Descargar Imprimir esta página
Toro TX 1300 Manual Del Operador
Toro TX 1300 Manual Del Operador

Toro TX 1300 Manual Del Operador

Minicargadora compacta

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Minicargadora compacta TX 1300
Nº de modelo 22370—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3446-248 Rev C
*3446-248*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TX 1300

  • Página 1 Form No. 3446-248 Rev C Minicargadora compacta TX 1300 Nº de modelo 22370—Nº de serie 400000000 y superiores *3446-248* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia información sobre las normas de la US Environmental al Cliente Toro, y tenga a mano los números de Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Mantenimiento del motor ........47 Seguridad del motor ......... 47 Mantenimiento del limpiador de aire....47 g000502 Mantenimiento del aceite de motor ....48 Figura 2 Mantenimiento del catalizador de oxidación Símbolo de alerta de seguridad diésel (DOC) y del filtro de hollín....50 Mantenimiento del sistema de combusti- ble ..............
  • Página 4 Seguridad • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo daños materiales. estipulado en la norma ISO 20474-15:2019. •...
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos...
  • Página 6 decal115-4865 115-4865 1. Refrigerante del motor 2. Lea el Manual del operador. decal125-4967 125-4967 1. Punto de elevación decal117-3276 117-3276 3. Advertencia – no toque la 1. Refrigerante del motor bajo presión superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4.
  • Página 7 decal139-1159 139-1159 1. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. decal139-1162 decal131-8026 139-1162 131-8026 1. Advertencia – lea el 2. Peligro de vuelco – no 1. Alimentación de la batería 3. Activado Manual del operador para conduzca la máquina con –...
  • Página 8 decal139-1173 139-1173 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. decal145-4273 decal145-4274 145-4273 145-4274 1. Retracción del cilindro 4. Extensión de los brazos 1. Lea el Manual del 9.
  • Página 9 decal131-0708 131-0708 1. Desplazamiento hacia adelante 3. Desplazamiento hacia atrás 2. Giro a izquierda 4. Giro a derecha decal144-4253 144-4253 1. Freno de estacionamiento – puesto 5. Motor – parar 2. Freno de estacionamiento – quitado 6. Motor – marcha 3.
  • Página 10 decal145-0637 145-0637 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de mano o pie – espere a que se detengan todas las piezas en movimiento: no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.
  • Página 11 El producto g318043 Figura 3 1. Capó 5. Brazo de carga inferior 9. Panel de control 13. Indicador de combustible 2. Acoplamientos hidráulicos 6. Brazo de carga superior 10. Depósito hidráulico 14. Punto de amarre auxiliares 3. Placa de montaje 7.
  • Página 12 Controles el interruptor en cualquier dirección para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos más pequeños. Panel de control Barra de referencia Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra tracción.
  • Página 13 g264833 Figura 8 • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en sentido antihorario. g358629 Figura 10 1. Posición de retención 4. Inclinar el accesorio hacia (flotar) – empuje la atrás. palanca totalmente hacia g264832 delante. Figura 9 2.
  • Página 14 g358630 Figura 11 g358628 1. Mecanismo de bloqueo de la válvula de carga Figura 13 1. Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar Controles de joystick Indicador de combustible Este indicador mide la cantidad de combustible que queda en el/los depósito(s). g318281 Figura 12 1.
  • Página 15 Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Aceptar La opción está bloqueada. Contador de horas g264015 Figura 15 1. Indicador 3. Botón central Ajustar dígito 2. Botón derecho 4. Botón izquierdo Advertencia • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás—pulse este botón para acceder a los Acceso a la pantalla de menús del InfoCenter.
  • Página 16 Consulte el Manual de mantenimiento Parked Regen (Regeneración Se utiliza para iniciar una o a su distribuidor Toro con máquina aparcada) regeneración con la máquina autorizado si desea obtener aparcada. más información sobre el Enumera las horas desde menú...
  • Página 17 Diagnóstico (cont'd.) Elemento del menú Descripción Engine (Motor) Indica las entradas y salidas para el arranque de la máquina. g364600 Figura 16 Boom (Brazo) Indica las entradas y salidas para extender y retraer los brazos telescópicos. En el menú A , desplácese hacia abajo JUSTES hasta el menú...
