Resumen de contenidos para Vaillant VPV I 1500/2 230V
Página 1
VPV I 1500/2 230V ... 4000/2 230V de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento hr Upute za korištenje hr Upute za instaliranje i održavanje hu Kezelési útmutató...
Página 2
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Página 3
Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 22 Notice d’emploi ..........55 Notice d’installation et de maintenance ..74 Instrucciones de funcionamiento ....109 Instrucciones de instalación y mantenimiento ..........128 Upute za korištenje .......... 164 Upute za instaliranje i održavanje ....183 Kezelési útmutató...
Página 4
Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......5 Mitgeltende Unterlagen beachten......5 Unterlagen aufbewahren ........5 Gültigkeit der Anleitung.......... 5 Produktbeschreibung.......... 5 Angaben auf dem Typenschild ......5 Serialnummer ............5 Produktübersicht............
Página 5
Sicherheit 1.2.3 Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr durch heiße Bestimmungsgemäße Verwendung Teile Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- Teile des Produkts werden im Betrieb heiß. gemäßer Verwendung können Gefahren für ▶ Berühren Sie das Produkt und seine Teile Leib und Leben des Benutzers oder Dritter erst, wenn diese abgekühlt sind.
Página 6
Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden 3.3.1 Aufbau des Produkts Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt - Artikelnummer VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 7
3.3.3 Bedienelemente und Anschlüsse an der Betrieb Produktunterseite Bedienkonzept Bedienele- Funktionen ment – Änderung eines Einstellwerts abbrechen – Dialog mit Nein beantworten – Eine Auswahlebene höher gelangen – Displaybeleuchtung einschalten – Ereignismeldung quittieren – Änderung eines Einstellwerts bestätigen – Dialog mit Ja beantworten (für ≥ 1 Sekunde drücken) –...
Página 8
4.1.1.3 Ereignismeldung Auf der Betreiberebene finden Sie Informationen und Ein- stellmöglichkeiten, die Sie als Betreiber brauchen: Die Fachhandwerkerebene ist dem Fachhandwerker vor- behalten. Sie ist mit einem Code geschützt. Nur Fachhand- werker dürfen Einstellungen in der Fachhandwerkerebene verändern: Übersicht – Hauptmenü (→ Seite 11) Xxxxxxxxxx 4.1.1.1 Grundanzeige Xxxxxxx...
Página 9
▶ 4.1.1.4 Grafische Anzeige – Beispiel Ertragsanzeige Wählen Sie mit oder den Messwert aus, der in der Grundanzeige angezeigt werden soll, und drücken Sie Tages-, Monats- und Jahreserträge können grafisch in einem Diagramm dargestellt werden. ▶ Drücken Sie Eine vollständige Übersicht der Ertragsanzeigen finden ▶...
Página 10
Bei vollständigem Ausfall des Wechselrichters oder ▶ des Displays rufen Sie einen Fachhandwerker. Öffnen Sie die Webseite https://auropower.vaillant.com zur Registrierung in einem Internetbrowser. Wenn eine Störung mehr als 5 mal auftritt oder Sie die Störung nicht beheben können, dann rufen Sie einen Bedingung: Sie haben noch kein Nutzerkonto erstellt.
Página 11
Endgültig außer Betrieb nehmen ▶ Lassen Sie die Photovoltaikanlage von einem Fachhand- werker endgültig außer Betrieb nehmen. Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
Página 12
Anhang Übersicht Betriebs- und Anzeigefunktionen Hinweis Die aufgeführten Funktionen und Betriebsarten stehen nicht für alle Systemkonfigurationen zur Verfügung. Betriebs- und Anzeigefunktionen Einstellebene Werte Werkseinstel- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung lung min. max. Grundanzeige → – Ausgangsleistung² aktueller Wert Ausgangsleistung des Wechselrichters –...
Página 13
Einstellebene Werte Werkseinstel- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung lung min. max. – – – Selbsttest¹ Führt einen Selbsttest durch. 1 Sekunde drücken, um zu bestätigen. Mögliche Anzeigen: – Sonneneinstrahlung zu gering – Netzbedingungen ungültig – ENS nicht bereit – kein Land ausgewählt –...
Página 16
Einstellebene Werte Werkseinstel- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung lung min. max. – – Dyn. Einspeiseregelung¹ Dieser Untermenüpunkt wird nur angezeigt, wenn der Modus Energiezähler gewählt wurde. Ermöglicht die Einstellung der ins Netz einge- speisten Leistung in 10-W-Schritten Für eine Reduzierung der Einspeisung des PV- Wechselrichters (z.
Página 17
Einstellebene Werte Werkseinstel- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung lung min. max. – – Einspeisung Wie in einigen Ländern gefordert (bspw. Spanien) Einspeisung darf teilweise keine Einspeisung ins AC Netz er- folgen (100% Eigenverbrauch). Je nachdem, ob der Energiezähler im Einspeisepfad oder im Ver- brauchspfad installiert wurde, sorgt der Wech- selrichter dafür, dass keine AC Leistung ins Netz eingespeist wird.
Página 18
– – Verbindungstest Prüft die Internet-Verbindung und zeigt Ergeb- Zieladresse: nisse zu folgenden Punkten an: 23.102.16.32 Hostname: – Internetstatus: vaillant. → Verbunden readingnodes. oder powerdoo.com → Zielhost nicht erreichbar Port: 8383 – Zieladresse: – Hostname: – Port: Hauptmenü...
Página 19
Übersicht der Ereignismeldungen und Störungsbehebung Erläuterungen zu den Symbolen und zu den Ereignistypen finden Sie im Kapitel Ereignismeldung (→ Seite 7). Ereignismeldung und Störungsbehebung Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme Datenübernahme fehlge- Eine Einstellung während der Erstinbetrieb- Führen Sie die Einstellung erneut durch. schlagen nahme ist fehlgeschlagen, da sie nicht kor- Rufen Sie einen Fachhandwerker, wenn der...
Página 20
Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme L und N vertauscht Außen- und Neutralleiter sind vertauscht Rufen Sie einen Fachhandwerker. angeschlossen. Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgrün- den nicht ins Stromnetz einspeisen. Länderparameter ungül- Der Wechselrichter kann nicht ins Stromnetz Rufen Sie einen Fachhandwerker. einspeisen, da er keine gültigen Parameter hat.
Página 21
In der folgenden Liste finden Sie technische Daten und Hinweise, die Ihnen beim Ausfüllen des Inbetriebnahmeprotokolls behilflich sind. Frage Antwort Bemerkungen 1-phasige Einspeisung ankreuzen bei: VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V inselbetriebsfähig nein Inselbetrieb vorgesehen nein motorischer Anlauf vorgesehen nein Überschusseinspeisung vorgesehen...
Página 22
Wechselrichter Leistungsangaben der Erzeugungseinheit Leistung des einzelnen Wechselrichters Bemessungsstrom für Leitungsschutzschal- 16 A – Kurzschlussverhalten der Erzeugereinheit / VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: Anfangs-Kurzschlusswechselstrom I " gemäß 27 A (0,027 kA) DIN 60909-0 – Pulszahl/Pulsfrequenz VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V:...
Página 23
Installations- und 10.6 Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation vorbereiten............37 Wartungsanleitung 10.7 Elektroinstallation prüfen ........37 10.8 Wartungsbericht schreiben ........37 Inhalt 10.9 Wechselrichter reinigen ........37 10.10 Wartungsarbeiten abschließen......37 Sicherheit ............23 Außerbetriebnahme........... 37 Handlungsbezogene Warnhinweise ....23 11.1 Vorübergehend außer Betrieb nehmen ....
Página 24
Sicherheit Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- Handlungsbezogene Warnhinweise sagt. Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind 1.3.1 Gefahr durch unzureichende wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Qualifikation tern hinsichtlich der Schwere der möglichen Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand- Gefahr abgestuft: werker durchführen, die hinreichend dafür Warnzeichen und Signalwörter...
Página 25
1.3.4 Verbrennungs- oder Bevor Sie am Produkt arbeiten: Verbrühungsgefahr durch heiße ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, Bauteile indem Sie alle Stromversorgungen allpolig abschalten (elektrische Trennvorrichtung ▶ Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. wenn diese abgekühlt sind.
Página 26
▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt - Artikelnummer VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 27
3.1.4 Übersicht Montageplatte Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. 4.2.1 Lieferumfang Menge Bezeichnung Wechselrichter Montageplatte Wechselstromstecker 1 (2) Gleichstromstecker, ein Paar; (VPV I 4000/2 230V: zwei Paare) Dichtkappe Datenkabel Beipack Dokumentation Abmessungen Montageplatte Löcher für Befesti- gungsschrauben Sicherungsblech Lasche für Wechselrich-...
Página 28
Mindestabstände Anforderungen an den Aufstellort ▶ Stellen Sie sicher, dass folgenden Anforderungen erfüllt sind: – Einhaltung der Mindestabstände – Verlegbarkeit der Gleichstromkabel von den Photo- voltaikmodulen zum Wechselrichter – Verlegbarkeit der Wechselstromverkabelung zum Zählerschrank – Aufstellort ist ortsfest, senkrecht und eben –...
Página 29
10 m ▶ Verwenden Sie z. B. Einzelständer oder eine Vormaue- 10 W 1,5 mm rung. ▶ VPV I 1500/2 230V 2,5 mm Hängen Sie das Produkt auf, wie beschrieben. 4,0 mm 18 W 1,5 mm Installation 11 W...
Página 30
Verkabelung und Steckverbinder vorbereiten y (PE) Verwenden Sie ausschließlich geeignete Kabel für die Verwendung mit den mitgelieferten oder anderen zugelassenen Steckverbindern. Beachten Sie die produktspezifischen Angaben zum Gleichstromanschluss und Wechselstromanschluss in den Technischen Daten (→ Seite 50). Beachten Sie die Herstellerangaben und Verlegevor- schriften zur Verkabelung und Steckverbindung.
Página 31
Zugentlastung ⌀ [mm] Länge der Abisolie- (Leiter) rung 10...14 10...14 13...18 13...18 (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) y [mm] x [mm] Neutralleiter N Schutzleiter PE Isoliertes Wechsel- Steckergehäuse Wech- Außenleiter L stromkabel selstromstecker Biegeradius mit Durchmesser D Führen Sie die abisolierten inneren Adern gemäß der ≥...
Página 32
Gleichstrom Steckverbinder anbringen Bedingung: Anschluss im 2-phasigen Netz Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am Kabel ▶ Schließen Sie die Außenleiter L1 und L2 an den Stecker- anliegt. klemmen N und L des Wechselstromsteckers an. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Gleichstromste- ▶...
Página 33
Wechselrichter installieren Stellen Sie sicher, dass der Lasttrennschalter am Wechselrichter auf (0) steht. Stellen Sie sicher, dass kein Wechselstrom am Wech- selrichter angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der Leitungsschutzschalter ausgeschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass der Photovoltaikgenerator beim Anschluss an den Wechselrichter keinen oder nur sehr geringen Strom erzeugt.
Página 34
– 5.10.3 Modbus anschließen (COM2) Der Wechselrichter und der PC müssen sich im gleichen Netzwerk befinden. Sobald der Wech- selrichter mit dem Internet verbunden ist, zeigt der Wechselrichter seine eigene IP-Adresse (1) D0/- zyklisch an. Wenn Sie diese IP-Adresse in das Eingabefeld des Browsers eingeben, dann öff- D1/+ net sich der Webserver des Wechselrichters.
Página 35
Servicemenü aufrufen 7.1.1.1 Menüsprache einstellen Öffnen Sie Hauptmenü → Einstellungen → Service. Drücken Sie die Tasten für 3 Sekunden 1st commissioning gleichzeitig. Öffnen und bearbeiten Sie den gewünschten Menü- Language punkt. Date format Hinweis Date Eine Übersicht aller Menüpunkte und In- formationen zu den möglichen Einstellun- gen des Servicemenüs finden Sie in der Übersicht der Funktionen für den Fachhand-...
Página 36
Wählen Sie Kennlinie anzeigen aus und drücken Sie Drücken Sie ◁ Auf dem Display erscheint die Sicherheitsabfrage: Eingabe korrekt?. Die zuvor eingestellte Kennlinie der Blindleistung wird nun grafisch angezeigt, wie im Beispiel abgebildet. Beantworten Sie die Sicherheitsabfrage mit Ja, indem Sie mindestens 1 Sekunde drücken.
Página 37
Gehen Sie zurück zu dem Menüpunkt Energie- Bedingung: Netwerkverbindung mit Internetrouter wird nicht automatisch management. hergestellt (kein DHCP). Passen Sie den Grenzwert PV-Ready entsprechend ▶ Öffnen Sie Hauptmenü → Einstellungen → Netzwerk. Ihrer Photovoltaikanlage an. ▶ Beachten Sie die Angaben zu den Menüpunkten in Wenn Sie Rückfragen zur Einrichtung des zulässigen der Übersicht der Betreiber- und Anzeigefunktionen Produkts haben, dann wenden Sie sich ggf.
Página 38
Störungen beheben 10.6 Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation vorbereiten Beachten Sie die Angaben zur Störungsbehebung Nehmen Sie die Photovoltaikanlage für Wartungs- (→ Seite 9) in der Betriebsanleitung. arbeiten vorübergehend außer Betrieb (→ Seite 37). Prüfen Sie die Generatorkennlinie (→ Seite 37). Beachten Sie die Anforderungen und Sicherheitshin- Um Störungen oder andere Ursachen von Ereignismel- weise zur Elektroinstallation (→...
Página 39
– 11.1.1 SUNCLIX-Steckverbindung Gleichstrom Die Abbildung zeigt eine Steckverbindung von zwei Wieland Wechselstromsteckern. trennen ▶ Entriegeln Sie den Verschluss am Wechselstromstecker mit einem Schraubendreher. ▶ Trennen Sie die Steckverbindung. 11.1.3 Spannungsfreiheit feststellen ▶ Stellen Sie mit einem geeigneten Spannungsprüfer si- cher, dass der Wechselstromstecker allpolig spannungs- frei ist.
Página 40
11.3.2 Gleichstromstecker öffnen 11.3.5 Wechselstromkabel vom Wechselstromstecker trennen ▶ Lösen Sie die Schraubverbindung der Schraubklem- men und ziehen Sie die Wechselstromkabel aus dem Schraubklemmen. ▶ Isolieren Sie ggf. die Adern fachgerecht. ▶ Lösen Sie die Überwurfmutter am Gehäuse des Wech- selstromsteckers.
Página 41
Anhang Übersicht der Funktionen für den Fachhandwerker Hinweis Die aufgeführten Funktionen und Betriebsarten stehen nicht für alle Systemkonfigurationen zur Verfügung. Fachhandwerkerebene Servicemenü Für Änderungen an einigen Menüpunkten ist ein Servicecode erforderlich. Hinweis Fragen Sie den Kundendienst, falls Sie den Servicecode nicht kennen. Einstellebene Werte Werksein-...
Página 42
Einstellebene Werte Werksein- Einheit Schrittweite, Auswahl, Erläuterung stellung min. max. – Leistungsbegrenzung Die Ausgangsleistung des Wechselrichters kann manuell bis minimal 500 W begrenzt werden. Wenn die Leistung manuell begrenzt ist, dann werden in der Statusanzeige das Symbol Leis- tungsreduzierung und der Messwert Leistungs- reduzierung / Grund: Benutzervorgabe ange- zeigt.
Página 43
Inbetriebnahmecheckliste Prüfungen/Arbeiten Bemerkungen/Einstellungen Belüftung des Wechselrichters sicherstellen Mindestabstände um Wechselrichter sind eingehalten. Auf dem Wechselrichter liegen keine Gegenstände, die die Luftzirkulation verhindern. Wechselrichter fest montiert? Der Wechselrichter muss in den Wandhalter eingerastet sein. Zugentlastung für Wechselstromkabel vorhanden? Überwurfmutter des Wechselstromsteckers muss fest ange- zogen sein.
Página 44
Verbindungsschaltpläne Die Abbildungen zeigen beispielhaft Verbindungsschaltpläne für Wechselrichter mit 1-phasiger (230V) und 3-phasiger Wech- selstromanbindung (400V). Bei Installation eines Wechselrichters mit 1-phasiger Wechselstromanbindung: Schließen Sie eine vorhandene Wärme- pumpe und den 1-phasigen Wechselrichter immer an derselben Phase an. 0020273429_03 Installations- und Wartungsanleitung...
Página 45
Verbindungsschaltplan 1- und 3-phasiger Anschluss Stromzähler 3-phasig Wechselrichter VPV I Erweiterungsmodul Einspeisemanagement Energiezähler Installations- und Wartungsanleitung 0020273429_03...
Página 46
Photovoltaikmodul Fehlerstrom-Schutzschalter (falls notwendig) Leitungsschutzschalter Verbindungsschaltplan Anschluss Wärmepumpen und Wärmepumpen-Warmwasserspeicher 0020273429_03 Installations- und Wartungsanleitung...
Página 47
D.2.1 Erforderliche Einstellungen im Regler Multifunktionseing.: PV D.2.2 Erforderliche Einstellungen im Wärmepumpen-Warmwasserspeicher PV MODUS: ECO Übersicht der Ereignismeldungen und Störungsbehebung Ereignismeldungen und Störungsbehebung Wenn Sie eine Störung anhand der folgendenTabelle nicht beheben können, dann kontaktieren Sie den Kundendienst. Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme Datenübernahme fehlge-...
Página 48
Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme Isolationsfehler Der Isolationswiderstand zwischen Plus- Siehe Maßnahmen zu Fehlerstrom zu bzw. Minus-Eingang und Erde unterschreitet hoch. den zulässigen Wert. Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgrün- den nicht ins Netz einspeisen. Kein Branding Der Wechselrichter hat falsche oder fehler- Wenn die Meldung mehr als 5 mal pro Tag hafte Gerätedaten.
Página 49
Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme Netzfrequenz zu hoch Die am Wechselrichter anliegende Netzfre- Siehe Maßnahmen zu Netzfrequenz zu quenz überschreitet den zulässigen Wert. hoch für Wiedereinschalten. Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorgaben automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht. Netzfrequenz zu niedrig Die am Wechselrichter anliegende Netzfre- Siehe Maßnahmen zu Netzfrequenz zu quenz unterschreitet den zulässigen Wert.
Página 50
Ereignismeldung Symbol Ursache Maßnahme Selbsttest fehlerhaft Während des Selbsttests tritt ein Fehler auf, Gültigkeit: außer Italien der Selbsttest wurde abgebrochen. – Ignorieren Sie die Meldung und löschen Sie das Ereignisprotokoll. Gültigkeit: Italien – Wiederholen Sie den Selbsttest nach ca. 10 Minuten oder bei höherer Sonnenein- strahlung.
Página 51
Störung "Keine Ausgangsleistung" durch. Wechselrichter defekt. Rufen Sie ggf. den Kundendienst. Tauschen Sie den Wechselrichter aus. Technische Daten Gleichstrom-Eingangsseite (Photovoltaik-Generatoranschluss) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Max. Eingangsleistung bei 1.540 W 2.050 W 2.560 W...
Página 52
Max. Eingangsstrom 13 A 2x 13 A Max. Kurzschlussstrom 15 A 15 A Wechselrichter-Ausgangsseite (Netzanschluss) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Ausgangsspannung (ab- 185 … 276 V 185 … 276 V 185 … 276 V hängig von der Länderein-...
Página 53
< 20 W < 20 W Leistungs-Derating bei 50°C 45°C TAMB TAMB Voll-Leistung ab Sicherheit VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Schutzklasse Trennungsprinzip keine galvanische Trennung, keine galvanische Trennung, keine galvanische Trennung, trafolos trafolos trafolos Netzüberwachung...
Página 54
Ausstattung und Ausführung VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Schutzart IP 65 IP 65 IP 65 Überspannungskategorie III (AC), II (DC) III (AC), II (DC) III (AC), II (DC) – – – Gleichstromanschluss Phoenix Contact SUNCLIX...
Página 56
Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 56 Utilisation conforme ..........56 Consignes de sécurité générales ......56 Remarques relatives à la documentation..57 Respect des documents complémentaires applicables............57 Conservation des documents ......57 Validité de la notice..........57 Description du produit ........57 Mentions figurant sur la plaque signalétique ..
Página 57
Sécurité 1.2.3 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact des Utilisation conforme éléments chauds Une utilisation incorrecte ou non conforme Les éléments du produit deviennent chauds peut présenter un danger pour la vie et la en cours de fonctionnement. santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi ▶...
