Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

MENUSELECTIE:
Kippenvleugels
180
175-200
5
Patat
180
175-200
5
Varkensvlees
190
180-200
5
Vis
200
160-200
5
Kip
180
160-200
5
Gedroogd fruit
60
45-80
5
Brood
200
180-200
5
Garnalen
170
160-190
5
68
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER OVEN
8
1-60
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
12
1-60
1
HEISSLUFTOFEN
10
1-60
1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АЭРОГРИЛЬ
15
1-60
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
30
1-60
1
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
240
1-720
1/30
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
5
1-60
1
PEĆNICA ZA PRŽENJE VRELIM
VAZDUHOM
8
1-60
1
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ФУРНА ЗА ПРИГОТВЯНЕ С ГОРЕЩ
ВЪЗДУХ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МУЛЬТИПІЧ
MODE D'EMPLOI
FOUR-FRITEUSE À AIR
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 6
РУССКИЙ ........................... СТР. 11
POLSKI ....................... STRONA 16
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 21
FA-5053-5
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
УРЕД ЗА ПЪРЖЕНЕ С ВЪЗДУХ
MANUAL DE UTILIZARE
CUPTOR DE FRIGERE CU AER
MANUALE ISTRUZIONI
FRIGGITRICE AD ARIA E FORNO
PRIROČNIK Z NAVODILI
PEČICA NA VROČ ZRAK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HORNO FREIDOR POR AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRFRYER
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 25
ITALIANO .................... PAGINA 50
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 30
SLOVENŠČINA .......... STRANI 55
FRANÇAIS ........................ PAGE 35
ESPAÑOL .................... PÁGINA 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 40
NEDERLANDS ........... PAGINA 64
ROMANESTE ............. PAGINA 45

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FIRST AUSTRIA FA-5053-5

  • Página 1 MENUSELECTIE: FA-5053-5 INSTRUCTION MANUAL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ AIR FRYER OVEN УРЕД ЗА ПЪРЖЕНЕ С ВЪЗДУХ Kippenvleugels 175-200 1-60 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZARE Patat 175-200 1-60 HEISSLUFTOFEN CUPTOR DE FRIGERE CU AER Varkensvlees 180-200 1-60 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUALE ISTRUZIONI АЭРОГРИЛЬ FRIGGITRICE AD ARIA E FORNO...
  • Página 2 AIR FRYER OVEN 17. Don‘t touch the inside of the appliance while it • Keep the appliance and its power cord out of Light is operating. the reach of children. Before connecting the appliance, make sure that 18. Do not plug in the appliance or operate the •...
  • Página 3 WARNINGS Tips: If stains stick to the accessories, please soak The corresponding time and temperature of stir the food, please put on anti-scalding gloves, 8 menus and default menus are shown in the take the food out, and use tableware to stir the them in hot water mixed with detergent for about 1.
  • Página 4 HEISSLUFTOFEN Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einset- den Ein/Aus-Schalter auf die Stellung AUS und • Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch zen, herausnehmen oder es reinigen. ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus bestimmt. Es ist möglicherweise nicht geeignet, Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts darauf, 13.
  • Página 5 ZEITVERZÖGERUNGSEINSTELLUNGEN: ERSTE VERWENDUNG 5. Wenn Sie während des Betriebs zu anderen 6. Mehrere Signaltöne bestätigen, dass Sie Funktionen umschalten möchten, drücken Sie die Zubereitung beendet haben. Ziehen 1. Nachdem Sie eine Funktion gewählt und Garzeit 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. die Start/Stopp-Taste (E), um zu unterbrechen, Sie Ofenhandschuhe an, nehmen Sie die und Temperatur eingestellt haben, drücken Sie...
  • Página 6 MENÜAUSWAHL: АЭРОГРИЛЬ 10. Не закрывайте отверстия выпуска воздуха во время работы устройства ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 11. Температура поверхностей прибора может Для жарки продуктов без масла и смазки. быть высокой во время его работы. В случае Не для коммерческого и промышленного повреждения шнура питания, его замену во использования.
  • Página 7 нагреваться. Прибор следует использовать с воздушным отверстиям. Также следует 3. Выбор функции (K): температура (I) и время 2. По завершении настройки температура/ ОСТОРОЖНОСТЬЮ, так как температуры по- помнить о горячем паре и выходящем (J) отображаются попеременно с интервалом время будет мигать с интервалом 5 сек. разному...
  • Página 8 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Рядом с выбранной функцией мигает Хранение. Изготовитель: индикатор. 1. Выберите соответствующую функцию (А) и Рекомендуется хранить в закрытом сухом Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH) 5. Жир из продуктов питания останется Адрес: помещении при температуре окружающего нажмите кнопку старт/стоп (E). Если прибор в...