  • Página 18 Puede ver y modificar los ajustes en el M Para garantizar un rendimiento óptimo, utilice piezas ENÚ . Una vez que haya accedido al M de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Toro ROTEGIDO ENÚ , baje a A . Utilice el no acepta responsabilidad alguna por daños en la...
  • Página 19 Operación • Inspeccione la zona en la que va a utilizar el equipo en busca de superficies irregulares y peligros ocultos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • Asegúrese de que no haya nadie en la zona antes se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 20 en cantidades que puedan ser consumidas en 180 Levante el soporte. días para asegurarse de que el combustible es nuevo. El uso de un combustible que no sea ultrabajo en azufre dañará el sistema de emisiones del motor. Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2-D o N.º...
  • Página 21 los accesorios/la carga cerca del suelo, con los objeto. Haga las reparaciones necesarias antes brazos de carga retraídos. de volver a utilizar la máquina. • • Los aperos y accesorios pueden cambiar la No haga funcionar nunca el motor en un lugar estabilidad y las características operativas de la cerrado.
  • Página 22 • Establezca sus propios procedimientos y reglas – Si daña un cable de fibra óptica, no mire a la para trabajar en pendientes. Estos procedimientos luz expuesta. deben incluir un estudio del lugar de trabajo para • No abandone la plataforma del operador si la determinar en qué...
  • Página 23 ADVERTENCIA Importante: Utilice solamente accesorios Si usted no acopla completamente los homologados por Toro. Los aperos y accesorios pasadores de enganche rápido a través pueden cambiar la estabilidad y las características de la placa de montaje del accesorio, el operativas de la máquina. La garantía de la accesorio podría caerse de la máquina,...
  • Página 24 CUIDADO Los acoplamientos hidráulicos, las mangueras/válvulas hidráulicos y el fluido hidráulico pueden estar calientes. Si usted toca un componente caliente, puede quemarse. • Lleve guantes al manejar los acoplamientos hidráulicos. • Deje que la máquina se enfríe antes de tocar los componentes hidráulicos. •...
  • Página 25 Para extender más los brazos de carga, aligere la carga. g270732 Figura 23 Regeneración del filtro de partículas diésel (DPF) Comprensión de la regeneración del DPF El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF reduce los gases dañinos y el filtro de hollín elimina el g003711 Figura 22...
  • Página 26 baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín.
  • Página 27 Acumulación de hollín del DPF • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula hollín en el filtro de hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF. • Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador le informa de que es el momento de regenerar el DPF. •...
  • Página 28 Acumulación de ceniza del DPF • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • La ceniza es un residuo del proceso de regeneración. Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula ceniza que no se descarga con los gases de escape del motor.
  • Página 29 Tipos de regeneración del DPF Tipos de regeneración del DPF que se realizan con la máquina en marcha: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF • Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que la máquina con velocidad del motor alta o carga indique la regeneración pasiva.
  • Página 30 Tipos de regeneración del DPF que obligan a estacionar la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF • Regeneración de Se produce porque el operador ha ignorado Cuando aparece el icono de regeneración de recuperación las solicitudes de regeneración con la máquina restablecimiento o de espera/con la máquina...
  • Página 31 • Utilice la tabla de funcionamiento de DPF para comprender el estado actual del funcionamiento del DPF. g365225 Figura 28 g362718 Tabla de carga de hollín Figura 27 Valores importantes de Estado de la regeneración carga de hollín Tabla de funcionamiento del DPF 0 % a 5 % Rango mínimo de carga de hollín...
  • Página 32 Regeneración de restablecimiento hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del CUIDADO motor realice una regeneración de restablecimiento. La temperatura del escape es alta (alrededor Importante: Cuando se apaga y se vuelve de 600 °C durante la regeneración del DPF.
  • Página 33 Advertencia del motor SPN 3719, FMI 0 InfoCenter. Lea el Manual de mantenimiento o consulte a su distribuidor Toro autorizado para obtener más detalles. Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una regeneración con la máquina aparcada o una...
