and intelligently, and to discover all its functions. Remember that good operation, but above all safe operation, also depends on your knowledge of the appliance and of its correct maintenance over time.
Página 22
LOCATION • Place the coffee machine on a stable horizontal surface, suitable to bear its weight and heat, dry and far from sources of water and heat. • Do not place it on top of other household appliances (washing machines, dishwashers, refrigerators, etc.) •...
Página 23
To avoid risks during operation: •This coffee machine is intended to be used in domestic and similar applications such as: - in cooking areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments; - in farm holiday centres; - use by guests in hotels, motels and other residential environments; - in facilities such as bed and breakfast.
Página 24
Attention No liability is accepted for any damage resulting from: •Incorrect use not complying with the intended purposes. •Repairs not carried out at authorised service centres; •Tampering with the power cable; •Tampering with any component of the machine; •Use of non original spares parts and accessories. In these cases the guarantee is void.
Página 25
DISPOSAL At the end of the machine’s working life, make it inoperative before disposing of it in conformity with the regulations on separate waste collection. Disconnect the plug from the socket and cut the power cable. WARNINGS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU The symbol of the crossed out bin on the appliance indicates that, at the end of its working life, the product must be collected separately from other waste.
Página 26
MACHINE COMPONENTSMod. 2. Short 3. Long delivery delivery 1. Control lever for loading the capsules 13. Hot water steam delivery 15. Single/double coffee selector (OPTIONAL) 14. No water / drawer 12. Duble delivery full warning light 10. Control panel 8. Water tank (extractable) 11.
Página 27
MACHINE COMPONENTS 3. Long 2. Short Mod. 4D delivery delivery 1. Control lever for loading the capsules 13. Washing 14. No water / drawer 12. Drink delivery full warning light 10. Control panel 8. Water tank (extractable) 11. Power cable 5.
Página 28
MACHINE COMPONENTS Mod. 2D 2. Short 3. Long delivery delivery 1. Control lever for loading the capsules 10. Control panel 8. Water tank (extractable) 11. Power cable 5. Drip tray grid 9. Power socket 7. Dispensing 6. Drip tray with capsule container spout (extractable)
Página 29
USE OF THE MACHINE Filling the tank •Take the tank (8) out of the machine by pulling it upwards, then remove the cover (Fig.1) •Fill the tank to the maximum level (1.8 l). (Fig.2) •Close the cover and insert the tank (8) against the machine body so that the tab engages and the base of the tank rests correctly on the water valve.
Página 30
Starting up/heating • Connect the machine by inserting the plug in the power Mod. VAP socket. • Press a symbol (2-3) to switch the machine on. The icons will flash intermittently until the correct temperature is reached; when the symbols (2-3-12-13) come on steady, the machine is ready for use (Fig.
Página 31
Preparazione del caffè e delle bevande SELECTOR (OPTIONAL for VAP Model) For single coffee preparation (symbols 2-3) move selector (15) to the left (Fig.7) • Use capsules specifically intended for this machine. • To prepare a good espresso or a beverage, when using the machine for the first time in the day, remember to preheat the cup with water from the machine without using the capsule.
Página 32
HINT: • To prepare a good espresso or beverage, use thick cups, possibly preheated, so that the beverage will not cool too quickly. The cups can be heated by rinsing them under the dispenser spout. Preheating the cups using the water in the machine is useful when starting dispensing to bring it to steady dispensing temperature.
Página 33
Programming dispensing Mod. VAP Press and hold down the symbol you want to program (2-3- 12), the machine will start dispensing; once the desired quantity has been reached, release the symbol. The machine will then stop dispensing and the quantity will be memorised. (Fig.14) NOTE: The minimum programming value is 10 seconds.
Página 34
HOPPER CLEANING (for VAP model) If the coffee does not flow smoothly, clean the hopper as follows: • Take hold of the hopper and apply a light pressure to remove it from the machine body (Fig. • Clean the hopper, both inside and outside, to remove any obstructions at the three holes (Fig.18) •...