Página 58
Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit - référence d’article VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749...
Página 59
3.3.3 Interface utilisateur et raccordements sur la Fonctionnement face inférieure du produit Concept d'utilisation Élément de Fonctions commande – Annuler la modification d’une valeur de réglage – Répondre non à l’invite – Accéder au niveau de sélection immédiate- ment supérieur –...
Página 60
4.1.1 Niveaux de commande et d’affichage 4.1.1.3 Notification d’événement Le produit offre deux niveaux de commande et d’affichage. Le niveau de commande utilisateur rassemble les informa- tions et les possibilités de paramétrage destinées à l’utilisa- teur : Le menu réservé à l’installateur est strictement réservé à l'installateur spécialisé.
Página 61
Mise en fonctionnement Vous trouverez une vue d’ensemble des notifications d’évé- nements (→ page 70) en annexe. Confiez la mise en fonctionnement de l’onduleur à un profes- sionnel qualifié. 4.1.1.4 Afficheur graphique – exemple d’affichage du rendement Utilisation des fonctions de base Le rendement journalier, mensuel ou annuel peut être repré- 4.3.1 Définition des valeurs mesurées indiquées...
Página 62
à l’anomalie de fonctionne- ▶ Ouvrez le site Internet d’enregistrement ment correspondante. https://auropower.vaillant.com dans votre navigateur Internet. En cas de panne totale de l’onduleur ou de l’écran, faites appel à un professionnel qualifié. Condition: Vous n’avez pas encore créé de compte utilisateur.
Página 63
Entretien et maintenance 10 Service après-vente Maintenance Vous trouverez les coordonnées de notre service client au dos du document. Seule une maintenance annuelle du produit, réalisée par un professionnel qualifié, permet de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longévité du produit. Entretien du produit ▶...
Página 64
Annexe Vue d’ensemble des fonctions de commande et d’affichage Remarque Les fonctions et les modes de fonctionnement indiqués ne sont pas disponibles avec toutes les configurations systèmes. Fonctions de commande et d’affichage Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min.
Página 65
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. Autotest ¹ – – – Effectue un autotest. Appuyer sur pendant 1 seconde pour vali- der. Affichages possibles : – Ensoleillement trop faible – Config. réseau invalide –...
Página 66
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. – – – Valeurs mesurées Valeurs mesurées sélectionnables pour l’affi- chage d’état : – Puissance de sortie – Rendem. journ. actuel – Tension PV – Courant PV –...
Página 67
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. – – Heure 23:59 Régler Heure 00:00 – – Date 31.12. Régler Date 01.01. 2079 2015 – – – Format heure Possibilités de sélection : – –...
Página 68
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. Régul. injection dyn. ¹ – – Cette option de sous-menu ne s’affiche que si le mode Compteur d'énergie a été sélectionné. Permet de régler la puissance injectée dans le réseau par étapes de 10 W Il faut un compteur Modbus pour limiter l’injection de courant de l’onduleur PV (par ex.
Página 69
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. – – Alimentation La réglementation de certains pays (par ex. l’Es- Alimentation pagne) interdit en partie l’injection de courant dans le réseau CA (100 % d’autoconsomma- tion).
Página 70
Teste la connexion Internet et affiche les résultats Adresse concernant les points suivants : cible : 23.102.16.32 – Statut Internet : Nom d'hôte : → Connecté vaillant. readingnodes. → Hôte cible non dispo powerdoo.com Port: 8383 – Adresse cible : – Nom d'hôte : –...
Página 71
Vue d’ensemble des notifications d’événements et des mesures de dépannage Vous trouverez des explications sur les symboles et les types d’événements dans le chapitre Notification d’événement (→ page 59). Notification d’événement et dépannage Notification d’événement Symbole Cause Action corrective Procédez de nouveau au réglage. Échec de reprise des Échec d’un paramètre qui n’a pas été...
Página 72
Notification d’événement Symbole Cause Action corrective Pas de marque Les données de l’onduleur sont erronées ou Contactez un professionnel qualifié. défectueuses. Il ne peut donc pas alimenter le réseau électrique. Pas de connexion au Il y a un problème de communication entre Contactez un professionnel qualifié.
Página 73
Vous trouverez dans la liste suivante les caractéristiques techniques et les informations vous aidant à remplir le protocole de mise en service. Question Réponse Remarques Alimentation monophasée Cocher pour : VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V fonctionnent en mode îlotage Notice d’emploi 0020273429_03...
Página 74
Courant assigné du disjoncteur de protection 16 A – Comportement aux courts-circuits de l'unité VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V génératrice / courant alternatif en court- : 27 A (0,027 kA) circuit initial I " selon DIN 60909-0 –...
Página 75
Notice d’installation et de Maintenance ............89 10.1 Respect du plan de maintenance ......89 maintenance 10.2 Vérification des composants de l’installation photovoltaïque ............. 89 Sommaire 10.3 Vérification de l’onduleur ........89 10.4 Vérification de l’emplacement d’installation..89 Sécurité............... 75 10.5 Vérification de la courbe caractéristique du Mises en garde relatives aux opérations .....
Página 76
Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Mises en garde relatives aux Consignes de sécurité générales opérations 1.3.1 Danger en cas de qualification Classification des mises en garde liées insuffisante aux manipulations Les opérations suivantes ne peuvent être ef- Les mises en garde relatives aux manipula- fectuées que par des professionnels suffi- tions sont graduées à...
Página 77
▶ Mettez le produit hors tension en coupant 1.3.5 Risques de blessures et de toutes les sources d’alimentation élec- dommages matériels en cas de trique sur tous les pôles (séparateur élec- maintenance ou de réparation non trique avec un intervalle de coupure d’au conforme moins 3 mm, par ex.
Página 78
Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit - référence d’article VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749...
Página 79
3.1.3 Vue d'ensemble des connecteurs Numéro de série → Notice d’utilisation Marquage CE Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de conformité. La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. Montage de l’onduleur Déballage du produit Connecteur CA Wieland...
Página 80
Dimensions B + 124 B + 124 Distances minimales Choix de l’emplacement ▶ Vérifiez que les exigences suivantes sont bien remplies : – Respect des écarts minimaux – Possibilité de cheminement des câbles de courant continu entre les modules photovoltaïques et l’ondu- leur –...
Página 81
À cet effet, vous pouvez utiliser des poteaux ou un pare- pour une ment (doublage). longueur ▶ Suspendez le produit comme indiqué. de câble de 10 m 10 W VPV I 1500/2 230V 1,5 mm Notice d’installation et de maintenance 0020273429_03...
Página 82
10 m Mise en place des connecteurs enfichables CA 220 2,5 mm V - 240 V VPV I 1500/2 230V Pour la fiche de raccordement, n’utilisez que le 4,0 mm connecteur CA fourni (Wieland) ou un autre connecteur 18 W 1,5 mm homologué...
Página 83
Si le connecteur CA fourni n'est pas ouvert, veuillez observer les indications relatives à l'ouverture du connecteur CA (→ page 91). Desserrez l'écrou-raccord le cas échéant. Enfilez le boîtier sur le câble CA isolé. Faites attention à ne pas endommager l’isolation des fils électriques internes lorsque vous dénudez la gaine extérieure du câble.
Página 84
Veillez à ce que le connecteur s’enclenche dans le boîtier avec un déclic. Serrez l’écrou-raccord. Branchement du câble CA sur le raccordement principal Désactivez le fusible du raccordement principal. Branchez le câble CA sur le raccordement principal. Opérations préalables au raccordement du courant continu Danger ! Danger de mort par électrocution !
Página 85
Enfilez le boîtier de connecteurs sur le connecteur Pour une connexion à un routeur Internet afin d'envoyer mâle (C). des données au portail Internet et d'utiliser de nom- breuses fonctions de l'installation photovoltaïque par le Tournez le boîtier de connecteurs CC pour l’amener en biais d'un navigateur.
Página 86
Raccordez le câble de données au port COM1 RS485- Remarque Bus (douille RJ45) de l’onduleur. Si vous raccordez l’onduleur à un rou- Branchez le câble de données sur un produit autorisé teur Internet compatible DHCP, l’ondu- pour la gestion d'alimentation, par exemple. leur commence automatiquement par Vérifiez le cas échéant que le RS485-Bus de l'onduleur transmettre les données au serveur sous...
Página 87
Veillez à ce que la longueur totale du RS485-Bus ne S’il y a une option qui n’a pas encore été totalement para- soit pas supérieure à 100 m. métrée, elle est signalée par un signe dans la liste de contrôle. Vous trouverez de plus amples informations sur les possibili- Utilisation tés de réglage des options de l’assistant d’installation dans...
Página 88
7.1.1.6 Réglage du pays Remarque Xxxxxxxxxxxx Pour modifier le paramètre Paramètre région., il faut réinitialiser l’onduleur et restaurer les ré- glages d’usine, mais cela entraîne la perte des données et des paramètres. Le pays sélectionné n’a pas d’incidence sur le réglage et l’affichage de la langue des menus.
Página 89
Rendez-vous dans Menu principal → Réglages → Paramétrage pour les connexions de Gestion d'énergie → Régul. injection dyn.. données (en option) Définissez une limitation si nécessaire. ▶ Tenez compte des indications du constructeur des pro- duits externes raccordés. 7.2.3 Paramètres de valeur limite PV-Ready 7.2.1 Paramétrage du raccordement Ethernet Veillez à...
Página 90
Remise du produit à l’utilisateur 10.4 Vérification de l’emplacement d’installation ▶ Faites en sorte de bien respecter les critères de choix de ▶ Informez l’utilisateur que son produit doit faire l'objet l’emplacement (→ page 79). d’une maintenance régulière. ▶ Montrez à l’utilisateur l’emplacement et le fonctionnement 10.5 Vérification de la courbe caractéristique du des dispositifs de sécurité.
Página 91
10.9 Nettoyage de l’onduleur 11.1.2 Déconnexion de la fiche de raccordement CA Vérifiez que l’onduleur n’est pas encrassé. Nettoyez la surface avec un chiffon humecté d’une solution de détergent sans solvant. Nettoyez les ailettes de refroidissement situées sous l’habillage du produit à l’air comprimé, avec une pres- sion de max.
Página 92
▶ 11.3.5 Déconnecter le câble CA du connecteur CA Décrochez l’onduleur de la plaque de montage en le te- nant à deux mains. ▶ Desserrez le vissage des bornes à vis et retirez le câble ▶ Retirez la plaque de montage de la surface de montage. CA des bornes à...
Página 93
Annexe Vue d’ensemble des fonctions à destination du professionnel qualifié Remarque Les fonctions et les modes de fonctionnement indiqués ne sont pas disponibles avec toutes les configurations systèmes. Menu de service réservé à l’installateur Pour modifier certaines options, il faut un code de maintenance. Remarque Si vous ne connaissez pas le code de maintenance, contactez le service client.
Página 94
Niveau de réglage Valeurs Réglage Unité Pas, possibilité de sélection, commentaire d’usine min. max. – Limitation de puissance La puissance de sortie de l’onduleur peut être li- mitée manuellement, à raison d’une valeur mini- male de 500 W. Si la puissance a été limitée ma- nuellement, l’affichage d’état indique le symbole Diminution de puissance et la valeur mesurée Diminution de puissance / Raison: consigne...
Página 95
Liste de contrôle de mise en fonctionnement Contrôles/travaux Remarques/réglages Veillez à ce que l'onduleur soit suffisamment aéré Les écarts minimaux avec l’onduleur sont respectés. Aucun objet pouvant gêner la circulation d'air ne se trouve sur l'onduleur. Onduleur fixé ? L'onduleur doit être fixé dans le support mural. Décharge de traction du câble CA présente ? L'écrou-raccord du câble CA doit être serré...
Página 96
Schémas électriques Les illustrations donnent des exemples de schémas électriques pour un onduleur avec connexion CA monophasée (230 V) et triphasée (400 V). En cas d’installation d’un onduleur avec raccordement pour courant alternatif monophasé : branchez systématiquement toute pompe à chaleur existante et l’onduleur monophasé sur la même phase. 0020273429_03 Notice d’installation et de maintenance...
Página 97
Schéma électrique de raccordement monophasé et triphasé Compteur triphasé Onduleur VPV I Module d’extension de gestion d’alimentation Compteur Notice d’installation et de maintenance 0020273429_03...
Página 98
Module photovoltaïque Disjoncteur différentiel de courant de fuite (si nécessaire) Disjoncteur de protection 0020273429_03 Notice d’installation et de maintenance...
Página 99
Schéma électrique de raccordement des pompes à chaleur et du ballon d’eau chaude sanitaire de pompe à chaleur Notice d’installation et de maintenance 0020273429_03...
Página 100
D.2.1 Réglages nécessaires au niveau du régulateur Entrée multif.: PV D.2.2 Réglages requis au niveau du ballon d’eau chaude sanitaire de la pompe à chaleur MODE PV: ECO Vue d’ensemble des notifications d’événements et des mesures de dépannage Notifications d’événements et mesures de dépannage Si vous n’êtes pas en mesure de remédier à...
Página 101
Notification d’événement Symbole Cause Action corrective Défaut d'isolement La résistance d’isolement entre l’entrée Voir les mesures concernant Courant dé- positive, l’entrée négative et la terre est faut trop élevé. supérieure à la valeur admissible. L’onduleur n’est pas autorisé à alimenter le réseau pour des raisons de sécurité.
Página 102
Notification d’événement Symbole Cause Action corrective Fréquence réseau trop La fréquence réseau disponible au niveau Voir les mesures concernant Fréquence élevée de l’onduleur est supérieure à la valeur réseau trop haute pour réenclenchement. admissible. L’onduleur se coupe automatiquement tant que le défaut est présent, conformément à la réglementation.
Página 103
Notification d’événement Symbole Cause Action corrective Défaut autotest Un défaut est survenu au cours de l’autotest Validité : sauf Italie et celui-ci s’est interrompu. – Ne tenez pas compte du message et supprimez le journal des événements. Validité : Italie –...
Página 104
». Onduleur défectueux. Contactez le service client si nécessaire. Changez l’onduleur. Caractéristiques techniques Côté entrée CC (raccordement du générateur photovoltaïque) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Puissance d’entrée max. 1.540 W 2.050 W 2.560 W...
Página 105
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Courant d’entrée max. 13 A 13 A 13 A Courant de court-circuit 15 A 15 A 15 A max. VPV I 3000/2 230V VPV I 4000/2 230V Puissance d’entrée max.
Página 106
Caractérisation du comportement de service VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V ≤ 97,4 % ≤ 97,4 % ≤ 97,4 % Rendement max. Rendement européen 96,1 % 96,5 % 96,6 % Rendement MPP > 99,0 % dynamique ; > 99,7 % >...
Página 107
NN Degré de pollution 31 dB(A) 31 dB(A) Émissions sonores Équipement et version VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Type de protection IP 65 IP 65 IP 65 Catégorie de surtension...
Página 108
VPV I 3000/2 230V VPV I 4000/2 230V Poids non emballé 12,4 kg 14 kg Affichage Écran graphique 128 x 64 pixels Écran graphique 128 x 64 pixels – – Interfaces de communica- Interface Ethernet LAN: Interface Ethernet LAN: tion (RJ45) (RJ45) –...
Página 109
Index Câblage, vérification............89 Composants, vérification ............. 89 Contenu de la livraison............78 Date, réglage............... 86 Dimensions................79 Disjoncteur ................80 Dispositif de sécurité ............76 Documents ................77 Écart minimal............... 79 Électricité................75 Format de l’heure, réglage ..........86 Format de la date, réglage ..........
Página 110
Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............110 Utilización adecuada.......... 110 Indicaciones generales de seguridad ....110 Observaciones sobre la documentación ..111 Consulta de la documentación adicional ... 111 Conservación de la documentación ....111 Validez de las instrucciones ......111 Descripción del aparato ........
Página 111
Seguridad 1.2.3 Peligro de quemaduras o escaldaduras por piezas calientes Utilización adecuada Las partes del producto se calientan durante Su uso incorrecto o utilización inadecuada el funcionamiento. puede dar lugar a situaciones de peligro mor- ▶ Toque el producto y sus piezas una vez se tal o de lesiones para el usuario o para terce- hayan enfriado.
Página 112
Conservar estas instrucciones y toda la demás documen- tación de validez paralela para su uso posterior. Validez de las instrucciones Estas instrucciones son válidas únicamente para: Aparato - Referencia del artículo VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 113
3.3.3 Elementos de control y conexiones en la Funcionamiento parte inferior del producto Concepto de uso Panel de Funciones mandos – Cancelación de la modificación de un valor de ajuste – Responder el diálogo con "No" – Acceso a un nivel de selección superior –...
Página 114
4.1.1 Niveles de uso y de indicación 4.1.1.3 Notificación de eventos El producto tiene dos niveles de uso y de indicación. En el nivel de usuario encontrará información y opciones de ajuste que necesitará como usuario: El nivel del especialista está reservado al profesional autori- zado.
Página 115
Puesta en marcha Una vez se ha subsanado la causa, aparece la fecha de la subsanación de la causa como estado. Encargue a un profesional autorizado la puesta en funciona- Encontrará un resumen completo de las notificaciones de miento del inversor. eventos (→...
Página 116
Internet, pregunte a autorizado. un profesional autorizado. ▶ Abra la página web https://auropower.vaillant.com para el registro en un navegador de Internet. Cuidado y mantenimiento Condición: Todavía no ha creado una cuenta de usuario. ▶...
Página 117
Cuidado del producto ▶ Limpie el revestimiento con un paño húmedo y un poco de jabón que no contenga disolventes. ▶ No utilizar aerosoles, productos abrasivos, abrillantado- res ni productos de limpieza que contengan disolvente o cloro. Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio temporal ▶...
Página 118
Anexo Vista general de las funciones operativas y de visualización Indicación Las funciones y modos de funcionamiento indicados no están disponibles para todas las configuraciones del sis- tema. Funciones operativas y de visualización Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín.
Página 119
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. Autotest ¹ – – – Realiza un autotest. Pulse durante 1 segundo para confirmar. Indicadores posibles: – Radiación solar demas. baja – Condiciones de red no válidas –...
Página 120
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. – – – Configuración de entrada fotovoltaica Permite la conexión de generadores fotovoltaicos con una corriente de entrada superior a la indi- cada en la placa de características. –...
Página 121
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. Menu principal → Ajustes → Hora/fecha → – – Hora 23:59 Ajuste de Hora 00:00 – – Fecha 31.12. Ajuste de Fecha 01.01. 2079 2015 – – –...
Página 122
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. Menu principal → Ajustes → Gestión de energía → Modo ¹ – – – Posibilidades de selección: – apagado – Contador de energía Límite dinámico ¹ – –...
Página 123
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. – – Alimentación Tal y como se exige en algunos países (por Alimentación ejemplo, en España), en algunos casos no se puede producir ninguna alimentación a la red CA (consumo propio 100 %).
Página 124
Comprueba la conexión a Internet y muestra re- Dirección sultados en los siguientes puntos: destino: 23.102.16.32 – Estado de Internet: Nombre de → Conectado host: vaillant. o bien → Host dest. inacces. readingnodes. powerdoo.com – Dirección destino: Puerto: 8383 – Nombre de host: –...
Página 125
Vista general de las notificaciones de eventos y solución de problemas En el capítulo Notificación de eventos (→ Página 113) encontrará explicaciones sobre los símbolos y los tipos de notificación de eventos. Notificación de eventos y solución de problemas Notificación de eventos Símbolo Causa Medida...
Página 126
Notificación de eventos Símbolo Causa Medida L y N cambiados El conductor externo y neutral se han conec- Llame a un profesional autorizado. tado de forma intercambiada. Por motivos de seguridad, el inversor no debe alimentar a la red eléctrica. Country parameters El inversor no puede alimentar a la red Llame a un profesional autorizado.
Página 127
En la siguiente lista encontrará los datos técnicos e indicaciones que le ayudarán a cumplimentar el protocolo de puesta en servicio. Pregunta Respuesta Observaciones Alimentación monofásica marcar en: VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V operativo en isla funcionamiento en isla previsto arranque del motor previsto exceso de alimentación previsto sí/no...
Página 128
Corriente asignada para disyuntores 16 A – Comportamiento de cortocircuito de la uni- VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: dad de generación/ corriente alterna de cor- 27 A (0,027 kA) tocircuito de inicio I " de conformidad con DIN 60909-0 –...
