Página 1
ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
Página 2
ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 18 MODE D’EMPLOI PAG. 34 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 50...
Página 3
GENERALITA’ Prima di utilizzare questa macchina da caffè, leggere attentamente il manuale d'uso e conservarlo per eventuali consultazioni future. Il manuale d'uso e manutenzione aiuta ad utilizzare in modo sicuro e consapevole l'apparecchio ed a scoprire tutte le sue funzioni. Ricorda che un buon funzionamento, ma soprattutto un funzionamento in sicurezza, dipende anche dalla conoscenza dell'apparecchio e dalla sua corretta manutenzione nel tempo.
Página 4
UBICAZIONE • Sistemare la macchina da caffè su una superficie orizzontale stabile, idonea a sopportare il peso e il calore, asciutta e lontana da fonti d'acqua e di calore. • Non posizionarla sopra altri elettrodomestici (lavatrici, lavastoviglie, frigoriferi, ecc.) • Non collocarla o non lasciarla mai all'esterno. NORME DI SICUREZZA Per evitare rischi di scariche elettriche e incendi: •...
Página 5
Per evitare rischi durante il funzionamento: •Questa macchina da caffè è destinata a essere utilizzata nelle applicazioni domestiche e similari quali: - nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; - negli agriturismo; - utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;...
Página 6
Attenzione Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti. • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati. • Manomissione del cavo di alimentazione. • Manomissione di qualsiasi componente della macchina. •...
Página 7
SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato...
Página 9
UTILIZZO DELLA MACCHINA Riempire i serbatoi •Estrarre i serbatoi (8) dalla macchina tirandoli verso l’alto, quindi rimuovere i coperchi (Fig.1) •Riempire i serbatoi fino al raggiungimento del livello massimo (1,8 l). (Fig.2) •Chiudere i coperchi ed inserire i serbatoi (8) contro il corpo macchina in modo che la linguetta si incastri e la base dei serbatoi appoggi Fig.
Página 10
Messa in funzione/riscaldamento • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente. • Premendo l’interruttore generale (10) posto sul retrosi accende la macchina. • Premendo i simboli (17-18) si accende il gruppo desiderato e le icone lampeggeranno ad intermittenza fino al raggiungimento della temperatura;...
Página 11
Preparazione del caffè e delle bevande • Utilizzare capsule specifiche per questa macchina. • Per la preparazione di un buon espresso o di una bevanda, al primo utilizzo quotidiano della macchina, ricordati di preriscaldare la tazza, utilizzando lo scaldatazze (20) oppure l’acqua della macchina senza l’uso della capsula.
Página 12
Erogazione acqua calda • Posizionare una tazza sotto il beccuccio (4) (Fig.11) • Tenendo premuto il simbolo (13) la macchina eroga acqua calda (Fig.11) rilasciare il tasto quando si è raggiunta la quantità desiderata Erogazione latte emulsionato/vapore • Estrarre il cassetto centrale (Fig. 12) •...
Página 13
Montaggio lancia vapore (OPZIONALE) • Rimuovere il cassetto centrale. (Fig. 14) • Ruotare in senso antiorario il beccuccio del cappuccinatore (23) e rimuoverlo. (Fig. 15) • Inserire il cassetto centrale. (Fig. 16) • Inserire la lancia vapore (21) nell’apposita sede e girarla in senso orario.
Página 14
Dopo la preparazione del caffè e delle bevande Dopo la preparazione del caffè e delle bevande, la capsula usata viene eliminata come segue: • Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito). ATTENZIONE: per una corretta igiene, si consiglia di r i m u ove r e l a c a p s u l a a p p e n a u t i l i z z a t a .
Página 15
Pulizia beccuccio erogazione acqua calda Se l’acqua calda esce dal beccuccio (22) con difficoltà, bisogna procedere alla pulizia seguendo le indicazioni succesive: • Estrarre il cassetto centrale • Con uno spillo pulire la cavità dell’ugello di sinistra • Pulire accuratamente tutta la lancia da eventuali incrostazioni •...