Página 35
REPAIRS/MAINTENANCE In the event of a fault, malfunction, or damaged power cable, do not attempt to repair the appliance but apply to qualified personnel. Never try to start up faulty or damaged machines. Only authorised service centres can carry out repairs of any kind. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or persons that may occur as a result of adaptations, alterations or improvised repairs, or repairs not carried out by qualified personnel.
Página 36
Problem Cause Solution Make sure that the water tank (8) is correctly Water tank (8) empty or not inserted in its place and that it contains correctly inserted. Indicator light enough water (14) on (VAP and 4D Model) Control lever (1) not completely Make sure that the control lever (1) is closed completely closed...
Página 37
Problem Cause Solution Completely open the control lever (1) so that The capsule is not held in the capsule support comes out of its housing; the infusion group and falls Control lever (1) not completely recover the unused capsule from capsule directly into the capsule open container (6) and insert it again.
Página 38
GÉNÉRALITÉS Avant d’utiliser la machine à café, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver pour le consulter en cas de besoin. Le manuel d'utilisation et d’entretien aide à utiliser l’appareil en conditions de sécurité et à en connaître les fonctions. Il rappelle qu’un bon fonctionnement mais plus encore un fonctionnement sûr suppose la connaissance de l’appareil et son bon entretien dans le temps.
Página 39
POSITIONNEMENT • Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, à même d’en supporter le poids et la chaleur, sèche et à distance de sources d’eau et de chaleur. • Ne pas placer l’appareil sur d’autres électroménagers (lave-linge, lave-vaisselle, réfrigérateurs, etc.). •...
Página 40
Pour prévenir les risques pendant le fonctionnement: •La machine à café est destinée à être utilisée pour des applications domestiques ou similaires telles que : -dans les espaces de cuisine/repas destinés au personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; -dans les agritourisme ;...
Página 41
Attention Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par: •Utilisation impropre et non conforme à l’utilisation prévue. •Réparations non effectuées par un centre d’assistance agréé. •Modification du câble d'alimentation. •Modification de tout composant de la machine. •Utilisation de pièces détachées et/ou d’accessoires non d’origine. Dans tous ces cas, la garantie est annulée.
Página 42
ÉLIMINATION Au terme du cycle de vie de l’appareil, avant de l’éliminer dans le respect des normes de tri sélectif, le rendre inutilisable. Débrancher la fiche de la prise et couper le câble d’alimentation. AVERTISSEMENTS POUR LA BONNE ÉLIMINATION DU PRODUIT CONFORMÉMENT À...
Página 43
PARTIES DE LA MACHINE Mod. VAP 3. Distribution 2. Distribution allongée serrée 1. Levier de commande pour charger les capsules 13. Distribution vapeur eau 15. Sélecteur café chaude simple/double (OPTION) 14. Voyant manque 12. Distribution d’eau / tiroir plein double 10.
Página 44
PARTIES DE LA MACHINE Mod. 4D 3. Distribution 2. Distribution allongée serrée 1. Levier de commande pour charger les capsules 13. Lavage 14. Voyant manque 12. Distribution d’eau / tiroir plein boissons 10. Tableau de commande 8. Réservoir d’eau (extractible) 11.
Página 45
PARTIES DE LA MACHINE Mod. 2D 3. Distribution 2. Distribution allongée serrée 1. Levier de commande pour charger les capsules 10. Tableau de commande 8. Réservoir d’eau (extractible) 11. Câble d’alimentation 5. Grille d’égouttement 9. Prise de courant 7. Bec 6.
Página 46
UTILISATION DE LA MACHINE Remplir le réservoir •Extraire le réservoir (8) de la machine en le tirant vers le haut puis retirer le couvercle (Fig. 1). •Remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum (1,8 l) (Fig. 2). •Fermer le couvercle et mettre en place le réservoir (8) contre le corps de la machine de telle sorte que la languette s’encastre et que la base du réservoir soit bien en appui sur la valve d’eau.
Página 47
Mise en marche/chauffage • Brancher la machine en branchant la fiche à la prise de Mod. VAP courant. • En appuyant sur un symbole (2-3), la machine s’allume et les icônes se mettent à clignoter à intermittence jusqu’à ce que la température voulue soit atteinte ;...