Página 129
Instrucciones de instalación y 10.3 Comprobación del inversor........ 143 10.4 Comprobación del lugar de instalación ..... 143 mantenimiento 10.5 Comprobación de la curva del generador ..143 Contenido 10.6 Preparación de los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica..143 10.7 Comprobar la instalación eléctrica ....
Página 130
Seguridad Se prohíbe todo uso abusivo del producto. Advertencias relativas a la operación Indicaciones generales de seguridad Clasificación de las advertencias relativas 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente a la manipulación Las siguientes tareas solo deben ser llevadas Las advertencias relativas a la manipulación a cabo por profesionales autorizados que se clasifican con signos de advertencia e in- estén debidamente cualificados:...
Página 131
1.3.5 Peligro de lesiones y daños al menos 3 mm, p. ej., fusibles o disyunto- res). materiales debido a un mantenimiento y reparación ▶ Asegúrelo para impedir que se pueda co- inadecuados nectar accidentalmente. ▶ Espere al menos 3 min hasta que los con- La omisión del mantenimiento y reparación o densadores se hayan descargado.
Página 132
Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al usuario de la instalación. Validez de las instrucciones Estas instrucciones son válidas únicamente para: Aparato - Referencia del artículo VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 133
3.1.4 Vista general de la placa de montaje Canti- Denominación 1 (2) Conector de corriente continua, un par; (VPV I 4000/2 230 V: dos pares) Tapón de obturación Cable de datos Documentación adjunta Dimensiones Placa de montaje Agujeros para los torni- llos de sujeción Chapa de bloqueo Lengüeta para suspen-...
Página 134
Distancias mínimas Requisitos del lugar de instalación ▶ Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos: – Cumplimiento de las distancias mínimas – Posibilidad de tendido de los cables de corriente con- tinua de los módulos fotovoltaicos al ondulador – Posibilidad de tendido del cableado de corriente al- terna al armario del contador –...
Página 135
Para ello pueden utilizarse, p. ej., soportes individuales o un remate de obra. 10 W 1,5 mm ▶ Fije el producto a la pared del modo descrito. VPV I 1500/2 230V 2,5 mm 4,0 mm Instalación 18 W 1,5 mm...
Página 136
Preparación del cableado y conectores Utilice exclusivamente cables adecuados para el uso y (PE) con los conectores suministrados y otros autorizados. Observe las indicaciones específicas del producto para la conexión de corriente continua y alterna en los Da- tos técnicos (→ Página 158). Observe los datos del fabricante y las normas de insta- lación del cableado y conexión rápida.
Página 137
y (L2) Pele la envoltura exterior y el conductor interior como se muestra en la figura de acuerdo con la siguiente tabla: Descarga de tracción ⌀ [mm] Longitud del pelado (conductor) 10...14 10...14 13...18 13...18 (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) y [mm] x [mm] Conductor neutral N...
Página 138
Introducción del conectador enchufable de corriente alterna CLICK CLICK Deslice el conector en la carcasa del conector. Asegúrese de que el conector encaja en la carcasa de manera audible. Apriete la tuerca de racor. Conexión del cable de corriente alterna con la co- Línea exterior L1 Conductor de protec- ción PE...
Página 139
Sistema de acumulación de energía (opcional) ▶ Observe las instrucciones de instalación del sistema de acumulación de energía. 5.10 Conexión de datos (opcional) ▶ Observe las instrucciones de los productos que deban conectarse al inversor con una conexión de datos. ▶...
Página 140
acuerdo con el valor máximo exigido para toda la instalación Producto Inversor Producto externo fotovoltaica. pantalla Conector RJ45 Asignación de la conexión Para conseguir una reducción de la alimentación del conver- tidor fotovoltaico (p. ej., 50 % o 70 % de la potencia del ge- Data A (A1) nerador fotovoltaico) se requiere contador de energía Mod- Data B (B1)
Página 141
Puesta en marcha Pro- Inversor Schneider Contador de ducto iEM3155 energía Conector externo pantalla RJ45 Asignación Primera puesta en marcha de la Asignación ▶ Realice el 1ª puesta en servicio para el inversor con conexión de la conexión ayuda del asistente de instalación. D1/+ Data A 7.1.1...
Página 142
◁ 7.1.1.7 Ajuste de la potencia reactiva Los puntos del menú visualizados aparecerán ahora en el idioma seleccionado. Abra Potencia reactiva. 7.1.1.2 Ajuste del formato de la fecha Indicación Abra Formato fecha. Para más información acerca de la potencia Ajuste el formato de la fecha deseado. reactiva, consulte el anexo A.
Página 143
7.1.1.8 Finalización de la 1ª puesta en servicio Indicación Si conecta el inversor con un PC o portátil, Abra Finalizar. puede acceder al servidor interno del inversor. Condición: Los puntos del menú del asistente de instalación no están ajus- tados por completo. ▶...
Página 144
Nueva puesta en marcha 10 Mantenimiento Asegúrese de que los módulos fotovoltaicos están La condición previa para garantizar una operatividad perma- montados e instalados correctamente. nente y fiable y una larga vida útil es el mantenimiento regu- Asegúrese de que la instalación y el montaje del inver- lar de toda la instalación fotovoltaica realizado por un profe- sor cumple con los requerimientos de los capítulos Ins- sional autorizado.
Página 145
10.7 Comprobar la instalación eléctrica 11.1.1 Desconexión de la conexión rápida SUNCLIX de la corriente continua 10.7.1 Comprobación de la protección por puesta a tierra ▶ Si se ha instalado una protección por puesta a tierra, compruebe el funcionamiento del cableado de la protec- ción por puesta a tierra.
Página 146
– La figura muestra una conexión rápida de dos conec- Afloje la conexión del inserto y el manguito con la tores de corriente alterna Wieland. herramienta adecuada. ▶ Desbloquee el cierre del conector de corriente alterna Saque el inserto del manguito. con un destornillador.
Página 147
13 Servicio de Asistencia Técnica Puede consultar los datos de contacto para nuestro Servicio de Asistencia Técnica en la dirección indicada al dorso. Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020273429_03...
Página 148
Anexo Vista general de las funciones para el profesional autorizado Indicación Las funciones y modos de funcionamiento indicados no están disponibles para todas las configuraciones del sis- tema. Nivel del especialista del menú de servicio En algunos puntos del menú es necesario disponer de un código de mantenimiento. Indicación Pregunte al Servicio de Asistencia Técnica por el código de mantenimiento si lo desconoce.
Página 149
Nivel de ajuste Valores Ajustes de Unidad Paso, Selección, Explicación fábrica Mín. Máx. – Límite de potencia La potencia de salida del inversor se puede limi- tar manualmente hasta 500 W como mínimo. Si la potencia se limita manualmente, en la indica- ción del estado aparecen el símbolo Reducción de potencia y el valor de medición Reducc.
Página 150
Puesta en marcha Comprobaciones/tareas Comentarios/ajustes Garantizar la ventilación del inversor Se han respetado las distancias mínimas alrededor del inver- sor. En el inversor no hay ningún objeto que impide la circulación del aire. ¿Está montado firmemente el inversor? El inversor debe estar insertado en el soporte mural. ¿El cable de corriente alterna está...
Página 151
Esquemas de conexiones Las figuras muestran, como ejemplo, esquemas de conexiones para el ondulador con conexión de corriente alterna monofá- sica (230 V) y trifásica (400 V). Para la instalación de un inversor con una conexión de corriente alterna monofásica: conecte una bomba de calor existente y el inversor monofásico siempre a la misma fase.
Página 152
Esquema de conexiones conexión monofásica y trifásica Contador eléctrico trifásico Inversor VPV I Módulo de ampliación de la gestión de alimentación Contador de energía 0020273429_03 Instrucciones de instalación y mantenimiento...
Página 153
Módulo fotovoltaico Interruptor diferencial (si es necesario) Disyuntor Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020273429_03...
Página 154
Esquema de conexiones conexión de las bombas de calor y del acumulador de agua caliente sanitaria de las bombas de calor 0020273429_03 Instrucciones de instalación y mantenimiento...
Página 155
D.2.1 Ajustes requeridos en el regulador Ent. Multifunción: PV D.2.2 Ajustes necesarios en el acumulador de agua caliente sanitaria de las bombas de calor MODO PV: ECO Vista general de las notificaciones de eventos y solución de problemas Notificaciones de eventos y solución de problemas Si no puede solucionar una avería con ayuda de la siguiente tabla, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Téc- nica.
Página 156
Notificación de eventos Símbolo Causa Medida Error de aislamiento La resistencia de aislamiento entre la en- Consulte las medidas sobre Corriente de- trada positiva y negativa y tierra no alcanza fecto demasiado alta. el valor admisible. Por motivos de seguridad, el inversor no debe alimentar a la red.
Página 157
Notificación de eventos Símbolo Causa Medida Frecuencia red dema- La frecuencia de red existente en el inversor Consulte las medidas sobre Frecuencia red siado alta supera el valor admisible. demasiado alta para reconexión. El inversor se apaga automáticamente de- bido a las especificaciones legales mientras el estado de error existe.
Página 158
Notificación de eventos Símbolo Causa Medida El autotest ha fallado Durante la autocomprobación se produce un Validez: excepto Italia error, la autocomprobación fue cancelada. – Ignore el mensaje y elimine el registro de eventos. Validez: Italia – Repita la autocomprobación después de aprox.
Página 159
Dado el caso, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Sustituya el inversor. Datos técnicos Lado de entrada de corriente continua (conexión del generador fotovoltaico) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Potencia de entrada máx. 1.540 W 2.050 W...
Página 160
Máx. corriente de cortocir- 15 A 15 A cuito Lado de salida del inversor (conexión a la red) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Tensión de salida (de- 185 … 276 V 185 … 276 V 185 …...
Página 162
Altura de instalación sobre el nivel del mar Grado de contaminación Nivel sonoro 31 dB(A) 31 dB(A) Equipamiento y versión VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Tipo de protección IP 65 IP 65 IP 65 Categoría de sobretensión...
Página 163
VPV I 3000/2 230V VPV I 4000/2 230V – – Dimensiones desembalado 399 mm 399 mm (An x Al x P) – – 657 mm 657 mm – – 222 mm 222 mm Peso sin embalaje 12,4 kg 14 kg Pantalla Pantalla gráfica 128 x 64 píxeles Pantalla gráfica 128 x 64 píxeles...
Página 164
Índice de palabras clave Aislamiento, comprobación ..........144 Cableado, comprobación ..........144 Componentes, comprobación ........... 143 Cualificación ..............129 Dimensiones..............132 Disposiciones ..............130 Dispositivo de seguridad ........... 130 Distancia mínima............... 133 Documentación ..............131 Electricidad................ 129 Eliminación, embalaje ............145 Eliminar el embalaje ............
Página 165
Upute za korištenje Sadržaj Sigurnost ............165 Namjenska uporaba........... 165 Općeniti sigurnosni zahtjevi ....... 165 Napomene o dokumentaciji ......166 Poštivanje važeće dokumentacije ..... 166 Čuvanje dokumentacije ........166 Područje važenja uputa ........166 Opis proizvoda ..........166 Podaci na tipskoj pločici........166 Serijski broj ............
Página 166
Sigurnost 1.2.4 Opasnost od ozljeda i rizik od materijalne štete uslijed nepravilnog ili Namjenska uporaba neizvršenog održavanja i popravka U slučaju nestručne ili nenamjenske uporabe ▶ Nikada nemojte sami pokušavati provoditi može doći do opasnosti do tjelesnih ozljeda radove održavanja ili popravke svojeg proi- i opasnosti po život korisnika ili trećih osoba, zvoda.
Página 167
3.3.1 Konstrukcija proizvoda kumentaciju kako biste ih mogli koristiti i dalje. Područje važenja uputa Ove upute vrijede isključivo za: Broj artikla proizvoda VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 168
3.3.3 Poslužni elementi i priključci na donjoj strani proizvoda Koncept rukovanja Upravljački Funkcije element – Prekid promjene vrijednosti postavke – Odgovor Ne na dijalog – Pristup višoj izbornoj razini – Uključivanje osvjetljenja displeja – Potvrda dojave događaja – Potvrda promjene vrijednosti postavke –...
Página 169
Razina za servisera namijenjena je ovlaštenom serviseru. 4.1.1.3 Dojava događaja Zaštićena je šifrom. Samo ovlašteni serviseri smiju promije- niti postavke u servisnoj razini: Pregled – glavni izbornik (→ stranica 172) 4.1.1.1 Osnovni prikaz Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx 1323 Tip događaja Aktualnost Treperi ako Datum i vrijeme pojavlji- Zbroj svih dojava doga-...
Página 170
▶ 4.1.1.4 Grafički prikaz – primjer indikatora prinosa Po potrebi odaberite ostale mjerne vrijednosti, kako je gore opisano. Na dijagramu su grafički prikazani dnevni, mjesečni i godišnji ▶ Kako biste dospjeli do osnovnog prikaza, najmanje 1 prinos. sekundu držite pritisnutim Potpuni pregled indikatora prinosa možete pronaći u Pre- ◁...
Página 171
(→ stranica 169), time još uvijek niste uklonili ▶ Otvorite internetsku stranicu smetnju. https://auropower.vaillant.com za registraciju u internetskom pregledniku. Kod potpunog prestanka rada izmjenjivača ili displeja pozovite ovlaštenog servisera. Uvjet: Još niste kreirali korisnički račun. Ako se smetnja pojavi više od 5 puta ili ju ne možete ▶...
Página 172
Stavljanje izvan pogona za stalno ▶ Stavljanje fotonaponskog sustava za stalno izvan rada prepustite ovlaštenom serviseru. Recikliranje i zbrinjavanje otpada ▶ Zbrinjavanje ambalaže prepustite stručnom instalateru koji je instalirao uređaj. Ako je proizvod obilježen sljedećom oznakom: ▶ U tom slučaju nemojte odlagati proizvod u kućni otpad. ▶...
Página 173
Dodatak A Pregled korisničkih funkcija i funkcija prikaza Napomena Navedene funkcije i načini rada nisu raspoloživi kod svih konfiguracija sustava. Korisničke funkcije i funkcije prikaza Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Osnovni prikaz → Izlazna snaga ²...
Página 174
Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Stupanj autarkije ¹ – – – – Postavke – – Prikazuje podizbornik Postavke. – Automatski test ¹ – – Provodi samotestiranje. – 1 sekundu pritisnite za potvrdu. Mogući prikazi: –...
Página 175
Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Mjerne vrijednosti – – Mjerne vrijednosti za odabir prikaza statusa: – – Izlazna snaga – Akt. dnevni prinos – Fotogalvanski napon – Fotogalvanska struja – Mrežni napon –...
Página 176
Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Format vremena – – Mogućnosti odabira: – – 12 h – 24 h Format datuma – – Mogućnosti odabira: – – GGGG-MM-DD – DD.MM.GGGG – MM/DD/GGGG Glavni izbornik →...
Página 177
Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Gran. vrijed. PV-Ready 5000 Ova točka podizbornika prikazana je samo ako je 1000 odabran mod Električno brojilo. Ova točka izbornika omogućuje ciljanu opskrbu dizalice topline kod prekomjerne fotonaponske energije.
Página 178
– Provjerava internetsku vezu i prikazuje rezultat Ciljna adresa: sljedećih točki: 23.102.16.32 Naziv glavnog – Internetski status: računala: → Spojeno vaillant. readingnodes. → Gl. rač. na odr. n. dost. powerdoo.com Priključak: – Ciljna adresa: 8383 – Naziv glavnog računala: –...
Página 179
Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Tvornička Raspon koraka, odabir objašnjenje nica postavka min. maks. Informacije o sustavu – – Osim oznake proizvoda i informacija o verzijama – softvera i hardvera izmjenjivača prikazuju se i sljedeće točke: – Serijski broj: – Postavka zemlje –...
Página 180
Dojava događaja Simbol Uzrok Mjera Uzlazni pretvarač ne radi Unutarnja komponenta izmjenjivača je u Pozovite ovlaštenog servisera. ispravno kvaru. Izmjenjivač ne napaja ili napaja sa smanje- nom snagom na strujnoj mreži. Uređaj je pregrijan Usprkos smanjenju snage, prekoračena je Provjerite nalaze li se predmeti na proizvodu maksimalna dopuštena temperatura.
Página 181
Dojava događaja Simbol Uzrok Mjera Mrežna frekvencija previ- Frekvencija strujne mreža na kojoj je izmje- Pozovite ovlaštenog servisera ako se greška soka njivač prekoračuje dopuštenu vrijednost. pojavljuje više od 5 puta dnevno. Zbog normativnih odredbi izmjenjivač se automatski isključuje sve dok postoji greška. Mrežna frekvencija preni- Frekvencija strujne mreža na kojoj je izmje- Pozovite ovlaštenog servisera ako se greška...
Página 182
Dimenzionirana struja za zaštitnu mrežnu 16 A sklopku Ponašanje kod kratkog spoja generatorske – VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: jedinice / početna izmjenična struja i izmje- 27 A (0,027 kA) nična struja kratkog spoja I " sukladno DIN...
Página 183
Pitanje Odgovor Napomene Vlastita potreba (stanje mirovanja/noć) < 3 W Viši titraji DIN VDE 0838 dio 2 DIN EN 61000-3-2 Upute za korištenje 0020273429_03...
Página 184
Upute za instaliranje i održavanje 10.6 Priprema radova na održavanju elektroinstalacije ..........197 Sadržaj 10.7 Provjera elektroinstalacija........197 10.8 Pisanje izvješća o održavanju ......197 10.9 Čišćenje izmjenjivača ........198 Sigurnost ............184 10.10 Završavanje radova na održavanju ....198 Upozorenja koja se odnose na rukovanje ..
Página 185
Sigurnost Općeniti sigurnosni zahtjevi 1.3.1 Opasnost od nedovoljne kvalifikacije Upozorenja koja se odnose na rukovanje Sljedeće poslove smiju provoditi samo ovla- šteni serviseri koji su za to kvalificirani: Klasifikacija upozorenja koja se odnose na određenu radnju – Montaža Upozorenja koja se odnose na određenu rad- –...
Página 186
Spajanje ili odvajanje utičnog spoja koji pro- 1.3.7 Rizik od materijalne štete uslijed vodi struju može dovesti do strujnog udara ili neprikladnog alata opeklina opasnih po život. ▶ Koristite propisni alat. ▶ Ne odvajajte ili spajate utični spoj isto- Propisi (smjernice, zakoni, norme) smjerne struje na fotonaponske module kod jakog sunčevog zračenja.
Página 187
▶ Ove upute kao i važeću dokumentaciju predajte vlasniku sustava. Područje važenja uputa Ove upute vrijede isključivo za: Broj artikla proizvoda VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 188
3.1.4 Pregled montažne ploče Provjera opsega isporuke ▶ Provjerite je li opseg isporuke potpun i neoštećen. 4.2.1 Opseg isporuke Količina Naziv Izmjenjivač Montažna ploča Utikač izmjenične struje 1 (2) Utikač istosmjerne struje, par; (VPV I 4000/2 230V: dva para) Brtveni čep Podatkovni kabel Dodatak dokumentacije Dimenzije...
Página 189
Minimalni razmaci Zahtjevi za mjesto postavljanja ▶ Pobrinite se da su ispunjeni sljedeći zahtjevi: – pridržavanje minimalnih udaljenosti – mogućnost postavljanja kablova istosmjerne struje od fotonaponskih modula prema izmjenjivaču – mogućnost postavljanja ožičenja izmjenične struje prema ormariću za brojilo – mjesto postavljanja je fiksno, okomito i ravno –...
Página 190
▶ Po potrebi osigurajte s građevne strane napravu za vje- 10 W 1,5 mm šanje dovoljne nosivosti. ▶ VPV I 1500/2 230V Koristite npr. jednostruke oslonce ili predzid. 2,5 mm ▶ Objesite proizvod kako je opisano. 4,0 mm 18 W...
Página 191
Priključne kablove komponenti koje je potrebno priklju- čiti provedite na donjoj strani proizvoda. Prema potrebi skratite priključni kabel. Kod montaže na vanjski zid koristite isključivo podat- kovni kabel otporan na atmosferske utjecaje i sa zašti- tom od vode. Kod montaže na vanjski zid koristite isključivo utične spojnike otporne na atmosferske utjecaje i sa zaštitom od vode.