Página 16
RIPARAZIONI/MANUTENZIONE In caso di guasto, malfunzionamento, o cavo di alimentazione danneggiato, non tentare di riparare l’apparecchio ma rivolgersi a personale qualificato. Non cercare mai di mettere in funzione macchine difettose o danneggiate. Solo i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Página 17
Problema Causa Soluzione Serbatoio acqua (8) vuoto o non Verificare che il serbatoio acqua (8) sia correttamente inserito nel proprio correttamente inserito. alloggiamento e che l'acqua contenuta sia Spia (14) accesa sufficiente Leva di comando (1) non Verificare che la leva di comando (1) sia completamente chiusa completamente chiusa Verificare se la pompa eroga acqua: una...
Página 18
Problema Causa Soluzione Aprire completamente la leva di comando La capsula non viene (1) in modo da far uscire il supporto capsula trattenuta nel gruppo Leva di comando (1) non dal proprio alloggiamento, recuperare la infusore e cade direttamente completamente aperta capsula non utilizzata dal contenitore porta nel contenitore porta capsule (6) ed inserirla nuovamente.
Página 19
GENERAL Before using this coffee machine, read the user manual carefully and keep it so that you can consult it in the future. The use and maintenance manual helps you to use the machine safely and intelligently, and to discover all its functions. Remember that good operation, but above all safe operation, also depends on your knowledge of the appliance and of its correct maintenance over time.
Página 20
LOCATION • Place the coffee machine on a stable horizontal surface, suitable to bear its weight and heat, dry and far from sources of water and heat. • Do not place it on top of other household appliances (washing machines, dishwashers, refrigerators, etc.) •...
Página 21
To avoid risks during operation: •This coffee machine is intended to be used in domestic and similar applications such as: - in cooking areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments; - in farm holiday centres; - use by guests in hotels, motels and other residential environments; - in facilities such as bed and breakfast.
Página 22
Attention No liability is accepted for any damage resulting from: •Incorrect use not complying with the intended purposes. •Repairs not carried out at authorised service centres; •Tampering with the power cable; •Tampering with any component of the machine; •Use of non original spares parts and accessories. In these cases the guarantee is void.
Página 23
DISPOSAL At the end of the machine’s working life, make it inoperative before disposing of it in conformity with the regulations on separate waste collection. Disconnect the plug from the socket and cut the power cable. WARNINGS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU The symbol of the crossed out bin on the appliance indicates that, at the end of its working life, the product must be collected separately from other waste.
Página 24
MACHINE COMPONENTS 3. Long delivery 12. Double delivery 3. Long 2. Short delivery delivery 12. Double delivery 2. Short 15. Steam/milk delivery 13. Hot water delivery delivery 16. Drawer full 14. No Water 14. No Water 16. Drawer full indicator indicator 17.
Página 25
USE OF THE MACHINE Fill the tanks •Remove the tanks (8) from the machine by pulling them upwards and then remove the covers (Fig.1) •Fill the tanks to the maximum level (1.8 l). (Fig. 2) •Close the covers and replace the tanks ( (8) against the machine body so that the tabs snap in place and the bases of the tanks rest correctly on the water valve.
Página 26
Switching on/heating • Connect the machine to the mains by inserting the plug into the power socket. • Pressing the main switch (10) at the rear switches the machine • Press the desired symbol (17-18) to switch the desired machine section.
Página 27
Making a coffee or a drink • Use capsules specific for this machine. • For the preparation of a good espresso or drink, on the first daily use of the machine remember to preheat the cup using the cup warmer (20) or water from the machine without capsule.
Página 28
Hot water delivery • Place a cup under the nozzle (4) (Fig. 11) • While pressing symbol (13) the machine delivers water (Fig.11). Release the key when the desired quantity has been delivered. Delivery of frothed milk/steam • Pull out the central drawer (Fig. 12) •Position a milk jug or carton and insert the clear tube inside, so that the milk is drawn in.
Página 29
Steam nozzle installation (OPTIONAL) • Remove the central drawer. (Fig. 14) • Rotate the cappuccino nozzle (23) counter-clockwise and remove it (Fig. 15) • Replace the central drawer. (Fig. 16) • Insert the steam nozzle (21) in its appropriate position and turn clockwise.