  • Página 34 • Regeneración con la máquina aparcada: 1/4 del depósito de combustible • Regeneración de recuperación: la mitad del depósito de combustible Aparque la máquina en una superficie nivelada, en un área alejada de materiales combustibles. Accione el freno de estacionamiento y baje los g224625 brazos de carga.
  • Página 35 En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN Mensaje Acción correctora regeneración de DPF), pulse el botón derecho Salga del menú de para continuar. regeneración y ponga en marcha la máquina hasta que el tiempo desde la última regeneración sea superior a 50 horas;...
  • Página 36 • No toque piezas que pueden estar calientes después de estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Recuperación de una g362807 Figura 45...
  • Página 37 g370392 Figura 50 Retire la cubierta delantera; Retirada de la g362932 cubierta delantera (página 45). Figura 48 Gire las válvulas de remolcado bajo las bombas 1. Tapa de motor de tracción. hidráulicas dos veces en sentido antihorario. Lubrique una arandela (M12) con aceite en ambos lados.
  • Página 38 lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
  • Página 39 • Si la máquina tiene un accesorio de carga Descargue la máquina del remolque por la lleno (por ejemplo, un cazo) o un accesorio rampa con el extremo más pesado hacia arriba que no sea de carga (por ejemplo, una y la carga en la posición más baja posible.
  • Página 40 g375790 Figura 56 1. Longitud de cadena para el punto de elevación trasero (2) – 143 cm 2. Longitud de cadena para el punto de elevación delantero (2) – 223,2 cm...
  • Página 41 • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas de Toro. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada; • Si alguna operación de mantenimiento o consulte Alivio de presión hidráulica (página...
  • Página 42 Cada 400 horas • Sustituya el aceite hidráulico y los filtros (si no se usa fluido Toro). • Revise el limpiador de aire. (Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 43 Procedimientos previos Deslice el bloqueo del cilindro sobre la varilla del cilindro de elevación. al mantenimiento Uso de los bloqueos de los cilindros ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos.
  • Página 44 Retirada y almacenamiento de los Acceso a los componentes bloqueos de los cilindros internos Importante: Retire los bloqueos de los cilindros de las varillas y sujételos en la posición de ADVERTENCIA almacenamiento antes de operar la máquina. Si abre o retira una cubierta, un capó, o una Arranque el motor.
  • Página 45 Retirada de la cubierta trasera Retirada de la placa inferior Retire los 2 pernos que fijan la parte superior Retire los 2 pernos que fijan la placa inferior de la cubierta trasera. g359291 Figura 63 Retire la placa inferior. Retirada de la cubierta g359278 Figura 61 delantera...
  • Página 46 Retirada del conjunto de Lubricación cubierta delantera Engrasado de la máquina Eleve los brazos de carga y fíjelos con los bloqueos de los cilindros. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se Abra el capó. utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada Retire los 4 pernos que fijan el conjunto de lavado.) cubierta a la máquina.
  • Página 47 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g332364 • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras Figura 68 partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador...
  • Página 48 • SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) • SAE 15W-40 (por encima de -18 °C) Nota: Su distribuidor Toro autorizado dispone de aceite de motor Toro Premium. Comprobación del nivel de aceite del motor g031807 Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 49 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Retire todos los accesorios. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 50 g361063 g031261 g360882 Figura 73 Figura 72 Retire el tapón de llenado de aceite y vierta Apriete el tapón de vaciado a entre 46 y 56 N∙m. lentamente aproximadamente el 80 % de la Abra el capó. cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula.
  • Página 51 Coloque un envase bajo el separador de agua. de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF. Consulte a su distribuidor Toro autorizado si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.
  • Página 52 Sustitución del filtro del Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible no están deteriorados o separador de agua dañados, y que las conexiones no están sueltas. Apriete cualquier conexión que esté floja y póngase Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas en contacto con su Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda para reparar tubos de combustible Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 53 Purga del sistema de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico El sistema de combustible debe purgarse antes de arrancar el motor si ha ocurrido alguna de las Seguridad del sistema situaciones siguientes: eléctrico • Arranque inicial de una máquina nueva • El motor ha dejado de funcionar debido a falta de •...