  • Página 9 FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA wkładaniem części i czyszczeniem, odczekać na obrócić pokrętło sterujące do położenia „Wył. ” , a gospodarstwa rolne, motele i inne obiekty o schłodzenie się. następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. przeznaczeniu innym niż mieszkalne może być Przed podłączeniem urządzenia upewnić się czy 13.
  • Página 10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 5. Aby podczas pracy zmienić funkcję, nacisnąć 2. Zakres ustawień czasu opóźnienia: 1–720 min. usunięcie z wnętrza resztek poprodukcyjnych i przycisk Start/Stop (E), aby wstrzymać, a 3. Dla czasu z zakresu 0–60 min każda czynność specyficznego zapachu. Przed czyszczeniem odłączyć...
  • Página 11 WYBÓR OPCJI MENU: PEĆNICA ZA PRŽENJE VRELIM 15. Da biste izbegli slučajne opekotine, uvek VAZDUHOM koristite ručice i dugmad za rukovanje ovim uređajem. Pre nego što priključite uređaj, proverite da li 16. Ne sipajte ulje u spoljašnju posudu jer to može specifikacije sa pločice o podacima odgovaraju uzrokovati požar.
  • Página 12 BIRANJE MENIJA: • Ne potapajte kućište u vodu i ne ispirajte ga 5. Ručka za ražanj: služi za vađenje ražnja Lampica J Tajmer pod česmom jer ima elektronske i grejne 6. Stalaža za prženje vrelim vazduhom: služi za U režimu biranja funkcije (A) postoji 8 režima komponente.
  • Página 13 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ФУРНА ЗА ПРИГОТВЯНЕ 4. Ekran уреда да се охлади, преди да поставите С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ • Prikazuju se radna temperatura i vreme. или снемете аксесоари от него и преди Pre čišćenja isključite uređaj iz utičnice i sačekajte Prikazana temperatura je zadata temperatura, a почистване.
  • Página 14 НАСТРОЙКИ ЗА РЕЗЕРВИРАНЕ: 28. Винаги първо свързвайте щепсела към • Гаанцията става невалидна ако уредът се след натискане на бутона за спиране. уреда, а след това към захранващия контакт. използва за професионални или полу- Светва червеният светлинен индикатор 1. След избор на функция и регулиране За...
  • Página 15 ИЗБОР НА МЕНЮ: температура е дефектен и продуктът трябва храната и я изваждайте за разбъркване. След да се ремонтира. разбъркването поставете храната обратно във фурната, затворете вратата и продължете ПЪРВА УПОТРЕБА печенето. 6. Завършването на приготвянето се 1. Отстранете всички опаковъчни материали. сигнализира...
  • Página 16 МУЛЬТИПІЧ 12. Завжди вимикайте прилад з розетки, якщо він 27. Будьте надзвичайно обережними, якщо • Відкриті для доступу поверхні пристрою не використовується, та перш ніж проводити переміщуєте пристрій із гарячою олією або можуть нагріватися під час його роботи. Перш ніж вмикати прилад в електричну розетку, чистку.
  • Página 17 НАЛАШТУВАННЯ ВІДКЛАДЕНОГО секунд. Світлодіод температури/часу (B) на 2. Натисніть кнопку запуску/зупинки (E). Якщо 6. Після завершення приготування видається ЗАПУСКУ: дисплеї вмикається, і можна налаштувати відображається „E1/E2“, датчик температури декілька звукових сигналів. Вдягніть рожен (F), час та температуру (C+D). Після несправний і мультипіч потребує ремонту. рукавички, вийміть...
  • Página 18 ВИБІР МЕНЮ: FOUR-FRITEUSE À AIR 14. Ne pas nettoyer avec des tampons métalliques à récurer car des parties peuvent s‘en détacher Avant de brancher l‘appareil, assurez-vous que les et entrer en contact avec les pièces électriques spécifications électriques de la plaque signalétique provoquant un risque de choc électrique.
  • Página 19 ICÔNES ET FONCTIONS manquant de l’expérience et des connaissances interrompre (et appuyez de nouveau pour 2. La plage de la durée de réservation est comprise (Fig. 1) requises peuvent utiliser cet appareil après avoir reprendre le fonctionnement), maintenez le entre 1 et 720 minutes. Bouton Sélection des fonctions reçu une formation appropriée sur la manière...
  • Página 20 SÉLECTION DU MENU : 4. Placez le four-friteuse à air sur une surface 7. Vérifiez si les aliments sont bien cuits. Si les horizontale stable, branchez-le à l’alimentation aliments n’ont pas été complètement cuits, secteur, sélectionnez le premier programme, replacez-les simplement dans le four-friteuse à et réglez la température à...
  • Página 21 ΦΟΥΡΝΟΣ - ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 15. Για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα, ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας (Εικ. 1) Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε πάντοτε τη λαβή και τα κουμπιά και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή τους Κουμπί...