Página 48
Préparation du café et des boissons SÉLECTEUR (OPTION pour Mod. VAP) Pour la préparation du café simple (symboles 2-3), déplacer le sélecteur (15) sur la gauche (Fig. 7). • Utiliser des capsules conçues pour la machine. • Pour la préparation d’un bon expresso ou autre boisson, au moment de la première utilisation quotidienne de la machine, ne pas oublier de chauffer la tasse en utilisant l’eau...
Página 49
CONSEIL : • Pour la préparation d’un bon expresso ou autre boisson, utiliser des tasses épaisses et si possible préchauffées pour éviter que la boisson ne refroidisse trop rapidement. Les tasses peuvent être chauffées en les remplissant d’eau sous le bec distributeur.
Página 50
Programmation distribution Mod. VAP Maintenir enfoncé le symbole à programmer (2-3-12); la machine entame la distribution ; une fois la quantité voulue atteinte, relâcher le symbole. Ensuite la machine arrête la distribution et la quantité est mémorisée (Fig.14) NOTE: la valeur minimum de programmation est de 10 secondes.
Página 51
NETTOYAGE TRÉMIE (pour Mod. VAP) Si la distribution du café est peu fluide, effectuer le nettoyage de la trémie en procédant comme suit : • Après s’être saisi de la trémie, exercer une légère pression pour la décrocher du corps de la machine (Fig.
Página 52
RÉPARATIONS/ENTRETIEN En cas de panne, de mauvais fonctionnement ou en cas de dommage du câble d’alimentation, ne pas tenter de réparer l’appareil mais s’adresser à un personnel qualifié. Ne pas tenter de mettre en marche un appareil défectueux ou endommagé. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent effectuer interventions et réparations.
Página 53
Problème Causes Solution S’assurer que le réservoir d’eau (8) est Réservoir d’eau (8) vide ou mal correctement positionné dans son logement positionné. Voyant (14) allumé qu’il est suffisamment rempli d’eau. (Mod. VAP et 4D) S’assurer que le levier de commande (1) Levier de commande (1) non est complètement fermé.
Página 54
Problème Causes Solution Ouvrir complètement le levier de commande La capsule n’est pas (1) de façon à faire sortir le support de retenue dans le groupe capsule de son logement, récupérer la Levier de commande (1) non infuseur et tombe capsula non utilisée dans le conteneur à...
Página 55
INFORMACIÓN GENERAL Antes de utilizar esta máquina de café, lea con atención el manual de usuario y guárdelo para futuras consultas. El manual de uso y mantenimiento ayuda a utilizar de forma segura y consciente el equipo y descubrir todas sus funciones. Recuerde que un buen funcionamiento, pero sobre todo un funcionamiento seguro, también depende del conocimiento del aparato y de su mantenimiento adecuado en el tiempo.
Página 56
UBICACIÓN • Coloque la máquina de café sobre una superficie horizontal estable, adecuada para soportar el peso y el calor, seca y alejada de fuentes de agua y de calor. • No la coloque sobre otros electrodomésticos (lavadoras, lavavajillas, neveras, etc.) •...
Página 57
Para evitar riesgos durante el funcionamento: •Esta máquina de café está destinada a ser utilizada en los hogares y aplicaciones similares como: - en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, oficinas y en otros ambientes profesionales; - en las casas rurales;...
Página 58
Atención El fabricante no se hace responsable por daños en caso de: •Uso indebido y no conforme con las finalidades previstas •Reparaciones no realizadas en los centros de asistencia autorizados. •Alteración del cable de alimentación. •Alteración de cualquier componente de la máquina. •Uso de piezas de recambio y accesorios no originales.
Página 59
ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del aparato, antes de la eliminación de acuerdo con las norma de la recogida selectiva, hay que hacerlo inoperante. Desconecte la clavija de la toma y corte el cable de alimentación. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE El símbolo del contenedor de basura tachado con una X en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos, se debe llevar...
Página 60
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 3. Dispensación 2. Dispensación larga corta Mod. VAP 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 13. Dispensación 15. Selector cafe vapor agua solo/doble caliente (OPCIONAL) 14. Testigo falta 12. Dispensación agua / cajón lleno doble 10.