Página 30
After making a coffee or a drink After making a coffee or a drink, the capsule is removed as follows: •Lift the control lever backwards (the capsule falls into the appropriate container). CAUTION: for hygienic reasons, we recommend that the capsule is removed as soon as used. Empty the container regularly.
Página 31
Cleaning the hot water nozzle If the delivery of steam from the nozzle (22) appears poor, cleaning is required. Proceed as follows: • Pull out the central drawer • Use a pin to clean the left nozzle hole • Thoroughly clean the nozzle surface of any scale or dirt •...
Página 32
REPAIRS/MAINTENANCE In the event of a fault, malfunction or damaged power cable, always seek support from qualified personnel and never attempt to repair the machine yourself. Never operate defective or damaged machines. Only authorised service centres may carry out interventions and repairs. The manufacturer rejects all liability for damage to property and/or persons resulting from improvised adaptations, modifications or repairs, or any work carried out by unqualified personnel.
Página 33
Problem Cause Solution Water tank (8) empty or not Check that the water tank (8) is correctly correctly inserted. placed in its housing and that there is enough Light (14) on water Control lever (1) not fully closed Check that the control lever (1) is fully closed Check if the pump delivers water: when the The machine switches on delivery symbol (2) is pressed vibrations...
Página 34
Problem Cause Solution Fully lift the control lever (1) so that the The capsule is not retained capsule holder comes out of its housing. in the infuser and falls Control lever (1) not fully Retrieve the unused capsule from the capsule directly into the capsule open container (6) and reinsert it in the infuser.
Página 35
GÉNÉRALITÉS Avant d’utiliser la machine à café, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver pour le consulter en cas de besoin. Le manuel d'utilisation et d’entretien aide à utiliser l’appareil en conditions de sécurité et à en connaître les fonctions. Il rappelle qu’un bon fonctionnement mais plus encore un fonctionnement sûr suppose la connaissance de l’appareil et son bon entretien dans le temps.
Página 36
POSITIONNEMENT • Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, à même d’en supporter le poids et la chaleur, sèche et à distance de sources d’eau et de chaleur. • Ne pas placer l’appareil sur d’autres électroménagers (lave-linge, lave-vaisselle, réfrigérateurs, etc.). •...
Página 37
Pour prévenir les risques pendant le fonctionnement: •La machine à café est destinée à être utilisée pour des applications domestiques ou similaires telles que : -dans les espaces de cuisine/repas destinés au personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; -dans les agritourisme ;...
Página 38
Attention Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par: •Utilisation impropre et non conforme à l’utilisation prévue. •Réparations non effectuées par un centre d’assistance agréé. •Modification du câble d'alimentation. •Modification de tout composant de la machine. •Utilisation de pièces détachées et/ou d’accessoires non d’origine. Dans tous ces cas, la garantie est annulée.
Página 39
ÉLIMINATION Au terme du cycle de vie de l’appareil, avant de l’éliminer dans le respect des normes de tri sélectif, le rendre inutilisable. Débrancher la fiche de la prise et couper le câble d’alimentation. AVERTISSEMENTS POUR LA BONNE ÉLIMINATION DU PRODUIT CONFORMÉMENT À...
Página 40
PARTIES DE LA MACHINE 3. Distribution allongée 12. Distribution double 2. Distribution 3. Distribution 12. Distribution serrée allongée double 2. Distribution 15. Distribution 13. Distribution serrée vapeur/lait eau chaude 14. Voyant 16. Voyant tiroir 14. Voyant 16. Voyant tiroir plein plein plein plein...
Página 41
UTILISATION DE LA MACHINE Remplir les réservoirs • Extraire les réservoirs (8) de la machine en les tirant vers le haut puis retirer les couvercles (Fig. 1). • Remplir les réservoirs jusqu’au niveau maximum (1,8 l) (Fig. 2). • Fermer les couvercles et mettre en place les réservoirs (8) contre le corps de la machine de telle sorte que la languette s’encastre et que la base des réservoirs soit bien en appui sur la valve d’eau (Fig.