Página 192
Po potrebi otvorite prekrivnu maticu. Gurnite kućište preko izoliranog kabela izmjenične struje. Prilikom uklanjanja vanjskog omotača kabela nemojte oštetiti izolaciju unutarnjih žila. y (L2) Sukladno sljedećoj tablici uklonite izolaciju vanjskog omotača i unutarnje vodove kako je prikazano na slici: Duljina Kabelska uvodnica ⌀...
Página 193
Pritegnite prekrivnu maticu. Spajanje kabela istosmjerne struje s fotonaponskim modulom Spajanje kabela izmjenične struje s kućnim priključ- Uvjerite se da fotonaponski modul ne proizvodi ili proi- zvodi vrlo malo struje. Isključite osigurač na kućnom priključku. Spojite kabel izmjenične struje s kućnim priključkom. Napomena Po potrebi pokrijte runom fotonaponske Priprema priključka istosmjerne struje...
Página 194
Sljedeća slika prikazuje primjer podatkovnih veza u fotona- Alternativa 2: ponskom sustavu s dinamičnim sustavom za upravljanje na- pajanjem. Xxxxxxxxxxx 1323 192.168.XXX.XXX ▶ Vezu s izmjenjivačem možete uspostaviti tako da osobno računalo također povežete s internetskim usmjernikom. – Izmjenjivač i osobno računalo moraju se nala- ziti na istoj mreži.
Página 195
Rukovanje 5.10.2.1 Korištenje alternativnog podatkovnog kabela za RS485-Bus ▶ Obratite pozornost na podatke o Konceptu rukovanja Pazite da čitava duljina RS485-Bus ne pređe 100 m. (→ stranica 167) u uputama za korištenje izmjenjivača. Pazite da se prilikom korištenja alternativnog podatkov- nog kabela za povezivanje vanjskog proizvoda s RJ45 Pozivanje servisnog izbornika priključnicom na prvom izmjenjivaču koristi zadana do-...
Página 196
7.1.1.1 Podešavanje jezika izbornika Na sigurnosni upit odgovorite sa Da, tako da najmanje 1 sekundu držite pritisnutim Pritisnite 1st commissioning Uvjet: Postavka zemlje je netočna. Language ▶ Za resetiranje postavke zemlje, obratite pozornost na napomenu u Servisnoj razini (→ stranica 200) u prilogu. Date format ▶...
Página 197
▶ 7.1.1.8 Prvo puštanje u pogon završavanje Očitajte IP adresu izmjenjivača kod postojeće mrežne veze u lijevom području u osnovnom prikazu izmjenji- Otvorite Zatvaranje. vača. ▶ Unesite IP adresu izmjenjivača u polje za adresu svog in- Uvjet: Točke izbornika pomoći pri instaliranju nisu potpuno podešene. ternetskog preglednika i otvorite interni poslužitelj izmje- ▶...
Página 198
10.2 Provjera komponenti fotonaponskog sustava Napomena ▶ Osnovni prikaz prikazuje aktualnu izlaznu Sve komponente fotonaponskog sustava provjerite su- snagu samo ako dovoljno sunčevog svjetla kladno uputama za inspekciju i održavanje. sja na fotonaponski modul. 10.3 Provjera izmjenjivača Ako je prikazana pomoć pri instaliranju, onda provedite Provjerite protokol događaja i po potrebi provedite Prvo puštanje u pogon (→...
Página 199
10.9 Čišćenje izmjenjivača 11.1.2 Odvojite utični spoj izmjenične struje Provjerite je li izmjenjivač onečišćen. Površinu očistite vlažnom krpom s malo deterdženta koji ne sadrži otapala. Rashladna rebra iza oplate proizvoda čistite samo komprimiranim zrakom od max. 2 bar. 10.10 Završavanje radova na održavanju ▶...
Página 200
11.3.2 Otvaranje utikača istosmjerne struje 11.3.5 Odvajanje kabela izmjenične struje od utikača izmjenične struje ▶ Popustite vijčani spoj vijčane stezaljke i izvucite kabel izmjenične struje iz vijčanih stezaljki. ▶ Po potrebi stručno izolirajte žile. ▶ Popustite prekrivnu maticu na kućištu utikača izmjenične struje.
Página 201
Dodatak A Pregled funkcija za ovlaštenog servisera Napomena Navedene funkcije i načini rada nisu raspoloživi kod svih konfiguracija sustava. Servisna razina servisnog izbornika Za promjene u nekim točaka izbornika potreban je servisni kod. Napomena Ako ne znate servisni kod, upitajte servisnu službu za korisnike. Razina za podešavanje Vrijednosti Tvornička...
Página 202
Razina za podešavanje Vrijednosti Tvornička Jedinica Raspon koraka, odabir objašnjenje postavka min. maks. Stalni napon Lozinka ispituje se. – Upitajte servisnu službu za korisnike. Mogu se izvršiti sljedeće postavke: → Stanje → Vrijednost Time se isključuje automatski MPP-tracking. Ulazni napon može se podesiti u području maks. i min.
Página 203
B Kontrolni popis puštanja u rad Provjera/radovi Napomene/postavke Osiguravanje ventilacije izmjenjivača Treba se pridržavati minimalnih udaljenosti oko izmjenjivača. Na izmjenjivač se ne stavljaju predmeti koji sprječavaju cirku- laciju zraka. Izmjenjivač je fiksno montiran? Izmjenjivač mora biti uglavljen u zidni držač. Postoji kabelska uvodnica za kabel izmjenične struje? Prekrivna matica utikača izmjenične struje mora biti čvrsto pritegnuta.
Página 204
D Sheme spajanja priključaka Slike prikazuju primjere spojnih shema za izmjenjivače s jednofaznim (230V) i trofaznim priključkom izmjenične struje (400V). Prilikom instalacije izmjenjivača s jednofaznim priključkom izmjenične struje: uvijek priključite na istu fazu prisutnu dizalicu topline i jednofazni izmjenjivač. 0020273429_03 Upute za instaliranje i održavanje...
Página 205
Spojna shema jedno- i trofazni priključak Trofazno strujno brojilo Izmjenjivač VPV I Modul proširenja sustava upravljanja napajanjem Energetsko brojilo Upute za instaliranje i održavanje 0020273429_03...
Página 206
Fotogalvanski modul FID sklopka (ako je nužno) Zaštitna mrežna sklopka Spojna shema priključka dizalice topline i dizalice topline spremnika tople vode 0020273429_03 Upute za instaliranje i održavanje...
Página 207
D.2.1 Nužne postavke u regulatoru Višefunkcijski ulaz: PV D.2.2 Nužne postavke u dizalici topline spremnika tople vode PV MOD: ECO E Pregled dojava događaja i uklanjanje smetnji Dojave događaja i uklanjanje smetnji Ako smetnju ne možete ukloniti pomoću sljedeće tablice, kontaktirajte servisnu službu za korisnike. Dojava događaja Simbol Uzrok...
Página 208
Dojava događaja Simbol Uzrok Mjera Pogreška izolacije Izolacijski otpor između plus odn. minus Pogledajte mjere za Struja kvara previsoka. ulaza i zemlje spušta se ispod dopuštene vrijednosti. Iz sigurnosnih razloga izmjenjivač se ne smije napajati na mreži. Nema brandinga Izmjenjivač ima pogrešne ili netočne podatke Ako se dojava pojavljuje više od 5 puta uređaja.
Página 209
Dojava događaja Simbol Uzrok Mjera Mrežna frekvencija preni- Mrežna frekvencija na kojoj je izmjenjivač Pogledajte mjere za Mrežna frekvencija spušta se ispod dopuštene vrijednosti. previsoka za ponovno uključivanje. Zbog zakonskih odredbi izmjenjivač se auto- matski isključuje sve dok postoji greška. Neispravan mrežni relej Izmjenjivač...
Página 210
Dojava događaja Simbol Uzrok Mjera ENS softver nije kompati- Nakon ažuriranja firmwarea različite inačice Ako se dojava pojavi više od 5 puta, pozo- bilan softvera u izmjenjivaču više međusobno ne vite servisnu službu za korisnike. odgovaraju. PU softver nije kompatibi- Nakon ažuriranja firmwarea različite inačice Ako se dojava pojavi više od 5 puta, pozo- softvera u izmjenjivaču više međusobno ne...
Página 211
Izmjenjivač je neispravan. Po potrebi nazovite servisnu službu za korisnike. Zamijenite izmjenjivač. Tehnički podatci Ulazna strana istosmjerne struje (priključak fotonaponskog sustava) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Maks. ulazna snaga kod 1.540 W 2.050 W 2.560 W...
Página 212
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Gubitak snage u noćnom < 3 W < 3 W < 3 W radu Faze napajanja jednofazno jednofazno jednofazno Faktor distorzije (cos φ = 1) (cos φ = 1) Faktor snage cos φ...
Página 213
Zaštita polova Uvjeti korištenja VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Područje primjene U unutarnjim prostorijama, u U unutarnjim prostorijama, u U unutarnjim prostorijama, u vanjskom području...
Página 214
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Integriran učinski rastavljač da, sukladno DIN VDE 0100-712 da, sukladno DIN VDE 0100-712 da, sukladno DIN VDE 0100-712 istosmjerne struje Princip hlađenja – zrak upravljan temperaturom – zrak upravljan temperaturom –...
Página 215
Kazalo Alat ..................185 Broj artikla ................. 187 CE oznaka................. 187 Datum, podešavanje ............195 Dimenzije................187 Dokumentacija..............186 Elektricitet ................184 FID sklopka ............... 189 Format datuma, podešavanje..........195 Format vremena, podešavanje.......... 195 Izmjenjivač, provjera............197 Izolacija, provjera .............. 197 Izvješće o održavanju, pisanje ..........
Página 216
Kezelési útmutató Tartalom Biztonság ............216 Rendeltetésszerű használat ......216 Általános biztonsági utasítások ......216 Megjegyzések a dokumentációhoz....217 Tartsa be a jelen útmutatóval együtt érvényes dokumentumokban foglaltakat ... 217 A dokumentumok megőrzése ......217 Az útmutató érvényessége ........ 217 A termék leírása ..........
Página 217
Biztonság ▶ A terméket és alkatrészeit csak akkor érintse meg, ha azok lehűltek. Rendeltetésszerű használat 1.2.4 Sérülésveszély és anyagi kár Szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű kockázata szakszerűtlen vagy el nem használat esetén a felhasználó vagy harma- végzett karbantartás és javítás miatt dik személy testi épségét és életét fenyegető...
Página 218
További használat céljából őrizze meg ezt az útmutatót, valamint az összes kapcsolódó dokumentumot. Az útmutató érvényessége Ez az útmutató kizárólag az alábbiakra érvényes: Termék – cikkszám VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 219
Üzemeltetés 3.3.3 Kezelőelemek és csatlakozások a termék alsó oldalán Kezelési koncepció Kezelőelem Funkciók – Egy beállítási érték módosításának megsza- kítása – Párbeszédpanel megválaszolása nemmel – Magasabb választási szint elérése – Kijelzőmegvilágítás bekapcsolása – Eseményüzenet nyugtázása – Egy beállítási érték módosításának nyugtá- zása –...
Página 220
Az üzemeltetői szinten információkat és beállítási lehetősé- 4.1.1.3 Eseményüzenet geket talál, amelyekre üzemeltetőként van szüksége Önnek: A szakember szint a szakember számára van fenntartva. Ez kóddal védett. A szakember szinten csak szakember módo- síthatja a beállításokat: Áttekintés - Alapkijelzés (→ Oldal: 223) 4.1.1.1 Alapkijelzés Xxxxxxxxxx Xxxxxxx...
Página 221
▶ 4.1.1.4 Grafikus kijelző - hőnyereség-kijelzés példa Válassza ki a vagy gombbal a mérési értéket, ame- lyet az alapkijelzésben kíván megjeleníteni, és nyomja A napi, havi és éves hőnyereségek grafikusan ábrázolhatók meg a gombot. egy diagramban. ▶ Nyomja meg a gombot.
Página 222
Ha az inverter továbbra sem kapcsolódik az routerrel, akkor adott esetben kérdezzen meg egy szakembert. ▶ A váltóirányító vagy a kijelző teljes kiesése esetén hív- Nyissa meg a https://auropower.vaillant.com weboldalt a jon szakembert. regisztráláshoz egy internetböngészőn. Ha egy üzemzavar 5 alkalomnál többször előfordul Feltétel: Ön még nem hozott létre felhasználói fiókot.
Página 223
Végleges üzemen kívül helyezés ▶ A napelemes berendezés végleges üzemen kívül helye- zését bízza szakemberre. Újrahasznosítás és ártalmatlanítás ▶ A csomagolás ártalmatlanítását bízza a terméket telepítő szakemberre. Amennyiben a terméket ezzel a jelzéssel látták el: ▶ A terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmat- lanítani.
Página 224
Melléklet A Üzemeltetői és kijelzőfunkciók áttekintése Tudnivaló A felsorolt funkciók és üzemmódok nem állnak rendelkezésre az összes rendszer-konfigurációhoz. Üzemeltetői és kijelzőfunkciók Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Alapkijelzés → Kimenő teljesítmény ² aktuális érték Az inverter kimenő...
Página 225
Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Önteszt ¹ – – Önellenőrzést végez. – A nyugtázáshoz nyomja meg 1 másodpercig a gombot. Lehetséges kijelzések: – A napsugárzás túl alacsony – A hálózati feltételek érvénytelenek – Az ENS nem üzemkész –...
Página 226
Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Fotovoltaik (PV) bemeneti konfiguráció – – Lehetővé teszi a fotovoltaik-generátor csatlakoz- – tatását az adattáblán megadottnál magasabb be- menő árammal. Energiakezelés – – Kijelzi a (az) Energiakezelés almenüt. –...
Página 227
Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Szerviz – – Billentyűkombináció megadása, hogy a beállítá- – sokat elvégezze a Szerviz almenüben. A kiindulási képernyő → Beállítások → Dátum/pontos idő → Időpont 23:59 – Időpont beállítása –...
Página 228
Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Mód ¹ – – Választási lehetőségek: – – – Energiamérő Din. Betáplálás vezérlés ¹ – Ez az almenüpont csak akkor jelenik meg, ha – Energiamérő módot választott. Lehetővé teszi a hálózatra betáplált teljesítmény beállítását 10 W-os lépésekben A fotovoltaikus inverter betáplálásának csökken- téséhez (pl.
Página 229
Beállítási szint Értékek Mérték- Lépésköz, választás, magyarázat Gyári beállítás egység min. max. Betáplálás – – Miként néhány országban megkövetelt (pl. Spa- Betáplálás nyolország), részlegesen nem történhet betáp- lálás váltakozó áramú hálózatba (100% saját fo- gyasztás). Attól függően, hogy a fogyasztásmérő a betáplálási vagy a fogyasztási útvonalra van-e telepítve, az inverter gondoskodik arról, hogy ne történjen váltakozó...
Página 230
Csatlakozási teszt – – Ellenőrzi az internetkapcsolatot, és megjeleníti az Cél cím: eredményeket a következő pontokhoz: 23.102.16.32 Állomásnév: – Csatlakozási állapot: vaillant. → csatlakozva readingnodes. vagy powerdoo.com → A céláll. nem érhető el Port: 8383 – Cél cím: – Állomásnév: –...
Página 231
B Az eseményüzenetek és zavarelhárítás áttekintése A szimbólumok és az eseménytípusok magyarázatát az Eseményüzenet (→ Oldal: 219) fejezetben találja. Eseményüzenet és zavarelhárítás Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés Az adatátvitel sikertelen Az első üzembe helyezés közben nem sike- Végezze el újra a beállítást. rült egy beállítás, mivel nem megfelelően ke- Ha a hiba továbbra is fennáll, hívjon szakem- rült átadásra.
Página 232
Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés L és N fel van cserélve A fázis és a nulla vezeték felcserélve van Hívjon szakembert. csatlakoztatva. Az inverter biztonsági okokból nem táplálhat energiát az elektromos hálózatra. Az országparaméter Az inverter nem táplálhat energiát az elektro- Hívjon szakembert.
Página 233
Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés A hálózati feszültség túl Az inverterhez csatlakoztatott elektromos Hívjon szakembert, ha a hiba naponta 5-nél alacsony hálózat feszültsége a megengedett érték alá többször lép fel. kerül. Az inverter a normatív előírások miatt au- tomatikusan kikapcsol, amíg a hibaállapot fennáll.
Página 234
A generátoregység teljesítményadatai Egy inverter teljesítménye Méretezési áram a vezetékvédő kapcsolóhoz 16 A A generátoregység rövidzárlati viselkedése – VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: " kezdeti rövidzárlati váltakozó áram DIN 27 A (0,027 kA) 60909-0 szerint Impulzusszám/impulzusfrekvencia –...
Página 235
Szerelési és karbantartási útmutató 10.4 Felállítási hely ellenőrzése ........ 249 10.5 Generátor jelleggörbe ellenőrzés ...... 249 Tartalom 10.6 Az elektromos telepítés karbantartási munkáinak előkészítése ........249 10.7 Az elektromos szerelések ellenőrzése ....250 Biztonság ............235 10.8 Karbantartási jelentés írása ....... 250 Kezelésre vonatkozó...
Página 236
Biztonság Minden, a megengedettől eltérő használat tilos. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések Általános biztonsági utasítások A műveletekre vonatkozó figyelmeztetések osztályozása 1.3.1 Nem megfelelő szakképzettség miatti A műveletekre vonatkozó figyelmeztetések veszély osztályozása az alábbiak szerint figyelmez- A következő munkálatokat csak a megfelelő tető ábrákkal és jelzőszavakkal a lehetséges végzettséggel rendelkező...
Página 237
ték vagy vezetékvédő kapcsoló segítségé- napelemes berendezésben anyagi károkat vel). okozhat. ▶ Biztosítsa a visszakapcsolás ellen. ▶ Gondoskodjon róla, hogy a karbantartási ▶ Várjon legalább 3 percet, míg a kondenzá- és javítási munkákat csak feljogosított torok kisülnek. szakember végezze. ▶ Ellenőrizze a feszültségmentességet. 1.3.6 Sérülésveszély az éles peremek miatt Az áram alatt lévő...
Página 238
Jelen útmutatót, valamint az összes, vele együtt érvé- nyes dokumentumot adja át a rendszer üzemeltetőjének. Az útmutató érvényessége Ez az útmutató kizárólag az alábbiakra érvényes: Termék – cikkszám VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 239
3.1.4 Szerelőlap áttekintés A szállítási terjedelem ellenőrzése ▶ Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét és sértet- lenségét. 4.2.1 Szállítási terjedelem Mennyi- Megnevezés ség Inverter Szerelőlap Váltakozó áramú csatlakozódugó 1 (2) Egyenáramú csatlakozódugó, egy pár; (VPV I 4000/2 230 V: két pár) Tömítősapka Adatkábel Dokumentációk...
Página 240
Minimális távolságok Követelmények a telepítés helyén ▶ Bizonyosodjon meg arról, hogy teljesülnek a következő követelmények: – A minimális távolságok betartása – Az egyenáramú kábel elhelyezhetősége a fotovoltaik- modultól az inverterhez – A váltakozóáramú kábelezés elhelyezhetősége a mérőberendezés szekrény felé – A felállítási hely stabil, függőleges és sík –...
Página 241
▶ hossznál Használjon pl. különálló állványt vagy előfalat. ▶ Akassza fel a terméket a leírtak szerint. 10 W 1,5 mm VPV I 1500/2 230V 2,5 mm 4,0 mm Telepítés 18 W 1,5 mm Az elektromos telepítést csak elektromos szakember végez-...
Página 242
A kábelezés és a dugaszoló csatlakozók előkészítése y (PE) Kizárólag megfelelő kábeleket használjon az alkalma- záshoz a mellékelt vagy egyéb engedélyezett duga- szoló csatlakozókkal. Vegye figyelembe az egyenáramú csatlakozással és a váltakozó áramú csatlakozással kapcsolatos terméks- pecifikus adatokat a műszaki adatok (→ Oldal: 263) kö- zött.
Página 243
y (L2) Távolítsa el a külső szigetelést és a belső vezetékek szigetelést az ábrán látható módon a következő táblá- zat szerint: Az eltávo- Húzásmentesítő ⌀ [mm] lított szi- (vezető) getelés 10...14 10...14 13...18 13...18 hossza (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) y [mm] x [mm] N Nulla vezeték...
Página 244
Váltakozó áramú dugaszoló csatlakozó betolás CLICK CLICK Tolja be a csatlakozódugót a csatlakozódugó házba. Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozódugó hall- hatóan bereteszel a csatlakozódugó házba. Csavarja rá erősen a hollandi anyát. A váltakozó áramú kábel összekötése a házi csatla- kozással L1 külső...