  • Página 54 g361175 Figura 78 1. Interruptor de desconexión 2. Interruptor de desconexión de la batería – posición de de la batería – posición de g361207 APAGADO ENCENDIDO Figura 79 1. Cable positivo 4. Cable negativo 2. Tuerca de orejeta y varilla 5.
  • Página 55 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza positivo de la batería. Toro N.º 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para Con las fijaciones que retiró antes, conecte el evitar la corrosión.
  • Página 56 Arranque de la máquina ADVERTENCIA con cables puente Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. • Protéjase los ojos y el rostro de las ADVERTENCIA baterías en todo momento. El arranque de la batería con cables puente • No se incline sobre las baterías. puede producir gases explosivos.
  • Página 57 Retire los cables en el orden inverso de la conexión. Instale la cubierta delantera.
  • Página 58 Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. g362178 Figura 83 Disposición de los fusibles Alimentación de Alimentación Claxon Joystick...
  • Página 59 Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. g361234 Figura 84 Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. 1.
  • Página 60 Cómo cambiar las orugas Afloje los pernos de la cubierta trasera y retírela. Retirada de las orugas Retire todos los accesorios. Aparque la máquina en una superficie nivelada y asegúrese de que solo 1 mitad de piñón está acoplada con la oruga. g363402 Figura 86 1.
  • Página 61 Afloje la tuerca autoblocante y gire el tornillo Retire la oruga del bastidor de la oruga, el cubo tensor para liberar la tensión. de la transmisión y, a continuación, la rueda delantera. Instalación de las orugas Coloque la nueva oruga alrededor de la rueda delantera.
  • Página 62 Mantenimiento del Aplique sellador de roscas en los pernos de la mitad del piñón de arrastre que retiró e instale la sistema de refrigeración otra mitad del piñón. Apriete los pernos a entre 80 y 99 N∙m. Seguridad del sistema de refrigeración •...
  • Página 63 Comprobación del nivel de Si necesita añadir refrigerante del motor, consulte Comprobación del nivel de refrigerante del motor refrigerante del motor (página 63). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión.
  • Página 64 Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema de control Comprobación de la Ajuste de los controles tensión de la correa del Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas alternador horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas de P...
  • Página 65 Mantenimiento del Especificaciones del fluido hidráulico sistema hidráulico Cada 400 horas—Sustituya el aceite hidráulico y los filtros (si no se usa fluido Toro). Seguridad del sistema Cada 1000 horas—Sustituya el aceite hidráulico hidráulico y los filtros (si se usa fluido Toro).
  • Página 66 Comprobación del nivel de Si el nivel es bajo, añada fluido suficiente para que llegue al nivel correcto. fluido hidráulico Coloque el tapón de llenado. Baje el soporte. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Importante: Utilice siempre el tipo correcto de Cambio de los filtros fluido hidráulico.
  • Página 67 Mantenimiento de la Compruebe el nivel de fluido del depósito hidráulico; consulte Comprobación del nivel de cargadora fluido hidráulico (página 66) y añada fluido para que el nivel llegue a la marca de la varilla. Importante: No llene demasiado el depósito. Apriete de los tornillos de Instale la cubierta delantera.
  • Página 68 Limpieza • Utilice únicamente lavadoras con una presión inferior a 137,9 bar y un caudal inferior a 7,6 litros por minuto. Eliminación de residuos • Cambie cualquier pegatina que esté dañada o que se esté despegando. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice •...
  • Página 69 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama.
  • Página 70 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. Hay suciedad, agua, combustible viejo 1. Drene y enjuague el sistema de o combustible incorrecto en el sistema combustible, añada combustible de combustible. nuevo. 2. El filtro de combustible está atascado. 2.
  • Página 71 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. El nivel del aceite del cárter es 1. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. incorrecto. 2. La correa del alternador está rota o 2. Sustituya la correa o ajuste la tensión. distorsionada.
  • Página 72 Notas:...
  • Página 73 Notas:...
  • Página 74 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Página 75 Toro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos que compran y usan. Toro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sin evaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición.

Este manual también es adecuado para:

22370