Página 42
Mise en marche/chauffage • Brancher la machine en branchant la fiche à la prise de courant. • En appuyant sur l’interrupteur général (10) à l’arrière, la machine s’allume. • En appuyant sur les symboles (17-18), le groupe voulu s’allume et les icônes se mettent à clignoter jusqu’à ce que la température voulue soit atteinte ;...
Página 43
Préparation du café et des boissons • Utiliser des capsules conçues pour la machine. • Pour la préparation d’un bon expresso ou autre boisson, au moment de la première utilisation quotidienne de la machine, ne pas oublier de chauffer la tasse, sur le chauffe- tasses (20) ou avec l’eau de la machine sans capsule.
Página 44
Distribution eau chaude • Placer une tasse sous le bec (4) (Fig. 11). • En maintenant enfoncé le symbole (13), la machine distribue de l’eau chaude (Fig. 11) ; relâcher la touche une fois que la quantité voulue est atteinte. Distribution lait émulsionné/vapeur •...
Página 45
Montaje lanza vapor (OPCIONAL) • Extraiga el cajón central. (Fig. 14) • Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj la boquilla del capuchinador (23) y extráigala. (Fig. 15) • Introduzca el cajón central. (Fig. 16) • Introduzca la lanza vapor (21) en la sede específica y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Página 46
Après la préparation du café et des boissons Après la préparation du café et des boissons, la capsule vide est éliminée comme suit : • Soulever le levier de commande (la capsule tombe dans le conteneur prévu à cet effet). ATTENTION : pour garantir une bonne hygiène, il est recommandé...
Página 47
Nettoyage du bec de distribution d’eau chaude Si l’eau chaude s’écoule du bec (22) avec difficulté, effectuer un nettoyage en procédant comme suit : • Extraire le tiroir central. • À l’aide d’une aiguille, nettoyer l’orifice de la buse de gauche.
Página 48
RÉPARATIONS/ENTRETIEN En cas de panne, de mauvais fonctionnement ou en cas de dommage du câble d’alimentation, ne pas tenter de réparer l’appareil mais s’adresser à un personnel qualifié. Ne pas tenter de mettre en marche un appareil défectueux ou endommagé. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent effectuer interventions et réparations.
Página 49
Problema Causa Solución Réservoir d’eau (8) vide ou mal S’assurer que le réservoir d’eau (8) est positionné. correctement positionné dans son logement Voyant (14) allumé. qu’il est suffisamment rempli d’eau. S’assurer que le levier de commande (1) est Levier de commande (1) non complètement fermé.
Página 50
Problema Causa Solución Ouvrir complètement le levier de commande La capsule n’est pas (1) de façon à faire sortir le support de retenue dans le groupe Levier de commande (1) capsule de son logement, récupérer la infuseur et tombe non entièrement ouvert. capsula non utilisée dans le conteneur à...
Página 51
INFORMACIÓN GENERAL Antes de utilizar esta máquina de café, lea con atención el manual de usuario y guárdelo para futuras consultas. El manual de uso y mantenimiento ayuda a utilizar de forma segura y consciente el equipo y descubrir todas sus funciones. Recuerde que un buen funcionamiento, pero sobre todo un funcionamiento seguro, también depende del conocimiento del aparato y de su mantenimiento adecuado en el tiempo.
Página 52
UBICACIÓN • Coloque la máquina de café sobre una superficie horizontal estable, adecuada para soportar el peso y el calor, seca y alejada de fuentes de agua y de calor. • No la coloque sobre otros electrodomésticos (lavadoras, lavavajillas, neveras, etc.) •...
Página 53
Para evitar riesgos durante el funcionamento: •Esta máquina de café está destinada a ser utilizada en los hogares y aplicaciones similares como: - en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, oficinas y en otros ambientes profesionales; - en las casas rurales;...
Página 54
Atención El fabricante no se hace responsable por daños en caso de: •Uso indebido y no conforme con las finalidades previstas •Reparaciones no realizadas en los centros de asistencia autorizados. •Alteración del cable de alimentación. •Alteración de cualquier componente de la máquina. •Uso de piezas de recambio y accesorios no originales.