Página 245
Energiatároló rendszer (opcionális) ▶ Vegye figyelembe az energiatároló rendszer szerelési útmutatóját. 5.10 Adatkapcsolat csatlakoztatása (opcionális) ▶ Vegye figyelembe azoknak a termékeknek az útmutatóit, amelyeket adatkapcsolattal az inverterhez kíván csatla- koztatni. ▶ Bizonyosodjon meg arról, hogy teljesülnek a külső csat- lakoztatott termékek kábelezésének, ütemezésének és címzésének követelményei.
Página 246
A fotovoltaikus inverter betáplálásának csökkentéséhez (pl. Termék Inverter Külső termék a fotovoltaik-generátor 50%-a vagy 70%-a) a MOD-busz Csatlakozás RJ45 Csatlakozófoglalt- fogyasztásmérő szükséges. csatlakozódugó ság ▶ A dinamikus betáplálás-menedzsmenttel kapcsolatos to- A (A1) adatok vábbi információkhoz vegye figyelembe a termék betáp- B (B1) adatok lálás-menedzsment útmutatóját, vagy kérdezze meg a –...
Página 247
Üzembe helyezés Termék Inverter Schneider Külső iEM3155 fogyasztás- Csatla- RJ45 csatla- mérő kozás kozódugó Csatlakozó- Első üzembe helyezés foglaltság Csatlakozó- ▶ Végezze el az Első üzembe helyezés folyamatot a váltó- foglaltság irányítóhoz az installációs asszisztens segítségével. 1 - 5 – –...
Página 248
7.1.1.2 Dátumformátum beállítás 7.1.1.7 Meddő teljesítmény beállítás Nyissa meg: Dátumformátum. Nyissa meg: Vakteljesítmény. Állítsa be a kívánt dátumformátumot. Tudnivaló 7.1.1.3 Dátum beállítása A meddő teljesítmény témakörével kapcso- latban további információkat talál az A füg- Nyissa meg: Dátum. gelékben. Állítsa be a kívánt dátumot. 7.1.1.4 Óra szerinti időformátum beállítás Válassza ki a (az) Mód, és nyomja meg a gombot.
Página 249
7.1.1.8 Első üzembe helyezés befejezés Tudnivaló Ha az invertert PC-vel vagy notebook eszköz- Nyissa meg: Véglegesítés. zel köti össze, hozzáférhet az inverter belső Feltétel: Az installációs asszisztens menüpontjainak beállítása hiányos. szerveréhez. ▶ A beállítások hiányosak! üzenet jelenik meg. ▶ ▶ Meglévő...
Página 250
10 Karbantartás Ismételt üzembe helyezés Bizonyosodjon meg arról, hogy a napelemes modulok A folyamatos üzemkészség, a megbízhatóság és a hosszú kifogástalanul vannak felszerelve és telepítve. élettartam előfeltétele a teljes napelemes berendezés minő- Bizonyosodjon meg arról, hogy az inverter telepítése sített szakember által elvégzett rendszeres karbantartása. A és szerelése megfelel a Telepítés (→...
Página 251
10.7 Az elektromos szerelések ellenőrzése 11.1.1 SUNCLIX egyenáramú dugaszolható csatlakozás szétválasztása 10.7.1 Védőföldelés ellenőrzés ▶ Ha védőföldelést szerel, ellenőrizze a védőföldelés kábe- lezésének működőképességét. 10.7.2 A kábelezés szigetelésének és rögzítésének ellenőrzése Ellenőrizze a kábelezés, a szigetelés és a dugaszol- ható csatlakozások tisztaságát, épségét és szilárdsá- gát.
Página 252
– Az ábra a két Wieland váltakozó áramú csatlakozó- Lazítsa meg a betét és a csatlakozódugó hüvelyének dugó egyik dugaszolható csatlakozását mutatja. kapcsolódását megfelelő szerszámmal. ▶ Csavarhúzóval reteszelje ki a zárószerkezetet a válta- Húzza ki a betétet a csatlakozódugó hüvelyéből. kozó...
Página 253
13 Vevőszolgálat Vevőszolgálatunk elérhetőségeit a hátoldalon megadott cí- men találja meg. Szerelési és karbantartási útmutató 0020273429_03...
Página 254
Melléklet A A szakemberhez kapcsolódó funkciók áttekintése Tudnivaló A felsorolt funkciók és üzemmódok nem állnak rendelkezésre az összes rendszer-konfigurációhoz. Szakember szint szervizmenü Néhány menüpont módosításához szervizkód szükséges. Tudnivaló Kérdezze meg a vevőszolgálatot, ha nem ismeri a szervizkódot. Beállítási szint Értékek Mérték- Gyári beál- Lépésköz, választás, magyarázat...
Página 255
Beállítási szint Értékek Mérték- Gyári beál- Lépésköz, választás, magyarázat egység lítás min. max. Teljesítménykorlátozás Az inverter kimenő teljesítménye kézzel minimá- – lisan 500 W értékig korlátozható. Ha a teljesít- ményt kézzel korlátozza, az állapotkijelzésben a Teljesítménycsökkenés szimbólum és a(z) Telje- sítménycsökkenés / Ok: felhasználói előírás mé- rési érték jelenik meg.
Página 256
B Üzembe helyezés ellenőrzőlista Ellenőrzések/munkák Megjegyzések/beállítások Az inverter szellőzésének biztosítása Az inverter körül a minimális távolságok be vannak tartva. Az inverteren nincsenek tárgyak, amelyek akadályozzák a légkeringést. Az inverter fixen fel van szerelve? Az inverter legyen bereteszelve a fali tartóban. Van húzásmentesítő...
Página 257
D Elektromos kapcsolási rajzok Az ábrák bekötési kapcsolási rajz példákat mutatnak inverterhez 1 fázisú (230 V) és 3 fázisú (400 V) váltakozó áramú csatla- kozással. 1 fázisú váltakozó áramú csatlakozású inverter szerelésekor: a rendelkezésre álló hőszivattyút és az 1 fázisú invertert mindig ugyanazon fázishoz csatlakoztassa.
Página 258
1 és 3 fázisú csatlakozás bekötési kapcsolási rajz 3 fázisú fogyasztásmérő VPV I inverter Betápláláskezelő bővítőmodul Fogyasztásmérő 0020273429_03 Szerelési és karbantartási útmutató...
Página 259
Napelemes modul Hibaáram-védőkapcsoló (amennyiben szükséges) Kismegszakító automata Hőszivattyú és hőszivattyú-melegvíztároló csatlakozás bekötési kapcsolási rajz Szerelési és karbantartási útmutató 0020273429_03...
Página 260
D.2.1 Szükséges beállítások a szabályozón többf. bemenet: PV D.2.2 Szükséges beállítások a hőszivattyú-melegvíztárolón PV MÓD: ECO E Az eseményüzenetek és zavarelhárítás áttekintése Eseményüzenetek és zavarelhárítás Ha egy üzemzavart nem tud elhárítani a következő táblázat segítségével, akkor lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka...
Página 261
Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés Szigetelési hiba A plusz, ill. mínusz bemenet és a föld közötti Lásd intézkedések: A hibaáram túl magas. szigetelési ellenállás a megengedett érték alá kerül. Az inverter biztonsági okokból nem táplálhat energiát a hálózatra. Nincs márkajelzés Az inverter adatai rosszak vagy hibásak.
Página 262
Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés A hálózati frekvencia túl Az inverterhez csatlakozó hálózati frekvencia Lásd intézkedések: A hálózati frekvencia túl magas túllépi a megengedett értéket. magas a visszakapcsoláshoz. Az inverter a jogszabályi előírások miatt automatikusan kikapcsol, amíg a hibaállapot fennáll.
Página 263
Eseményüzenet Szimbólum A hiba oka Intézkedés Az önteszt sikertelen Az önellenőrzés során hiba lépett fel, az Érvényesség: kivéve Olaszország önellenőrzés megszakadt. – Hagyja figyelmen kívül az üzenetet, és törölje az eseménynaplót. Érvényesség: Olaszország – Ismételje meg az önellenőrzést kb. 10 perc múlva vagy nagyobb szolársugár- zás esetén.
Página 264
Adott esetben lépjen kapcsolatba a vevőszolgá- lattal. Cserélje ki az invertert. Műszaki adatok Egyenáram bemeneti oldal (napelemes generátor csatlakozás) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Max. bemenő teljesítmény 1 540 W 2 050 W 2 560 W max.
Página 265
13 A 2x 13 A Max. rövidzárlati áram 15 A 15 A Inverter kimeneti oldal (hálózati csatlakoztatás) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Kimenő feszültség (az or- 185 … 276 V 185 … 276 V 185 …...
Página 266
Teljesítménycsökkentés: tel- 50 °C 45 °C TAMB TAMB jes teljesítménynél a követ- kezőktől Biztonság VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Érintésvédelmi osztály Leválasztási elv Nincs galvanikus leválasztás, Nincs galvanikus leválasztás, Nincs galvanikus leválasztás, transzformátormentes transzformátormentes...
Página 267
Felszereltség és kivitel VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Védettség IP 65 IP 65 IP 65 Túlfeszültség-kategória III (AC), II (DC) III (AC), II (DC) III (AC), II (DC) Egyenáramú csatlakozás – Phoenix Contact SUNCLIX –...
Página 269
Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............269 Uso previsto............269 Avvertenze di sicurezza generali....... 269 Avvertenze sulla documentazione ....270 Osservanza della documentazione complementare ..........270 Conservazione della documentazione....270 Validità delle istruzioni ........270 Descrizione del prodotto......... 270 Indicazioni sulla targhetta del modello....270 Numero di serie ..........
Página 270
Sicurezza 1.2.4 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione Uso previsto non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato Con un uso improprio, possono insorgere pe- ricoli per l'incolumità dell'utilizzatore o di terzi ▶ Non tentare mai di eseguire di propria ini- o anche danni al prodotto e ad altri oggetti.
Página 271
Conservare il presente manuale e tutti altri documenti validi per l'ulteriore uso. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Codice di articolo del prodotto VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 272
3.3.3 Pannelli comandi e collegamenti sul lato Funzionamento inferiore del prodotto Modalità di utilizzo Elemento di Funzioni comando – Interrompere la modifica di un valore impo- stato – Rispondere alla finestra di dialogo con "No" – Passare ad un livello di selezione superiore –...
Página 273
4.1.1 Livelli di comando e visualizzazione 4.1.1.3 Segnalazione di eventi Il prodotto ha due livelli di comando e visualizzazione. Al livello utente si trovano le informazioni e le possibilità di regolazione necessarie come utente: Il livello per il tecnico qualificato è riservato ai tecnici quali- ficati.
Página 274
4.1.1.4 Display grafico – esempio visualizzazione Comando delle funzioni di base rendimento 4.3.1 Determinazione dei valori misurati per la visualizzazione di base I rendimenti giornalieri, mensili e annuali possono essere rappresentati con un grafico in un diagramma. Dalla Panoramica delle funzioni di esercizio e di visualizza- Una panoramica completa delle visualizzazione dei rendi- zione in appendice, rilevare i valori misurati che possono es- menti è...
Página 275
Se un guasto compare più di 5 volte o se non è stato ▶ possibile eliminarlo, contattare un tecnico qualificato. Aprire la pagina https://auropower.vaillant.com per la registrazione in un browser. Condizione: Non avete ancora creato alcun account utente. Cura e manutenzione ▶...
Página 276
Cura del prodotto ▶ Pulire il rivestimento con un panno umido ed un po' di sapone privo di solventi. ▶ Non utilizzare spray, sostanze abrasive, detergenti, sol- venti o detergenti che contengano cloro. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea ▶ Far mettere temporaneamente fuori servizio l'inverter da un tecnico qualificato.
Página 277
Appendice Panoramica funzioni di esercizio e di visualizzazione Avvertenza Le funzioni e modalità operative indicate non sono disponibili per tutte le configurazioni sistema. Funzioni di esercizio e di visualizzazione Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max.
Página 278
Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max. Autosufficienza ¹ – – – – – – – Impostazioni Visualizza il sottomenu Impostazioni. Autotest ¹ – – – Esegue un'autotest. Premere per 1 secondo per confermare. Indicazioni possibili: –...
Página 279
Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max. Remunerazione ¹ – – – Selezionare la tariffa incentivante/valuta – – – Configurazione ingresso PV Consente il collegamento di generatori PV con maggiore corrente in ingresso rispetto a quella indicata sulla targhetta del modello.
Página 280
Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max. Menu principale → Impostazioni → Ora/Data → – – 23:59 Impostare Ora 00:00 – – Data 31.12. Impostare Data 01.01. 2079 2015 – – – Formato ora Possibilità di selezione: –...
Página 281
Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max. Modo ¹ – – – Possibilità di selezione: – – Contatore di energia Limitazione dinamica ¹ – – Questa voce di sottomenu viene visualizzata solo se la modalità Contatore di energia è stata sele- zionata.
Página 282
Livello impostazione Valori Regolazione Unità Incremento, selezione, spiegazione di fabbrica min. max. – – Alimentazione Come richiesto in alcuni paesi (ad es. Spagna), Alimentazione talvolta la rete AC non deve essere alimentata (100% di autoconsumo). A seconda che il con- tatore di energia sia stato installato nel percorso alimentazione o nel percorso consumo, l'inverter fa sì...
Página 283
– – Test connessione Controlla il collegamento ad Internet e visualizza Indirizzo: gli eventi relativi ai seguenti punti: 23.102.16.32 Nome host: – Status Internet: vaillant. → Connesso readingnodes. powerdoo.com → Host non raggiungibile Porta: 8383 – Indirizzo: – Nome host: –...
Página 284
Panoramica delle segnalazioni di eventi ed eliminazione di guasti Le spiegazioni dei simboli e dei tipi di eventi sono riportate nel capitolo Segnalazione di eventi (→ Pagina 272). Segnalazione di eventi ed eliminazione di guasti Segnalazione di eventi Simbolo Causa Provvedimento Acquisizione dati fallita Durante la prima messa in servizio, la rego-...
Página 285
Segnalazione di eventi Simbolo Causa Provvedimento Inversione L - N Il conduttore esterno e del neutro sono colle- Contattare un tecnico qualificato. gati invertiti. L'invertitore non deve alimentare la rete elettrica per motivi di sicurezza. Country parameters L'invertitore non può alimentare la rete elet- Contattare un tecnico qualificato.
Página 286
Nel seguente elenco sono riportati i dati tecnici e le avvertenze che servono per la compilazione del protocollo di messa in servizio. Domanda Risposta Note Alimentazione monofase spuntare con: VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V idoneo per impianti ad isola previsto per impianti ad isola previsto avvio motorizzato prevista alimentazione in eccesso...
Página 287
Corrente nominale per interruttori automatici 16 A – Comportamento in caso di cortocircuito VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: dell'unità di generazione / corrente iniziale 27 A (0,027 kA) di cortocircuito I " conformemente a DIN 60909-0 –...
Página 288
Istruzioni per l'installazione e la Manutenzione........... 302 10.1 Rispetto del piano di manutenzione ....302 manutenzione 10.2 Controllo dei componenti del sistema fotovoltaico............302 Indice 10.3 Controllo dell'invertitore ........302 10.4 Controllo del luogo d'installazione ..... 302 Sicurezza ............288 10.5 Controllo della curva del generatore....
Página 289
Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica Avvertenze relative alle azioni insufficiente Classificazione delle avvertenze relative I seguenti interventi possono essere eseguiti ad un'azione solo da tecnici qualificati con le necessarie Le avvertenze relative alle azioni sono dif- competenze: ferenziate in base alla gravità...
Página 290
▶ Attendere almeno 3 min., fino a quando i 1.3.6 Pericolo di lesioni per la presenza di condensatori non si sono scaricati. spigoli vivi ▶ Verificare l'assenza di tensione. Trasporto, montaggio o interventi sulla pia- stra di montaggio possono provocare lesioni Il collegamento o lo scollegamento degli al- da taglio.
Página 291
Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Codice di articolo del prodotto VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V...
Página 292
3.1.4 Panoramica piastra di montaggio Controllo della fornitura ▶ Verificare che la fornitura sia completa e intatta. 4.2.1 Fornitura Quan- Denominazione tità Invertitore Piastra di montaggio Connettore corrente alternata 1 (2) Connettore corrente continua, una coppia; (VPV I 4000/2 230V: due coppie) Cappuccio ermetico Cavo dati Kit documentazione...
Página 293
Distanze minime Requisiti per il luogo d'installazione ▶ Sincerarsi che i seguenti requisiti siano soddisfatti: – Rispetto delle distanze minime – Possibilità di posa del cavo corrente continua dai moduli fotovoltaici all'inverter – Possibilità di posa del cavo corrente alternata in dire- zione dell'armadio del contatore –...
Página 294
10 m Utilizzare ad esempio un montante singolo o un tampo- namento di muratura. 10 W 1,5 mm ▶ Agganciare il prodotto, come descritto. VPV I 1500/2 230V 2,5 mm 4,0 mm Installazione 18 W 1,5 mm 11 W VPV I 2000/2 230V...
Página 295
Preparazione del cablaggio e dei connettori a spina y (PE) Utilizzare esclusivamente cavi idonei per l'impiego con i connettori a spina forniti in dotazione o altri connettori ammessi. Prestare attenzione alle indicazioni specifiche per pro- dotto relative all'allacciamento corrente continua ed all'allacciamento corrente alternata nei Dati tecnici (→...
Página 296
Fermacavo ⌀ [mm] Lunghezza dell'isola- (Conduttore) mento 10...14 10...14 13...18 13...18 (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) y [mm] x [mm] Neutro N Conduttore di prote- Cavo corrente alternata Scatola connettore zione PE Conduttore esterno L isolato corrente alternata Raggio di curvatura con diametro D Introdurre i fili interni isolati conformemente all'occupa- ≥...
Página 297
Applicazione del connettore a spina corrente conti- Condizione: Collegamento nella rete bifase ▶ Collegare i conduttori esterni L1 ed L2 ai morsetti del Verificare che non sia applicata tensione sul cavo. connettore N ed L del connettore corrente alternata. Utilizzare solo il connettore corrente continua fornito in ▶...
Página 298
Installazione dell'invertitore Verificare che il sezionatore sull'invertitore sia su (0). Verificare che nessuna corrente alternata sia collegata all'invertitore. Verificare che l'interruttore automatico sia disinserito. Verificare che il generatore del sistema fotovoltaico durante il collegamento con l'invertitore non generi corrente o ne generi solo una quantità molto bassa. Controllare eventualmente la polarità...
Página 299
– 5.10.3 Collegamento Modbus (COM2) L'invertitore ed il PC devono essere nella stessa rete. Non appena l'invertitore è collegato ad In- ternet, l'invertitore visualizza il proprio indirizzo IP (1) in modo ciclico. Se si inserisce questo in- D0/- dirizzo IP nel campo di immissione del browser, si apre il server di Internet dell'invertitore.
Página 300
7.1.1.1 Impostazione lingua menu ▶ Prestare attenzione alle indicazioni relative alla Logica di 1st commissioning utilizzo (→ Pagina 271) nelle istruzioni per l'uso dell'in- vertitore. Language Richiamo menu Service Date format Aprire Menu principale → Impostazioni → Assi- stenza. Date Premere i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
Página 301
Rispondere alla domanda di sicurezza con Sì, pre- Premere mendo per almeno 1 secondo 7.1.1.8 Conclusione Prima messa in funzione Premere Aprire Terminazione. Condizione: Il Paese impostato è errato. ▶ Condizione: Le voci del menu dell'assistente installatore sono impostate in Per resettare l'impostazione del Paese, prestare atten- modo incompleto.
Página 302
Rimessa in funzione Condizione: Il collegamento di rete con il PC o il notebook è stato realiz- zato. Verificare che i moduli fotovoltaici siano montati ed ▶ installati correttamente. Prestare attenzione al fatto che eventuali modifiche nel server interno influiscono direttamente sulle impostazioni Verificare che l'installazione ed il montaggio dell'inver- dell'invertitore.
Página 303
10 Manutenzione 10.7 Controllo dell'impianto elettrico 10.7.1 Controllo della messa a terra di sicurezza Per garantire un funzionamento continuo, un'alta affidabilità ▶ e una lunga durata dell'apparecchio, è necessario fare ese- Se è installata una messa a terra di sicurezza, control- guire una manutenzione regolare dell’intero sistema fotovol- larne il funzionamento del cablaggio.