  • Página 22 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ το κουμπί Έναρξης/Διακοπής λειτουργίας (E) καθορισμένη θερμοκρασία και ο εμφανιζόμενος ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ: για παύση της λειτουργίας και, στη συνέχεια, χρόνος είναι ο υπόλοιπος χρόνος λειτουργίας. 1. Επιλέξτε τη σωστή λειτουργία (A) και πατήστε πατήστε το κουμπί Μενού (A) για να επιλέξετε •...
  • Página 23 ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΝΟΥ: CUPTOR DE FRIGERE CU AER 13. Trageţi întotdeauna de stecher pentru a-l deconecta de la priză - nu trageţi niciodată de Înainte de conectarea aparatului, asiguraţi-vă că cablu. specificaţiile de pe plăcuţa informativă corespund 14. Nu curăţaţi placa cu piese din metal, fiindcă cu reţeaua electrică...
  • Página 24 PICTOGRAME ȘI FUNCȚII LAMPA: capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse să lucraţi), apăsaţi și ţineţi apăsat pentru a opri (Fig. 1) sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care cuptorul de frigere cu aer. În modurile de selecţie a funcţiei și de lucru, lampa Buton Selectarea funcţiei (meniu) acestea sunt supravegheate sau au fost instruite...
  • Página 25 FUNCŢIONAREA CURĂȚIRE ȘI MENTENANȚĂ SELECTAREA MENIULUI: 1. Conectaţi cablul de alimentare la o priză cu Înainte de curăţare, deconectaţi-vă de la reţeaua împământare. electrică și lăsaţi cuptorul de frigere cu aer să 2. Puneţi alimentele bine pregătite în accesorii și se răcească...
  • Página 26 FRIGGITRICE AD ARIA E FORNO ICONE E FUNZIONI 13. Tirare sempre la spina dalla parete, non tirare 29. L’apparecchio può essere utilizzato dagli 8 (Fig. 1) mai il cavo. anni in su e da persone con capacità fisiche, Prima di collegare l’apparecchio, controllare che le Pulsante A Selezione della funzione 14.
  • Página 27 PRIMO UTILIZZO di nuovo per continuare l’operazione), premere diminuire il tempo di programmazione, premere 6. Diversi segnali acustici confermano che la e tenere premuto per arrestare la friggitrice ad il pulsante di aumento/diminuzione (C+D). cottura è terminata. Indossare guanti da forno, 1.
  • Página 28 SELEZIONE DEL MENU: PEČICA NA VROČ ZRAK električnimi deli in posledičnega električnega udara. Preden aparat priključite, se prepričajte, da tehnični 15. Če želite preprečiti nenamerne opekline, pri podatki, navedeni na tipski ploščici, ustrezajo upravljanju aparata vedno uporabljajte ročaj in pogojem električnega omrežja. gumbe.
  • Página 29 IZBIRA MENIJA: 30. Napravo in njen napajalni kabel shranite izven 5. Ročaj za vrtljivi raženj: Uporablja se za Gumb Rezervacija časa dosega otrok, mlajših od 8 let. odstranjevanje vrtljivega ražnja V načinu izbire menija (A) lahko izberete med 6. Rešetka za cvrtje na vroč zrak: Uporablja se za •...
  • Página 30 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE FREIDORA • Ob izbrani funkciji utripa svetel indikator. 14. No lo limpie con estropajos que pueden romper 5. Maščoba s hrane bo ostala na pladnju. Nekatero el revestimiento y tocar los componentes Pred čiščenjem pečico na vroč zrak odklopite z Antes de conectar el aparato, asegúrese de que hrano je treba na sredini procesa premešati.
  • Página 31 ICONOS Y FUNCIONES LUZ: del uso del aparato de una forma segura y (E) para pausar el funcionamiento (vuelva a (Fig. 1) comprendan los riesgos involucrados. Los ni os pulsarlo para reanudarlo) y manténgalo pulsado En los modos de selección de función y funciona- Botón Selección de función (menú) no deben jugar con el aparato.
  • Página 32 PASOS DE USO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SELECCIÓN DE MENÚ: 1. Conecte el cable eléctrico a una toma con Antes de limpiarlo, desconéctelo de la corriente conexión a tierra. y deje que el horno freidor por aire se enfríe lo 2. Introduzca los alimentos bien preparados en los suficiente y siga estos pasos para limpiarlo: accesorios y colóquelos en el horno freidor por 1.
  • Página 33 AIRFRYER 13. Trek altijd de stekker uit het stopcontact. Trek het stopcontact. Om los te koppelen draait u de • De garantie vervalt indien het apparaat voor nooit aan het snoer. regelknop naar “Uit” en haalt u vervolgens de professionele of semi-professionele doeleinden Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u zich 14.
  • Página 34 EERSTE GEBRUIK u vervolgens op de Menu-toets (A) om te knippert) om de geprogrammeerde tijd in te Opmerking: U kunt het apparaat ook handmatig selecteren. Druk op de Start/stop-toets (E) om te stellen. U hoeft niet op de Start/stop-toets (E) te uitschakelen.