Página 61
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 3. Dispensación 2. Dispensación larga corta Mod. 4D 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 13. Lavado 14. Testigo falta 12. Dispensación agua / cajón lleno bebidas 10. Panel de control 8. Depósito del agua (extraíble) 11.
Página 62
COMPONENTES DE LA MÁQUINA Mod. 2D 3. Dispensación 2. Dispensación larga corta 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 10. Panel de control 8. Depósito del agua (extraíble) 11. Cable de alimentación 5. Rejilla recogegotas 9. Toma de corriente 7.
Página 63
USO DE LA MÁQUINA Llene el depósito • Extraiga el depósito (8) de la máquina tirándolo hacia arriba, luego quite la tapa (Fig.1) •Llene el depósito hasta alcanzar el nivel máximo indicado (1,8 l). (Fig.2) •Cierre la tapa e inserte el depósito (8) contra el cuerpo máquina de forma que la lengüeta se enganche y la base del depósito se apoye correctamente en la válvula del agua.
Página 64
Puesta en funcionamiento/calentamiento • Conecte la máquina insertando la clavija en la toma de Mod. VAP corriente. • Presionando un símbolo (2-3) la máquina se pone en marcha y los iconos se iluminarán de modo intermitente hasta alcanzar la temperatura; cuando los símbolos (2-3-12-13) se iluminan de modo fijo, la máquina está...
Página 65
Preparación de café y bebidas SELECTOR (OPCIONAL para Mod. VAP) Para la preparación de un café solo (símbolos 2-3) desplace el selector (15) a la izquierda (Fig.7) • Utilice cápsulas específicas para esta máquina. • Para la preparación de un buen expreso o de una bebida, antes del uso diario de la máquina, recuerde precalentar la taza, utilizando el agua de la máquina sin el uso de la cápsula.
Página 66
SUGERENCIA: • Para la preparación de un buen expreso o de una bebida, use tazas gruesas y si es posible precalentadas, para evitar que la bebida se enfríe demasiado rápidamente. Las tazas se pueden calentar enjuagándolas debajo de la boquilla de salida. Precaliente las tazas utilizando el agua de la máquina, es útil durante la primera dispensación Preparación del café...
Página 67
Programación dispensación Mod. VAP Pulse y mantenga pulsado el símbolo que se desea programar (2-3-12), la máquina empezará la dispensación; una vez alcanzada la cantidad deseada, suelte el símbolo. La máquina terminará la dispensación y la cantidad quedará almacenada. (Fig. 14) NOTA: El valor mínimo de programación es de 10 segundos.
Página 68
LIMPIEZA DE LA TOLVA (para Mod. VAP) Si el café sale con poco fluidez, limpie la tolva como se indica a continuación: • Después de sujetar la tolva, aplique una ligera presión para liberarla del cuerpo máquina (Fig.17) • Proceda con al limpieza de la tolva, tanto por dentro como por fuera, para eliminar cualquier obstrucción presentes en correspondencia con los tres agujeros (Fig.18) •...
Página 69
REPARACIONES/MANTENIMIENTO En caso de avería, mal funcionamiento, o cable de alimentación dañado, no intente arreglar el aparato sino más bien póngase en contacto con personal cualificado. Nunca trate de poner en marcha máquinas defectuosas o dañadas. Solo los centros de asistencia autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones.
Página 70
Problema Causa Solución Depósito agua (8) vacío o no Compruebe que el depósito agua (8) esté correctamente insertado. Testigo correctamente insertado en su compartimiento (14) encendido (Mod.VAP y 4D) y que el agua contenida sea suficiente Palanca de mando (1) no Compruebe que la palanca de mando (1) completamente cerrada esté...
Página 71
Problema Causa Solución Abra completamente la palanca de mando La cápsula no es retenida (1) de modo que el soporte cápsula salga en el grupo infusor y cae de su compartimiento, recupere la cápsula Palanca de mando (1) no directamente en el no utilizada del contenedor portacápsulas completamente abierta contenedor portacápsulas...