Página 304
– 11.1.1 Distacco dell'allacciamento a spina La figura mostra un allacciamento a spina di due con- nettori corrente alternata Wieland. SUNCLIX corrente continua ▶ Sbloccare la chiusura dal connettore corrente alternata con un cacciavite. ▶ Scollegare l'allacciamento a spina. 11.1.3 Rilevamento dell'assenza di tensione ▶...
Página 305
13 Servizio assistenza tecnica Allentare il collegamento dall'inserto e dalla boccola a perno con un attrezzo idoneo. Estrarre l'inserto dalla boccola a perno. I dati di contatto per il nostro servizio assistenza tecnica si trovano all'indirizzo indicato sul retro. Aprire le molle con un attrezzo idoneo. 11.3.3 Distacco del cavo corrente continua dal relativo connettore ▶...
Página 306
Appendice Panoramica delle funzioni per il tecnico qualificato Avvertenza Le funzioni e modalità operative indicate non sono disponibili per tutte le configurazioni sistema. Livello di comando per il tecnico qualificato menu Service Per eventuali modifiche ad alcune voci del menu è necessario un codice di servizio. Avvertenza Rivolgersi al Servizio clienti se non si conosce tale codice.
Página 307
Livello impostazione Valori Regola- Unità Incremento, selezione, spiegazione zione di min. max. fabbrica – Limitazione di potenza La potenza di uscita dell'invertitore può essere limitata manualmente fino ad almeno 500 W. Se la potenza è limitata manualmente, nella barra di stato appare il simbolo Riduzione potenza ed il valore misurato Riduzione potenza / Motivo: Progr.
Página 308
Checklist per la messa in servizio Controlli/interventi Note/impostazioni Verifica dell'aerazione dell'invertitore Le distanze minime attorno all'invertitore sono state rispettate. Sull'invertitore non sono presenti oggetti che impediscono la circolazione dell'aria. Invertitore saldamente montato? L'invertitore deve essere innestato nel supporto a parete. Fermacavo presente per il cavo della corrente alternata? Il dado per raccordi del connettore corrente alternata deve essere serrato a fondo.
Página 309
Schemi di collegamento Le figure mostrano a titolo esemplificativo gli schemi di collegamento per gli inverter con collegamento in corrente alternata trifase monofase (230V) e trifase (400V). In caso di installazione di un invertitore con collegamento in corrente alternata monofase: collegare una pompa di calore monofase e l'invertitore monofase sempre alla stessa fase.
Página 310
Schema dei collegamenti allacciamento mono e trifase Contatore elettrico trifase Invertitore VPV I Modulo di espansione sistema di gestione dinamica Contatore di energia della rete di distribuzione 0020273429_03 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
Página 311
Modulo fotovoltaico Interruttore di sicurezza per correnti di guasto (se necessario) Interruttore automatico Schema dei collegamenti allacciamento pompe di calore e bollitore acqua calda pompe di calore Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020273429_03...
Página 312
D.2.1 Impostazioni necessarie nella centralina Ingr. multif.: PV D.2.2 Impostazioni necessarie nel bollitore acqua calda pompe di calore MODO PV: ECO Panoramica delle segnalazioni di eventi ed eliminazione di guasti Segnalazioni di eventi ed eliminazione di guasti Se non è possibile eliminare un guasto in base alla seguente tabella, contattare il Servizio clienti. Segnalazione di eventi Simbolo Causa...
Página 313
Segnalazione di eventi Simbolo Causa Provvedimento Errore di isolamento La resistenza di isolamento tra l'ingresso Vedere misure relative a Corrente di gua- positivo o quello negativo e la terra rimane sto troppo alta. inferiore al valore ammesso. L'invertitore non deve alimentare la rete per motivi di sicurezza.
Página 314
Segnalazione di eventi Simbolo Causa Provvedimento Frequenza di rete troppo La frequenza di rete applicata sull'invertitore Vedere misure relative a Grid frequency alta supera il valore ammesso. too high for reactivation. L'invertitore si disinserisce automaticamente a causa delle prescrizioni legislative, finché sussiste lo stato dell'errore.
Página 315
Segnalazione di eventi Simbolo Causa Provvedimento Autotest errato Durante l'autotest si è verificato un errore, Validità: eccetto Italia l'autotest è stato interrotto. – Ignorare il messaggio e cancellare il protocollo eventi. Validità: Italia – Ripetere l'autotest dopo circa 10 minuti o in presenza di una maggiore esposizione alla luce solare.
Página 316
"Nessuna potenza di uscita". Invertitore difettoso. Contattare event. il Servizio clienti. Sostituire l'invertitore. Dati tecnici Lato ingresso corrente continua (attacco alternatore sistema fotovoltaico) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Max. potenza di ingresso 1.540 W 2.050 W 2.560 W...
Página 317
2x 13 A Corrente di cortocircuito 15 A 15 A Lato uscita invertitore (collegamento alla rete elettrica) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Tensione di uscita (a se- 185 … 276 V 185 … 276 V 185 …...
Página 318
Riduzione di potenza a 50°C 45°C TAMB TAMB piena potenza a partire da Sicurezza VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Classe di protezione Principio di separazione nessuna separazione galvanica, nessuna separazione galvanica, nessuna separazione galvanica,...
Página 319
VPV I 3000/2 230V VPV I 4000/2 230V Grado di sporco Emissione di rumore 31 dB(A) 31 dB(A) Equipaggiamento e versione VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Tipo di protezione IP 65 IP 65 IP 65...
Página 320
VPV I 3000/2 230V VPV I 4000/2 230V Sezionatore integrato cor- sì, conforme a DIN VDE 0100- sì, conforme a DIN VDE 0100- rente continua – – Principio di Ventilatore comandato dalla Ventilatore comandato dalla raffreddamento temperatura temperatura – – regime variabile regime variabile –...
Página 322
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............322 Reglementair gebruik......... 322 Algemene veiligheidsinstructies ......322 Aanwijzingen bij de documentatie ....323 Aanvullend geldende documenten in acht nemen..............323 Documenten bewaren ........323 Geldigheid van de handleiding ......323 Productbeschrijving ........323 Gegevens op het typeplaatje ......323 Serienummer .............
Página 323
Veiligheid 1.2.3 Verbrandingsgevaar door hete delen Delen van het product worden tijdens het Reglementair gebruik gebruik heet. Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik ▶ Raak het product en zijn delen pas aan als gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- deze zijn afgekoeld.
Página 324
▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik. Geldigheid van de handleiding Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Productartikelnummer VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749...
Página 325
3.3.3 Bedieningselementen en aansluitingen aan Bedrijf de onderkant van het product Bedieningsconcept Bedienings- Functies element – Wijziging van een instelwaarde afbreken – Dialoog met Nee beantwoorden – Een keuzeniveau hoger gaan – Displayverlichting inschakelen – Gebeurtenismelding bevestigen – Wijziging van een instelwaarde bevestigen –...
Página 326
4.1.1.3 Gebeurtenismelding Op het exploitantniveau vindt u informatie en instelmogelijk- heden die u als exploitant nodig hebt: Het installateurniveau is voor de vakman bedoeld. Dit niveau is met een code beveiligd. Alleen installateurs mogen instel- lingen in het installateurniveau wijzigen: Overzicht –...
Página 327
▶ 4.1.1.4 Grafische weergave – voorbeeld Selecteer met de meetwaarde die in de basis- opbrengstweergave weergave moet worden weergegeven en druk op ▶ Druk op Dag-, maand- en jaaropbrengsten kunnen grafisch in een ▶ Selecteer evt. meer meetwaarden, zoals hierboven be- diagram worden weergegeven.
Página 328
▶ Open de website https://auropower.vaillant.com voor de Als een storing meer dan 5 keer optreedt of als u de registratie in een internetbrowser. storing niet kunt verhelpen, neem dan contact op met een installateur.
Página 329
Definitief buiten bedrijf stellen ▶ Laat het fotovoltaïsche systeem door een installateur definitief buiten bedrijf stellen. Recycling en afvoer ▶ Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het product geïnstalleerd heeft. Als het product met dit teken is aangeduid: ▶...
Página 330
Bijlage Overzicht bedrijfs- en weergavefuncties Aanwijzing De vermelde functies en modi staan niet voor alle systeemconfiguraties ter beschikking. Bedrijfs- en weergavefuncties Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. Startscherm → Uitgangsvermogen ² – Actuele Uitgangsvermogen van de ondulator waarde Huidige dagopbrengst ¹...
Página 331
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. – – – Instellingen Geeft het submenu Instellingen weer. Zelftest ¹ – – – Voert een zelftest uit. 1 seconde indrukken om te bevestigen. Mogelijke weergaven: – Te weinig zoninstraling –...
Página 332
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. Hoofdmenu → Instellingen → – – – Tijd/datum Geeft het submenu Tijd/datum weer. Vergoeding ¹ – – – Compensatiefactor/valuta selecteren – – – Fotovoltaïsche ingangsconfiguratie Maakt de aansluiting van fotovoltaïsche generator mogelijk met hogere ingangsstroom dan is aan- gegeven op het typeplaatje.
Página 333
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. – – – Achtergrondverlichting Selectiemogelijkheden: – – Automatisch – Teruglevermodus – – – Service Toetsencombinatie invoeren om instellingen in het submenu Service uit te voeren. Hoofdmenu → Instellingen → Tijd/datum → –...
Página 334
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. – – Het menu "Fotovoltaïsche ingangsconfiguratie" is Onafhankelijk alleen zichtbaar bij apparaten met twee fotovolta- ïsche ingangen. De werking van de aangesloten fotovoltaïsche ingangen is naar keuze: Onafhankelijk of parallel Onafhankelijk: beide fotovoltaïsche ingangen (MPP-Tracker) werken onafhankelijk van elkaar.
Página 335
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. – – Configuratioin Dit submenupunt wordt alleen weergegeven als Schneider de modus Energiemeter is geselecteerd. iEM3155 Maakt de instelling van de Soort meter mogelijk. Fabrieksinstelling is de door de fabrikant aanbe- volen Schneider iEM3155.
Página 336
→ Hernieuwde overdracht mislukt – – Verbindingstest Controleert de internetverbinding en geeft resulta- Doeladres: ten m.b.t. de volgende punten weer: 23.102.16.32 Hostnaam: – Internetstatus: vaillant. → Verbonden readingnodes. powerdoo.com → Doelhost niet bereikbaar Poort: 8383 – Doeladres: – Hostnaam: –...
Página 337
Instelniveau Waarden Een- Fabrieksin- Stappengrootte, selectie, uitleg heid stelling min. max. – – – – Netwerk Hostnaam: Eenduidige naam in het netwerk – DHCP-status: DHCP aan/uit → Aan → Uit – Link-status: Toestand van de netwerkverbin- ding → Verbonden → Geen verbinding –...
Página 338
Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak Maatregel Omhoogomvormer niet De verbinding van de interne componenten Neem contact op met een installateur. aangesloten is onderbroken. De ondulator voedt geen stroom in het elek- triciteitsnet. – Interne info Schakel een vakman in, wanneer de melding meer dan 5 keer binnen één dag optreedt.
Página 339
Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak Maatregel Netspanning te laag De ondulator kan na het uitschakelen niet Schakel een vakman in, wanneer de fout voor opnieuw inschake- opnieuw invoeren, omdat de elektriciteitsnet- meer dan 5 keer binnen één dag optreedt. spanning de normatief voorgeschreven in- schakelwaarde onderschrijdt.
Página 340
Vermogensgegevens van de opwekkingsunit Vermogen van de individuele omvormer Dimensioneringsstroom voor vermogensvei- 16 A ligheidsschakelaar – Kortsluitgedrag van de opwekkingsunit / VPV I 1500/2 230V - VPV I 4000/2 230V: begin-kortsluitwisselstroom I " conform DIN 27 A (0,027 kA) 60909-0 – Aantal pulsen/pulsfrequentie...
Página 341
Installatie- en 10.4 Opstelplaats controleren........354 10.5 Generatorkarakteristiek controleren ....354 onderhoudshandleiding 10.6 Onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische installatie voorbereiden ....354 Inhoudsopgave 10.7 Elektrische installatie controleren ...... 355 10.8 Onderhoudsrapport schrijven ......355 Veiligheid............341 10.9 Ondulator reinigen ..........355 Waarschuwingen bij handelingen......
Página 342
Veiligheid Ieder misbruik is verboden. Waarschuwingen bij handelingen Algemene veiligheidsinstructies Classificatie van de waarschuwingen bij 1.3.1 Gevaar door ontoereikende handelingen kwalificatie De waarschuwingen bij handelingen zijn als De volgende werkzaamheden mogen alleen volgt door waarschuwingstekens en signaal- vakmannen met voldoende kwalificaties uit- woorden aangaande de ernst van het potenti- voeren: ële gevaar ingedeeld:...
Página 343
▶ Schakel het product spanningsvrij door alle 1.3.5 Verwondingsgevaar en materiële stroomvoorzieningen over alle polen uit te schade als gevolg schakelen (elektrische scheidingsinrichting van ondeskundig onderhoud en met minstens 3 mm contactopening, bijv. ondeskundige reparatie zekering of leidingbeveiligingsschakelaar). Onderhoud en reparaties die niet of ondes- ▶...
Página 344
Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven. Geldigheid van de handleiding Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Productartikelnummer VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 LAN Ethernetinterface Fotovoltaïsche genera-...
Página 345
3.1.4 Overzicht montageplaat Leveringsomvang controleren ▶ Controleer de leveringsomvang op volledigheid en be- schadigingen. 4.2.1 Leveringsomvang Hoe- veel- Omschrijving heid Ondulator Montageplaat Wisselstroomstekker 1 (2) Gelijkstroomstekker, een paar; (VPV I 4000/2 230V: twee paar) Datakabel Zakje met documentatie Afmetingen Montageplaat Gaten voor bevesti- gingsschroeven Borgplaat...
Página 346
Minimumafstanden Eisen aan de opstellingsplaats ▶ Waarborg, dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: – Aanhouden van de minimale afstanden – Installeerbaarheid van de gelijkstroomkabel van de fotovoltaïsche modulen naar de ondulator – Installeerbaarheid van de wisselstroomkabel naar de meterkast –...
Página 347
10 m Gebruik bijv. afzonderlijke staanders of een voorwand. ▶ Hang het product op, zoals beschreven. 10 W 1,5 mm VPV I 1500/2 230V 2,5 mm 4,0 mm Installatie 18 W 1,5 mm De elektrische installatie mag alleen door een elektromon-...
Página 348
Bekabeling en connectors voorbereiden Trekontlasting ⌀ [mm] Afstri- plengte (geleider) Gebruik uitsluitend geschikte kabels voor het gebruik 10...14 10...14 13...18 13...18 met de meegeleverde of andere toegestane connec- (PE) (N, L) (PE) (N, L) tors. y [mm] Neem de productspecifieke informatie m.b.t. de ge- lijkstroomaansluiting en wisselstroomaansluiting in de x [mm] Technische gegevens (→...
Página 349
– Draaimoment: 5 Nm Controleer of alle aders mechanisch vast in de schroef- klemmen van de stekker zijn bevestigd. Wisselstroomconnector 100 V - 127 V aanbrengen Gebruik voor de stekkerverbinding alleen de meege- leverde wisselstroomstekker (Wieland) of een andere, door de fabrikant van het product toegestane stekker- verbinding.
Página 350
Zorg ervoor dat de stekker hoorbaar in het stekkerhuis Breng op dezelfde manier de tweede gelijkstroomstek- vastklikt. ker op de tweede gelijkstroomkabel aan. Draai de wartelmoer vast. Gelijkstroomkabel met fotovoltaïsche generator verbinden Wisselstroomkabel met huisaansluiting verbinden Zorg ervoor dat de fotovoltaïsche generator geen of Schakel de zekering op de huisaansluiting uit.
Página 351
Alternatief 2: Voor de verbinding met bijv. een energiemeter. ▶ Vraag bij het serviceteam welke producten voor de ver- Xxxxxxxxxxx binding met de ondulator zijn toegestaan. ▶ Sluit niet benodigde RJ45-bussen af met kappen. 1323 De volgende afbeelding toont als voorbeeld de dataverbin- dingen in een fotovoltaïsch systeem met dynamisch invoer- management.
Página 352
5.10.2.1 Alternatieve datakabel voor RS485-Bus Bediening gebruiken ▶ Neem de informatie m.b.t. het Bedieningsconcept Zorg ervoor dat de totale lengte van de RS485-Bus niet (→ Pagina 324) in de gebruiksaanwijzing van de meer dan 100 m is. ondulator in acht. Zorg ervoor dat bij het gebruik van de alternatieve da- takabel voor de verbinding van een extern product met Servicemenu oproepen...
Página 353
◁ 7.1.1.1 Menutaal instellen Op het display verschijnt de controlevraag: Invoer juist?. Beantwoord de controlevraag met Ja, door minstens 1 1st commissioning seconde lang op te drukken. Druk op Language Voorwaarde: De landinstelling is verkeerd. Date format ▶ Om de landinstelling te resetten, volgt u de instructies m.b.t.
Página 354
De eerder ingestelde karakteristiek van de Blindver- Voorwaarde: Netwerkverbinding met pc of notebook is tot stand gebracht. mogen wordt nu grafisch weergegeven, zoals in het ▶ Houd er rekening mee dat wijzigingen in de interne ser- voorbeeld weergegeven. ver directe effecten hebben op de instellingen van de on- Druk op dulator.
Página 355
Opnieuw in bedrijf stellen 10 Onderhoud Zorg ervoor dat de fotovoltaïsche modules correct ge- Regelmatig onderhoud van het volledige fotovoltaïsche sys- monteerd en geïnstalleerd zijn. teem, uit te voeren door een gekwalificeerde installateur, Zorg ervoor dat de installatie en montage van de ondu- is een voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid, be- lator voldoen aan de eisen in de hoofdstukken Installa- trouwbaarheid en hoge levensduur.
Página 356
10.7 Elektrische installatie controleren 11.1.1 SUNCLIX-stekkerverbinding gelijkstroom loskoppelen 10.7.1 Randaarding controleren ▶ Indien een randaarding geïnstalleerd is, controleert u of de bekabeling van de randaarding goed functioneert. 10.7.2 Isolatie en bevestiging van de bekabeling controleren Controleer of de bekabeling, de isolatie en de stekker- verbindingen schoon, intact en stevig zijn.
Página 357
– De afbeelding toont een stekkerverbinding van twee Maak de verbinding van inzetstuk en stekkerhuls met Wieland wisselstroomstekkers. geschikt gereedschap los. ▶ Ontgrendel de afsluiting op de wisselstroomstekker met Trek het inzetstuk uit de stekkerhuls. een schroevendraaier. Open de veer met geschikt gereedschap. ▶...
Página 358
13 Serviceteam De contactgegevens van ons serviceteam vindt u via de op de achterzijde opgegeven adressen. 0020273429_03 Installatie- en onderhoudshandleiding...
Página 359
Bijlage Overzicht van de functies voor de installateur Aanwijzing De vermelde functies en modi staan niet voor alle systeemconfiguraties ter beschikking. Installateurniveau servicemenu Voor het wijzigen van enkele menupunten is een servicecode vereist. Aanwijzing Informeer bij het serviceteam indien u de servicecode niet kent. Instelniveau Waarden Fabrieks-...
Página 360
Instelniveau Waarden Fabrieks- Eenheid Stappengrootte, selectie, uitleg instelling min. max. – Vermogensbegrenzing Het uitgangsvermogen van de ondulator kan handmatig tot minimaal 500 W begrenst worden. Als het vermogen handmatig begrensd is, worden in de statusweergave het symbool Vermogensre- ductie en de meetwaarde Vermogensreductie / Reden: gebruikersinstelling weergegeven.
Página 361
Ingebruiknemingschecklist Controles/werkzaamheden Opmerkingen/instellingen Ventilatie van de ondulator garanderen Minimumafstanden rond de ondulator zijn in acht genomen. Op de ondulator liggen geen voorwerpen die de luchtcircula- tie hinderen. Ondulator vast gemonteerd? De ondulator moet in de wandhouder zijn vastgeklikt. Trekontlasting voor wisselstroomkabel voorhanden? Wartelmoer van de wisselstroomstekker moet stevig aange- trokken zijn.