Página 55
ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del aparato, antes de la eliminación de acuerdo con las norma de la recogida selectiva, hay que hacerlo inoperante. Desconecte la clavija de la toma y corte el cable de alimentación. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE El símbolo del contenedor de basura tachado con una X en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos, se debe llevar...
Página 56
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 3. Dispensación larga 12. Dispensación doble 2. Dispensación 3. Dispensación 12. Dispensación corta larga doble 2. Dispensación corta Dispensación Dispensación vapor/leche agua caliente 14. Testigo 14. Testigo 16. Testigo 16. Testigo agua agua cajón lleno cajón lleno terminada terminada 17.
Página 57
USO DE LA MÁQUINA Llene los depósitos • Extraiga los depósitos (8) de la máquina tirándolos hacia arriba, luego quite las tapas (Fig.1) • Llene los depósitos hasta alcanzar el nivel máximo (1,8 l). (Fig.2) • Cierre las tapas e inserte los depósitos (8) contra el cuerpo máquina de forma que la lengüeta se enganche y la base de los depósitos se apoye correctamente en la válvula del agua.
Página 58
Puesta en funcionamiento/calentamiento • Conecte la máquina insertando la clavija en la toma de corriente. • Presionando el interruptor general (10) ubicado en la parte trasera se enciende la máquina. • Presionando los símbolos (17-18) el grupo deseado se pone en marcha y los iconos se iluminarán de modo intermitente hasta alcanzar la temperatura;...
Página 59
Preparación de café y bebidas • Utilice cápsulas específicas para esta máquina. • Para la preparación de un buen expreso o de una bebida, antes del uso diario de la máquina, recuerde precalentar la taza, utilizando el calienta tazas (20) o el agua de la máquina sin el uso de la cápsula.
Página 60
Dispensación agua caliente • Coloque una taza debajo de la boquilla (4) (Fig.11) • Manteniendo presionado el símbolo (13) la máquina dispensa agua caliente (Fig.11) suelte el botón cuando se alcanza la cantidad deseada Dispensación leche emulsionado/vapor • Extraiga el cajón central (Fig. 12) •...
Página 61
Montaje lanza vapor (OPCIONAL) • Extraiga el cajón central. (Fig. 14) • Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj la boquilla del capuchinador (23) y extráigala. (Fig. 15) • Introduzca el cajón central. (Fig. 16) • Introduzca la lanza vapor (21) en la sede específica y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Página 62
Después de la preparación de café y bebidas Después de la preparación del café y las bebidas, la cápsula usada se elimina de la siguiente manera: •Levante hacia atrás la palanca de mando (la cápsula cae en el contenedor adecuado). ATENCIÓN: para una higiene adecuada, se aconseja eliminar la cápsula que se acaba de utilizar.
Página 63
Limpieza boquilla dispensación agua caliente Si el agua caliente sale con dificultad de la boquilla (22), límpiela según las siguientes instrucciones: • Extraiga el cajón central • Con una aguja limpie la cavidad del orificio de izquierda • Limpie a fondo toda la lanza de cualquier incrustación •...
Página 64
REPARACIONES/MANTENIMIENTO En caso de avería, mal funcionamiento, o cable de alimentación dañado, no intente arreglar el aparato sino más bien póngase en contacto con personal cualificado. Nunca trate de poner en marcha máquinas defectuosas o dañadas. Solo los centros de asistencia autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones.
Página 65
Problema Causa Solución Depósito agua (8) vacío o no Compruebe que el depósito agua (8) esté correctamente insertado. correctamente insertado en su compartimiento Testigo (14) encendido y que el agua contenida sea suficiente Compruebe que la palanca de mando (1) Palanca de mando (1) no esté...
Página 66
Problema Causa Solución Abra completamente la palanca de mando La cápsula no es retenida (1) de modo que el soporte cápsula salga en el grupo infusor y cae de su compartimiento, recupere la cápsula Palanca de mando (1) no directamente en el no utilizada del contenedor portacápsulas completamente abierta contenedor portacápsulas...