Página 362
Bedradingsschema's De afbeeldingen tonen als voorbeeld aansluitschema's voor ondulators met 1-fasige (230 V) en 3-fasige wisselstroomaan- sluiting (400 V). Bij installatie van een ondulator met 1-fasige wisselstroomverbinding: sluit een voorhanden warmtepomp en de 1-fasige on- dulator altijd op dezelfde fase aan. 0020273429_03 Installatie- en onderhoudshandleiding...
Página 363
Aansluitschema 1- en 3-fasige aansluiting Stroommeter driefasig Ondulator VPV I Uitbreidingsmodule invoermanagement Energiemeter Installatie- en onderhoudshandleiding 0020273429_03...
Página 364
Fotovoltaïsche module Aardlekschakelaar (indien nodig) Contactverbreker Aansluitschema aansluiting warmtepompen en warmtepomp-warmwaterboilers 0020273429_03 Installatie- en onderhoudshandleiding...
Página 365
D.2.1 Vereiste instellingen in de thermostaat Multifunct. uitg.: PV D.2.2 Benodigde instellingen in warmtepomp-warmwaterboiler PV MODE: ECO Overzicht van gebeurtenismeldingen en storingsoplossing Gebeurtenismeldingen en storingsoplossing Als u een storing aan de hand van de volgende tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met het serviceteam. Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak...
Página 366
Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak Maatregel Geen branding De ondulator heeft onjuiste of foutieve appa- Als de melding meer dan 5 keer per dag raatgegevens. optreedt, neem dan contact op met het serviceteam. De ondulator kan daarom niet in het net voeden. –...
Página 367
Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak Maatregel Netrelais defect De ondulator heeft herkend dat een netrelais Als de melding meer dan 5 keer optreedt, defect is en voert daarom niet in het net. neem dan contact op met het serviceteam. Netspanning te laag De ondulator kan na het uitschakelen niet Zie maatregelen m.b.t.
Página 368
Gebeurtenismelding Symbool Oorzaak Maatregel ENS software incompati- Na een update van de firmware passen Als de melding meer dan 5 keer optreedt, de verschillende softwarestanden in de neem dan contact op met het serviceteam. ondulator niet meer bij elkaar. PU software incompati- Na een update van de firmware passen Als de melding meer dan 5 keer optreedt, de verschillende softwarestanden in de...
Página 369
Ondulator defect. Neem evt. contact op met het serviceteam. Vervang de ondulator. Technische gegevens Gelijkstroom-ingangszijde (aansluiting fotovoltaïsche generator) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Max. ingangsvermogen bij 1.540 W 2.050 W 2.560 W max.
Página 370
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V ≤ 12 A ≤ 12 A ≤ 14 A Max. uitgangsstroom – – – Nominale frequentie 50 Hz 50 Hz 50 Hz – – – 60 Hz 60 Hz...
Página 371
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Lekstroombewaking ja, geïntegreerd (de ondulator ja, geïntegreerd (de ondulator ja, geïntegreerd (de ondulator kan vanwege de constructie kan vanwege de constructie kan vanwege de constructie geen gelijkstroomfouten veroor-...
Página 372
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Weergave Grafisch display 128 x 64 pixels Grafisch display 128 x 64 pixels Grafisch display 128 x 64 pixels – – – Communicatie-interfaces LAN: Ethernetinterface LAN: Ethernetinterface LAN: Ethernetinterface...
Página 374
Instrukcja obsługi Spis treści Bezpieczeństwo ..........374 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 374 Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa ..374 Wskazówki dotyczące dokumentacji....375 Przestrzegać dokumentacji dodatkowej .... 375 Przechowywanie dokumentów ......375 Zakres stosowalności instrukcji ......375 Opis produktu..........375 Dane na tabliczce znamionowej ......
Página 375
Bezpieczeństwo ▶ Należy wykonać te czynności, które są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1.2.3 Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek kontaktu z gorącymi W przypadku niefachowego lub niezgodnego częściami lub oparzenia parą z przeznaczeniem zastosowania, mogą wy- stąpić niebezpieczeństwa dla zdrowia i ży- Części produktu rozgrzewają...
Página 376
Zachować niniejszą instrukcję oraz wszystkie dokumenty 3.3.1 Budowa produktu dodatkowe do późniejszego wykorzystania. Zakres stosowalności instrukcji Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie: Produkt - numer artykułu VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 377
Eksploatacja 3.3.3 Elementy obsługi i przyłącza na spodzie produktu Zasada obsługi Element Funkcje obsługi – Anulowanie zmiany wartości nastawczej – Udzielenie odpowiedzi przeczącej w oknie dialogowym – Przejście o jeden ekran wyboru w górę – Włączanie oświetlenia ekranu – Potwierdzenie komunikatu zdarzeń –...
Página 378
4.1.1 Pulpity sterowania i wskazań 4.1.1.3 Komunikat zdarzeń Produkt ma dwa pulpity sterowania i wskazań. W menu dla użytkownika znajdują się informacje i możliwo- ści ustawień potrzebne użytkownikom: Menu dla instalatora jest zastrzeżone dla instalatora. Jest ono chronione kodem. Tylko instalatorzy mogą zmieniać ustawienia w menu dla instalatora: Xxxxxxxxxx Przegląd –...
Página 379
4.1.1.4 Wyświetlanie graficzne – przykład Obsługa funkcji podstawowych wyświetlania uzysku cieplnego 4.3.1 Ustalanie wartości pomiarowych dla ekranu podstawowego Uzysk cieplny dzienny, miesięczny i roczny można przedsta- wić graficznie na wykresie. W przeglądzie funkcji eksploatacji i informacyjnych w załącz- Pełny przegląd wyświetlania uzysku cieplnego znajduje niku znajdują...
Página 380
▶ Otworzyć stronę internetową Jeżeli zakłócenie działania występuje częściej niż 5 https://auropower.vaillant.com do rejestrowa- razy lub nie można go usunąć, należy wezwać instala- nia w przeglądarce. tora. Warunek: Nie utworzyłeś jeszcze konta użytkownika.
Página 381
Pielęgnacja produktu ▶ Obudowę czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki oraz niewielkiej ilości mydła niezawierającego rozpusz- czalników. ▶ Nie stosować środków w aerozolu, środków rysujących powierzchnię, płynów do mycia naczyń ani środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub chlor. Wyłączenie z eksploatacji Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji ▶...
Página 382
Załącznik A Przegląd funkcji eksploatacji i informacyjnych Wskazówka Wymienione funkcje i tryby pracy nie są dostępne dla wszystkich konfiguracji systemu. Funkcje eksploatacji i informacyjne Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Ekran podstawowy → Moc wyjściowa ²...
Página 383
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Poziom autarkia ¹ – – – – Ustawienia – – Wyświetla podmenu Ustawienia. – Autotest ¹ – – Wykonuje autotest. – Nacisnąć przez 1 sekundę, aby potwierdzić. Możliwe wyświetlanie: –...
Página 384
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Konfiguracja wejściowa PV – – Umożliwia podłączenie generatorów PV o – wyższym prądzie wejściowym niż podano na tabliczce znamionowej. Zarządzanie energią – – Wyświetla podmenu Zarządzanie energią. –...
Página 385
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Menu główne → Ustawienia → Czas/data → Czas 23:59 – Ustawianie Czas – 00:00 Data 31.12. – Ustawianie Data – 01.01. 2079 2015 Format czasu – – Możliwości wyboru: –...
Página 386
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Dynamic. ograniczenia ¹ – Ten punkt podmenu wyświetla się tylko wtedy, – gdy wybrano tryb Licznik energii. Umożliwia ustawienie mocy pobranej do sieci w krokach co 10 W Dla zmniejszenia zasilania falownika PV (np.
Página 387
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa fa- Skok, wybór, objaśnienie nostka bryczna min. maks. Zasilanie – – Jak jest wymagane w niektórych krajach (np. w Zasilanie Hiszpanii), częściowo nie możne następować zasilanie do zasilania sieciowego SC (zużycie własne 100%). W zależności od tego, czy licznik energii został...
Página 388
– – Sprawdza połączenie z Internetem i wyświetla Adres wyniki dla poniższych punktów: docelowy: 23.102.16.32 – Status internetu: Nazwa hosta: → połączony Vaillant. readingnodes. → Host docelowy niedostępny powerdoo.com Port: 8383 – Adres docelowy: – Nazwa hosta: – Port: Menu główne → Informacja →...
Página 389
B Przegląd komunikatów zdarzeń i rozwiązywania problemów Objaśnienia dotyczące symboli i typów zdarzeń znajdują się w rozdziale Komunikat zdarzeń (→ strona 377). Komunikat zdarzeń i rozwiązywanie problemów Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Transfer danych nie Ustawienie podczas pierwszego uruchomie- Wykonać ustawienie ponownie. powiódł...
Página 390
Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Brak połączenia z licznika Między falownikiem a licznikiem energii nie Wezwać instalatora. energii ma połączenia danych lub jest ono niepo- prawne. Zamienione L z N Podłączony przewód zewnętrzny i neutralny Wezwać instalatora. są zamienione. Ze względów bezpieczeństwa falownik nie może przekazywać...
Página 391
Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Napięcie sieciowe za Po wyłączeniu falownik nie jest w stanie po- Wezwać instalatora, jeżeli usterka występuje wysokie do ponownego nownie przekazywać zasilania elektrycznego, częściej niż 5 razy dziennie. połączenia ponieważ napięcie sieci prądowej przekracza wyznaczoną normami wartość włączenia. Napięcie sieciowe za Napięcie sieci prądowej występujące na fa- Wezwać...
Página 392
Wbudowana ochrona sieciowa i instalacji (ochrona NA) Ochrona przed wzrostem napięcia U >> 264,5 V / 1,15 U Maksymalna moc pozorna – VPV I 1500/2 230V: 1500VA – VPV I 2000/2 230V: 2000VA – VPV I 2500/2 230V: 2500VA –...
Página 393
Instrukcja instalacji i konserwacji 10.3 Kontrola falownika ..........407 10.4 Sprawdzanie miejsca ustawienia....... 407 Spis treści 10.5 Sprawdzanie charakterystyki generatora ..407 10.6 Przygotowanie prac konserwacyjnych przy instalacji elektrycznej ......... 407 Bezpieczeństwo ..........393 10.7 Sprawdzenie podłączenia elektrycznego ..407 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami .............
Página 394
Bezpieczeństwo Zastosowanie inne od opisanego w niniejszej instrukcji lub wykraczające poza opisany za- Ostrzeżenia związane z kres jest niezgodne z przeznaczeniem. Nie- wykonywanymi czynnościami zgodne z przeznaczeniem jest również każde bezpośrednie zastosowanie w celach komer- Klasyfikacja ostrzeżeń dotyczących wykony- cyjnych lub przemysłowych. wanych czynności Ostrzeżenia dotyczące wykonywanych czyn- Uwaga!
Página 395
W przypadku dotknięcia podzespołów będą- 1.3.4 Niebezpieczeństwo oparzenia cych pod napięciem, występuje niebezpie- wskutek kontaktu z gorącymi czeństwo porażenia prądem. częściami lub oparzenia parą Zanim rozpocznie się pracę przy produkcie: ▶ Prace na tych częściach instalacji można przeprowadzać dopiero po ich przestygnię- ▶...
Página 396
▶ Należy przekazać niniejszą instrukcję oraz wszystkie dołączone dokumenty użytkownikowi instalacji. Zakres stosowalności instrukcji Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie: Produkt - numer artykułu VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 397
3.1.4 Przegląd płyty montażowej Sprawdzanie zakresu dostawy ▶ Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nienaruszona. 4.2.1 Zakres dostawy Ilość Nazwa Falownik Płyta montażowa Wtyk prądu przemiennego 1 (2) Wtyk prądu stałego, jedna prawa; (VPV I 4000/2 230V: dwie pary) Nasadka uszczelniająca Kabel danych Dodatkowe opakowanie z dokumentacją...
Página 398
Najmniejsze odległości Wymagania dotyczące miejsca instalacji ▶ Upewnić się, że spełnione zostały poniższe wymagania: – Zachowanie najmniejszych odległości – Możliwość ułożenia kabli prądu stałego od modułów fotowoltaicznych do falownika – Możliwość ułożenia okablowania prądu przemien- nego do szafy liczników – Miejsce ustawienia jest stałe, pionowe i równe –...
Página 399
10 m ▶ Należy zastosować np. indywidualne stelaże lub występ 10 W 1,5 mm ścienny. VPV I 1500/2 230V 2,5 mm ▶ Zawiesić produkt zgodnie z opisem. 4,0 mm 18 W 1,5 mm Instalacja...
Página 400
Przygotowanie okablowania i łączników wtykowych y (PE) Stosować wyłącznie odpowiednie kable do użycia z dostarczonymi lub innymi dopuszczonymi łącznikami wtykowymi. Przestrzegać właściwych dla produktu informacji doty- czących podłączenia do prądu stałego i przemiennego podanych w danych technicznych (→ strona 421). Przestrzegać...
Página 401
Długość Odciążenie ⌀ [mm] zdjęcia (przewód) izolacji 10...14 10...14 13...18 13...18 (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) y [mm] x [mm] Przewód neutralny N Przewód ochronny PE Izolowany kabel prądu Obudowa wtyku prądu Przewód zewnętrzny L przemiennego przemiennego Promień gięcia o średnicy D Wsunąć...
Página 402
Mocowanie łącznika wtykowego prądu stałego Warunek: Podłączenie w 2-fazowym zasilaniu sieciowym Upewnić się, że w kablu nie ma napięcia elektrycz- ▶ Podłączyć przewód zewnętrzny L1 i L2 do zacisków wty- nego. kowych N i L wtyku prądu przemiennego. Stosować tylko dostarczony wtyk prądu stałego lub ▶...
Página 403
Instalowanie falownika Upewnić się, że rozłącznik izolacyjny na falowniku jest ustawiony na (0). Upewnić się, że do falownika nie jest podłączony prąd przemienny. Upewnić się, że wyłącznik zabezpieczenia linii jest wyłączony. Upewnić się, że generator fotowoltaiczny podczas pod- łączania do falownika nie wytwarza prądu lub ten prąd jest bardzo mały.
Página 404
– Falownik i komputer muszą znajdować się w tej 5.10.3 Podłączanie Modbus (COM2) samej sieci. Po połączeniu falownika z Interne- tem falownik wyświetla cyklicznie własny adres IP (1). Po wpisaniu adresu IP w polu wejścio- wym przeglądarki otwiera się serwer interne- D0/- towy falownika.
Página 405
Otwieranie menu serwisowego 7.1.1.1 Ustawianie języka menu Otworzyć Menu główne → Ustawienia → Serwis. Nacisnąć jednocześnie przyciski przez 3 se- 1st commissioning kundy. Otworzyć i edytować wybrany punkt menu. Language Date format Wskazówka Przegląd wszystkich punktów menu oraz in- Date formacje o możliwych ustawieniach menu serwisowego znajdują...
Página 406
Należy odpowiedzieć twierdząco na pytanie bezpie- Nacisnąć czeństwa przez naciśnięcie przez co najmniej 1 sekundę. 7.1.1.8 Kończenie Pierwsze uruchomienie Nacisnąć Otworzyć Zamknij. Warunek: Ustawienie krajowe jest nieprawidłowe. Warunek: Punkty menu asystenta instalacji są ustawione niekompletnie. ▶ Aby zresetować ustawienie krajowe, należy przestrzegać ▶...
Página 407
Ponowne uruchomienie Wskazówka W przypadku podłączenia falownika do kom- Upewnić się, że moduły fotowoltaiczne są prawidłowo putera lub notebooka można uzyskać dostęp zamontowane i zainstalowane. do wewnętrznego serwera falownika. Upewnić się, że instalacja i montaż falownika są zgodne z wymaganiami w rozdziale Instalacja (→...
Página 408
10 Konserwacja 10.7 Sprawdzenie podłączenia elektrycznego 10.7.1 Kontrola uziemienia ochronnego Warunkiem trwałej gotowości do pracy, niezawodności oraz ▶ długiej żywotności jest regularna konserwacja całej instalacji Jeżeli zainstalowane jest uziemienie ochronne, należy fotowoltaicznej, przeprowadzana przez wykwalifikowanego sprawdzić jego sprawność. instalatora. Producent produktu zaleca zawarcie umowy ser- wisowej.
Página 409
11.1.1 Rozłączanie złącza wtykowego prądu stałego – Na rysunku przedstawiono złącze wtykowe dwóch wtyków prądu przemiennego Wieland. SUNCLIX ▶ Odblokować zamknięcie na wtyku prądu przemiennego za pomocą śrubokręta. ▶ Rozłączyć złącze wtykowe. 11.1.3 Stwierdzenie braku napięcia ▶ Przy pomocy właściwego próbnika napięcia zapewnić, że wtyk prądu przemiennego jest odłączony od napięcia na wszystkich biegunach.
Página 410
13 Serwis techniczny Odczepić połączenie wkładki i tulei wtyku odpowiednim narzędziem. Wyciągnąć wkładkę z tulei wtyku. Dane kontaktowe do naszego serwisu znajdują się pod adre- sem podanym na tylnej stronie. Otworzyć sprężynę odpowiednim narzędziem. 11.3.3 Odłączanie kabla prądu stałego od wtyku prądu stałego ▶...
Página 411
Załącznik A Zestawienie funkcji dla instalatora Wskazówka Wymienione funkcje i tryby pracy nie są dostępne dla wszystkich konfiguracji systemu. Menu dla instalatora, menu serwisowe Do wprowadzenia zmian w niektórych punktach menu wymagany jest kod serwisowy. Wskazówka Jeżeli kod serwisowy jest nieznany, należy zapytać w serwisie. Ekran ustawień...
Página 412
Ekran ustawień Wartości Jed- Nastawa Skok, wybór, objaśnienie nostka fabryczna min. maks. Ograniczenie mocy Moc wyjściową falownika można ograniczyć ręcz- – nie do minimalnie 500 W. Jeżeli moc jest ograni- czona ręcznie, na wskaźniku statusu pojawia się symbol Redukowanie i wartość pomiarowa Redu- kowanie / Przyczyna: Domyślny użytkownik.
Página 413
B Lista kontrolna uruchomienia Kontrole/prace Uwagi/ustawienia Zapewnienie wentylacji falownika Najmniejsze odległości wokół falownika są zachowane. Na falowniku nie są ułożone przedmioty utrudniające cyrkula- cję powietrza. Falownik zamontowany na stałe? Falownik musi być zatrzaśnięty w uchwycie ściennym. Czy jest odciążenie kabla prądu przemiennego? Nakrętka kołpakowa wtyku prądu przemiennego musi być...
Página 414
D Schematy połączeń Na rysunkach przedstawiono przykładowo schematy połączeń falownika z 1-fazowym (230 V) i 3-fazowym połączeniem prądu przemiennego (400 V). Podczas instalacji falownika z 1-fazowym połączeniem prądu przemiennego: podłączać dostępną pompę ciepła i 1-fazowy falownik zawsze do tej samej fazy. 0020273429_03 Instrukcja instalacji i konserwacji...
Página 415
Schemat połączeń przyłącza 1- i 3-fazowego Licznik prądu 3-fazowy Falownik VPV I Moduł rozszerzeń układu zarządzania zasilaniem Licznik energii elektrycznym Instrukcja instalacji i konserwacji 0020273429_03...
Página 416
Moduł fotowoltaiczny Wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (w razie potrzeby) Wyłącznik zabezpieczenia linii Schemat połączeń przyłącza pomp ciepła i zasobnika c.w.u. pomp ciepła 0020273429_03 Instrukcja instalacji i konserwacji...
Página 417
D.2.1 Wymagane ustawienia w regulatorze Wejście wielof.: PV D.2.2 Wymagane ustawienia w zasobniku c.w.u. pomp ciepła PV MODE: ECO E Przegląd komunikatów zdarzeń i rozwiązywania problemów Komunikaty zdarzeń i rozwiązywanie problemów Jeżeli nie można usunąć zakłócenia działania na podstawie poniższej tabeli, należy skontaktować się z serwisem. Komunikat zdarzeń...
Página 418
Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Błąd wewn. – Patrz działania dot. Inform. wewn.. Awaria izolacji Rezystancja izolacji między wejściem dodat- Patrz działania dot. Residual current too nim i ujemnym a ziemią jest mniejsza niż do- high. zwolona wartość. Ze względów bezpieczeństwa falownik nie może przekazywać...
Página 419
Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Zbyt wysoka częstotli- Po wyłączeniu falownik nie jest w stanie po- – Upewnić się, że wybrane jest prawidłowe wość sieci do ponownego nownie przekazywać zasilania elektrycznego, ustawienie krajowe. włączenia ponieważ częstotliwość sieciowa przekracza – W razie potrzeby powiadomić lokalny wyznaczoną...
Página 420
Komunikat zdarzeń Symbol Przyczyna Czynność Napięcie sieciowe za Po wyłączeniu falownik nie jest w stanie po- Patrz działania dot. Zbyt wysoka częstotli- wysokie do ponownego nownie przekazywać zasilania elektrycznego, wość sieci do ponownego włączenia. połączenia ponieważ napięcie sieciowe przekracza wy- znaczoną...
Página 421
Usuwanie usterek Przed wykonaniem poniższych działań sprawdzić, czy zakłócenie działania można zidentyfikować i usunąć na podstawie komunikatów zdarzeń i rozwiązywania problemów. Zakłócenie działania Przyczyna Czynność Ekran jest ciemny i nie wyświe- Niesprawna instalacja prądu przemiennego. Kontrola instalacji prądu przemiennego (przyłą- tlają...
Página 422
Falownik uszkodzony. W razie potrzeby wezwać serwis. Wymienić falownik. Dane techniczne Strona wejścia prądu stałego (przyłącze generatora fotowoltaiki) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Maks. moc wejściowa przy 1 540 W 2 050 W 2 560 W maks.
Página 423
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Współczynnik m zniekształ- ceń nieliniowych (cos φ = 1) Współczynnik mocy cos φ 0,8 pojemnościowa... 0,8 induk- 0,8 pojemnościowa... 0,8 induk- 0,8 pojemnościowa... 0,8 induk- cyjna cyjna cyjna...
Página 424
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Kontrola różnicowo-prą- tak, wbudowana (falownik ze tak, wbudowana (falownik ze tak, wbudowana (falownik ze dowa względu na konstrukcję nie może względu na konstrukcję nie może względu na konstrukcję nie spowodować...
Página 426
Indeks Ciężar ................397 Data, ustawianie..............404 Dokumenty ................ 395 Elektryczność ..............393 Falownik, kontrola ............. 407 Format daty, ustawianie ............ 404 Format godziny, ustawianie..........404 Godzina, ustawianie ............404 Instalator................393 Izolacja, kontrola ............... 407 Język menu, ustawianie ............ 404 Komponenty, kontrola ............
Página 427
Navodila za uporabo Vsebina Varnost............427 Namenska uporaba ........... 427 Splošna varnostna navodila ......427 Napotki k dokumentaciji ........428 Upoštevajte pripadajočo dokumentacijo.... 428 Shranjevanje dokumentacije ......428 Veljavnost navodil..........428 Opis izdelka............. 428 Podatki na tipski tablici ........428 Serijska številka ..........
Página 428
Varnost 1.2.4 Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi nepravilnega Namenska uporaba ali opuščenega vzdrževanja in popravil V primeru nepravilne ali nenamenske upo- ▶ Nikoli ne poskušajte sami izvajati vzdrže- rabe lahko pride do nevarnosti za življenje valnih del ali popravil na vašem izdelku. in telo uporabnika ali tretjih oseb oz.
Página 429
3.3.1 Zgradba izdelka da bodo na razpolago za nadaljnjo uporabo. Veljavnost navodil Ta navodila veljajo izključno za: Izdelek – številka artikla VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 430
delovanja 3.3.3 Upravljalni elementi in priključki na spodnji strani izdelka Koncept upravljanja Upravljalni Funkcije element – Preklic spremembe nastavitvene vrednosti – Na zadevo v oknu odgovori z ne – Na en izbirni nivo višje – Vklop osvetlitve zaslona – Potrditev sporočila o dogodku –...
Página 431
Servisni nivo je namenjen zgolj inštalaterju. Zaščiten je s 4.1.1.3 Sporočilo o dogodku kodo. Nastavitve na servisnem nivoju smejo spreminjati le inštalaterji: Pregled – glavni meni (→ stran 434) 4.1.1.1 Osnovni prikaz Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx 1323 Tip dogodka Aktualnost Utripa, ko Datum in čas pojavitve Skupno število sporočil Stanje dogodka...
Página 432
▶ 4.1.1.4 Grafični prikaz – primer prikaza donosa Po potrebi izberite še druge merilne vrednosti po zgoraj opisanem postopku. V diagramu je mogoče prikazati dnevne, mesečne in letne ▶ Vsaj 1 sekundo držite , da se vrnete na osnovni pri- donose.
Página 433
▶ V spletnem brskalniku odprite spletno stran za registra- V primeru popolnega izpada razsmernika ali zaslona cijo https://auropower.vaillant.com. pokličite inštalaterja. Če se motnja ponovi več kot 5-krat ali je ne morete Pogoj: Niste še ustvarili uporabniškega računa.
Página 434
Recikliranje in odstranjevanje ▶ Za odstranjevanje transportne embalaže naj poskrbi in- štalater, ki je namestil izdelek. Če je izdelek označen s tem znakom: ▶ V tem primeru izdelek ne sodi med gospodinjske od- padke. ▶ Namesto tega izdelek odpeljite na zbirno mesto za odslu- žene električne ali elektronske naprave.
Página 435
Dodatek A Pregled funkcij upravljanja in prikaza Navodilo Navedene funkcije in vrste delovanja niso na voljo za vse konfiguracije sistema. Funkcije upravljanja in prikaza Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Osnovni prikaz → Izhodna moč ² trenutna Izhodna moč...
Página 436
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Stopnja samooskrbe ¹ – – – – Nastavitve – – Prikaz podmenija Nastavitve. – Samopreskus ¹ – – Izvedba samotestiranja. – držite 1 sekundo za potrditev. Možni prikazi: –...
Página 437
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Merilne vrednosti – – Merilne vrednosti, ki jih je mogoče izbrati za pri- – kaz stanja: – Izhodna moč – akt. dnevni donos – Fotovoltaična napetost – Fotovoltaični tok –...
Página 438
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Datum 31.12. – Nastavitev Datum – 01.01. 2079 2015 Oblika zapisa časa – – Možnosti izbire: – – 12 h – 24 h Format datuma – – Možnosti izbire: –...
Página 439
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Din. uravn. dovajanja ¹ – Ta točka podmenija je prikazana samo, če je iz- – bran način Števec energije. Omogoča nastavitev moči, s katero se napaja omrežje, v korakih po 10 W Za zmanjšanje količine dovajanja fotovoltaičnega razsmernika (npr.
Página 440
Test povezljivosti – – Preverjanje spletne povezave in prikaz rezultatov Ciljni naslov: za naslednje točke: 23.102.16.32 Ime gostitelja: – Stanje interneta: vaillant. → Povezano readingnodes. powerdoo.com → Ciljni gostitelj ni na voljo Vrata: 8383 – Ciljni naslov: – Ime gostitelja: –...
Página 441
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Informacije o sistemu – – Poleg oznake izdelka in podatkov o različicah – programske in strojne opreme razsmernika so prikazane tudi naslednje točke: – Serijska številka: – Nastavitve države –...
Página 442
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Napačno delovanje spod- Notranja komponenta razsmernika je pokvar- Pokličite inštalaterja. bujevalnika jena. Razsmernik ne napaja električnega omrežja ali ga napaja z zmanjšano močjo. Naprava je pregreta Kljub zmanjšanju moči je največja dopustna Preverite, ali na izdelku ležijo predmeti oz. ali temperatura prekoračena.
Página 443
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Prenizka omrežna fre- Pri razsmerniku prisotna omrežna frekvenca Če se napaka ponovi več kot petkrat v enem kvenca je nižja od dopustne vrednosti. dnevu, pokličite inštalaterja. Zaradi normativnih predpisov se razsmernik samodejno izklopi in ostane izklopljen, dokler je prisotna napaka.
Página 444
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Čas/datum izgubljen Razsmernik je izgubil informacijo o času, Popravite nastavljeni čas. ker predolgo ni bil priklopljen na električno Če se sporočilo pojavi več kot petkrat v omrežje. enem dnevu, pokličite inštalaterja. Podatkov o donosu ni mogoče shraniti, sporočila o dogodkih se prikazujejo le z napačnim datumom.
Página 445
Vprašanje Odgovor Opombe Harmonska popačenja DIN VDE 0838 2. del DIN EN 61000-3-2 Navodila za uporabo 0020273429_03...
Página 446
Navodila za namestitev in 10.4 Preverjanje mesta postavitve ......459 vzdrževanje 10.5 Preverjanje karakteristike generatorja ....459 10.6 Priprava vzdrževalnih del na električni napeljavi............. 459 Vsebina 10.7 Preverjanje električne napeljave......459 10.8 Pisanje poročila o vzdrževanju ......459 Varnost............446 10.9 Čiščenje razsmernika ........
Página 447
Varnost Splošna varnostna navodila 1.3.1 Nevarnost zaradi nezadostne Opozorila, povezana z akcijo usposobljenosti Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo Naslednja dela smejo opravljati samo servi- Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- serji, ki so ustrezno usposobljeni: pnjujejo glede na težavnost možne nevarno- sti z naslednjimi opozorilnimi znaki in signal- –...
Página 448
▶ Počakajte vsaj 3 min, dokler niso konden- 1.3.6 Nevarnost poškodb zaradi ostrih robov zatorji izpraznjeni. Pri transportu, montaži ali delih na montažni ▶ Preverite, da ni prisotne napetosti. plošči lahko pride do ureznin. Priključevanje in odklapljanje prevodnih vtič- ▶ Uporabite ustrezne zaščitne rokavice. nih priključkov lahko povzroči smrtno nevarne električne udare ali opekline.
Página 449
▶ Ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo izročite upravljavcu sistema. Veljavnost navodil Ta navodila veljajo izključno za: Izdelek – številka artikla VPV I 1500/2 230V 0010024747 VPV I 2000/2 230V 0010024748 VPV I 2500/2 230V 0010024749 VPV I 3000/2 230V...
Página 450
3.1.4 Pregled montažne plošče Količina Oznaka Čep Podatkovni kabel Priložena dokumentacija Mere Montažna plošča Luknje za pritrdilne vijake Varnostna plošča Spona za obešanje razsmernika Podatki na tipski tablici → Navodila za uporabo Serijska številka → Navodila za uporabo Minimalni razmiki Oznaka CE ...
Página 451
Pogoj: Nosilnost stene zadostuje B + 124 B + 124 ▶ Montažno ploščo s pomočjo vodne tehtnice namestite na steno v vodoraven položaj, kot je prikazano na sliki. ▶ Montažno ploščo pritrdite na steno s 4 vijaki. Zahteve za mesto namestitve ▶...
Página 452
10 m ▶ Za prekinitev napajanja nikoli ne upora- 10 W 1,5 mm bljajte vtičnih priključkov. VPV I 1500/2 230V 2,5 mm 4,0 mm Namestitev vtičnih priključkov za izmenični tok 220 V 18 W 1,5 mm - 240 V...
Página 453
Če priloženi vtič za izmenični tok ni odprt, upošte- vajte navodila za odpiranje vtiča za izmenični tok (→ stran 461). Po potrebi odvijte prekrivno matico. Ohišje potisnite nad izolirani kabel za izmenični tok. Pri odstranjevanju zunanje izolacije kabla ne poško- dujte izolacije notranjih žil.
Página 454
Dolžina od- Vlečna razbremenitev ⌀ [mm] Pogoj: Priključek v dvofaznem omrežju stranjene (vodnik) ▶ Zunanja vodnika L1 in L2 priključite na vtični sponki N in izolacije 10...14 10...14 13...18 13...18 L vtiča za izmenični tok. (L1) (L1, L2) (L1) (L1, L2) ▶...
Página 455
– Na sliki je prikazan primer vtiča za enosmerni tok Kable za enosmerni tok priključite na razsmernik. SUNCLIX „+“. Kabel za izmenični tok priključite na razsmernik. Če priloženi vtič za enosmerni tok ni odprt, upošte- Prepričajte se, da so izpolnjene državne zahteve o vajte navodila za odpiranje vtiča za enosmerni tok delovanju fotovoltaičnega sistema.
Página 456
Prepričajte se, da uporabljate ustrezen priključni podat- Podatkovni kabel Spletni usmerjevalnik RS485-Bus kovni kabel Cat-5, ki je primeren za dolžino povezave Podatkovni kabel za (100 m). splet Prepričajte se, da zasedenost vtičev podatkovnega kabla ustreza navedbam: Pri dinamičnem upravljanju napajanja prvi razsmernik re- gulira zmanjševanje napajanja v skladu z zahtevano maksi- Izdelek Razsmernik...
Página 457
Ob naknadni ponastavitvi menijske točke Nastavitve države Izdelek Razsmernik Schneider Zunanji se izgubijo podatki. iEM3155 števec Priklju- Vtič RJ45 električne ček Razporedi- energije Navodilo priključkov Razporedi- Več informacij o spreminjanju Nastavitve države je na voljo v pregledu funkcij za inštalaterja priključkov (→...
Página 458
▶ 7.1.1.4 Nastavitev formata ure Nastavite parametre za vse podporne točke, kot je opi- sano zgoraj. Odprite Oblika zapisa časa. ▶ Pritisnite Nastavite želeni format ure. 7.1.1.5 Nastavitev časa Odprite Čas. Xxxxxxxxxxxx Nastavite želeni čas. 7.1.1.6 Nastavitev države Navodilo Sprememba Nastavitve države je možna samo, če ponastavite razsmernik na tovarniške nastavi- tve, pri čemer se izgubijo nastavitve in podatki.
Página 459
Nastavitve za podatkovne povezave (opcijsko) 7.2.3 Nastavitve za mejno vrednost PV-Ready ▶ Upoštevajte navedbe proizvajalcev priključenih zunanjih Prepričajte se, da je na vodilo RS485-Bus razsmernika izdelkov. pravilno priključen odobren izdelek (→ stran 455). Upoštevajte navedbe o menijskih točkah v pregledu 7.2.1 Nastavitve za spletni priključek funkcij za uporabnika in funkcij prikaza (→...
Página 460
Odpravljanje napak 10.6 Priprava vzdrževalnih del na električni napeljavi Upoštevajte navedbe o odpravljanju motenj Fotovoltaični sistem za vzdrževalna dela začasno izklo- (→ stran 432) v navodilih za uporabo. pite (→ stran 459). Preverite karakteristiko generatorja (→ stran 459). Upoštevajte zahteve in varnostna opozorila o električni Za odpravljanje motenj ali drugih vzrokov sporočil o napeljavi (→...
Página 461
11.1.1 Odklop vtičnega priključka za enosmerni tok – Na sliki je prikazan vtični priključek z dvema vtičema za izmenični tok Wieland. SUNCLIX ▶ Odklenite zaporo na vtiču za izmenični tok s pomočjo izvijača. ▶ Odklopite vtični priključek. 11.1.3 Ugotavljanje stanja brez napetosti ▶...
Página 462
11.3.3 Odklop kabla za enosmerni tok iz vtiča za enosmerni tok ▶ Kabel za enosmerni tok izvlecite iz vtiča za enosmerni tok in po potrebi strokovno izolirajte žile. ▶ Po potrebi ponovite korake za drugi vtič za enosmerni tok. 11.3.4 Odpiranje vtiča za izmenični tok Prepričajte se, da kabel ni pod napetostjo.
Página 463
Dodatek A Pregled funkcij za inštalaterja Navodilo Navedene funkcije in vrste delovanja niso na voljo za vse konfiguracije sistema. Servisni meni za servisni nivo Za spremembe nekaterih menijskih točk je potrebna servisna koda. Navodilo Če ne poznate servisne kode, se pozanimajte pri servisni službi. Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška...
Página 464
Nivo za nastavitve Vrednosti Tovarniška Enota Korak, izbira, razlaga nastavitev min. maks. Omejitev moči Izhodno moč razsmernika je mogoče ročno ome- – jiti do min. 500 W. Če je moč ročno omejena, je na prikazu stanja prikazan simbol Zmanjšanje moči in merilna vrednost Zmanjšanje moči / Ra- zlog: določitev upor..
Página 465
B Kontrolni seznam za zagon Preizkusi/dela Opombe/nastavitve Zagotovitev prezračevanja razsmernika Minimalni razmiki ob razsmerniku so zagotovljeni. Na razsmerniku ni predmetov, ki ovirajo pretok zraka. Ali je razsmernik nameščen stabilno? Razsmernik mora biti zataknjen v stenski nosilec. Ali je zagotovljena vlečna razbremenitev kabla za izmenični tok? Prekrivna matica razsmernika mora biti čvrsto privita.
Página 466
D Priključne sheme Na slikah je prikazan primer vezalnih načrtov za razsmernik z 1-fazno (230 V) in 3-fazno povezavo izmeničnega toka (400 V). Pri namestitvi razsmernika z 1-fazno povezavo izmeničnega toka: prisotno toplotno črpalko in 1-fazni razsmernik vedno pri- ključite na isto fazo. 0020273429_03 Navodila za namestitev in vzdrževanje...
Página 467
Vezalni načrt z enofaznim in trifaznim priključkom 3-fazni števec električnega toka Razsmernik VPV I Razširitveni modul za upravljanje napajanja Števec električne energije Navodila za namestitev in vzdrževanje 0020273429_03...
Página 468
Fotovoltaični modul Zaščitno stikalo za diferenčni tok (če je potrebno) Zaščitno stikalo napeljave Vezalni načrt priključka toplotnih črpalk in zalogovnika tople vode toplotnih črpalk 0020273429_03 Navodila za namestitev in vzdrževanje...
Página 469
D.2.1 Potrebne nastavitve na regulatorju Multifunkc. Vhod: PV D.2.2 Potrebne nastavitve v zalogovniku tople vode toplotne črpalke FV REZIM: ECO E Pregled sporočil o dogodkih in odpravljanje motenj Sporočila o dogodkih in odpravljanje motenj Če obstaja motnja, ki je na podlagi naslednje preglednice ne morete odpraviti, stopite v stik s servisno službo. Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok...
Página 470
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Brez bl. znamke Razsmernik ima napačne ali pomanjkljive Če se sporočilo ponovi več kot 5-krat na podatke o napravah. dan, pokličite servisno službo. Razsmernik zato ne more napajati električ- nega omrežja. Ni povezave s števcem Med razsmernikom in števcem električne –...
Página 471
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Omrežni rele okvarjen Razsmernik je zaznal okvaro omrežnega re- Če se sporočilo ponovi več kot 5-krat, pokli- leja in zato ne napaja električnega omrežja. čite servisno službo. Prenizka omrežna nape- Razsmernik po izklopu ne more več napajati, Glejte ukrepe za Previsoka omrežna fre- tost za ponovni vklop ker je omrežna napetost pod zakonsko pred-...
Página 472
Sporočilo o dogodku Simbol Vzrok Ukrep Nezdružljiva progr. Po posodobitvi programske opreme se raz- Če se sporočilo ponovi več kot 5-krat, pokli- oprema ENS ličice programske opreme v razsmerniku ne čite servisno službo. skladajo več. Nezdružljiva progr. Po posodobitvi programske opreme se raz- Če se sporočilo ponovi več...
Página 473
Razsmernik je pokvarjen. Po potrebi pokličite servisno službo. Zamenjajte razsmernik. Tehnični podatki Vhodna stran enosmernega toka (priključek fotovoltaičnega generatorja) VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Najv. vhodna moč pri najv. 1.540 W 2.050 W 2.560 W...
Página 474
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Faktor celotne popačitve (cos φ = 1) Dejavnik moči cos φ 0,8 kapacitivno ... 0,8 induktivno 0,8 kapacitivno ... 0,8 induktivno 0,8 kapacitivno ... 0,8 induktivno VPV I 3000/2 230V...
Página 475
čiti enosmernega diferenčnega čiti enosmernega diferenčnega toka) toka) Zaščita polaritete Pogoji uporabe VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Področje uporabe V notranjih prostorih, na prostem V notranjih prostorih, na prostem V notranjih prostorih, na prostem...
Página 476
VPV I 1500/2 230V VPV I 2000/2 230V VPV I 2500/2 230V Vgrajeno bremensko ločilno da, v skladu z DIN VDE 0100- da, v skladu z DIN VDE 0100- da, v skladu z DIN VDE 0100- stikalo za enosmerni tok Princip hlajenja –...
Página 481
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Página 482
Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Servicio Técnico Oficial +34 91 779 779 www.vaillant.es SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111...