Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 1947 00
Valid from Serial No.A4790001
2017-01-22
ETV DS4-05-10S (1.8-6 Nm)
ETV DS4-08-10S (3-10 Nm)
ETV DS4-10-10S (4.5-15 Nm)
ETV DS4-20-10S (6-20 Nm)
ETV DS4-10-B10S (4.5-15 Nm)
ETV DS4-10-S-FS10 (4.5-15 Nm)
ETV DS4-05-I06QC (1.8-6 Nm)
ETV DS4-10-I06QC (1.8-6 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Original Product instructions
8433 0705 31
8433 0706 10
8433 0706 14
8433 0706 49
8433 0706 31
8433 0706 40
8433 0705 50
8433 0706 16
WARNING
ETV DS4
Electric angle nutrunner

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco ETV DS4 Serie

  • Página 1 ETV DS4 Printed Matter No.9836 1947 00 Electric angle nutrunner Valid from Serial No.A4790001 Original Product instructions 2017-01-22 ETV DS4-05-10S (1.8-6 Nm) 8433 0705 31 ETV DS4-08-10S (3-10 Nm) 8433 0706 10 ETV DS4-10-10S (4.5-15 Nm) 8433 0706 14 ETV DS4-20-10S (6-20 Nm) 8433 0706 49 ETV DS4-10-B10S (4.5-15 Nm) 8433 0706 31...
  • Página 2 DA Original produktvejledning ............... 48 Alkuperäiset tuoteohjeet..............54 SV Ursprungliga produktanvisningar............61 RU Исходные инструкции по изделию..........66 Oryginalne instrukcje produktu............74 HU Eredeti termékutasítások ..............80 ZH 原产品说明 ..................86 元の製品説明書 ................91 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 3 • Only use power sockets. and individual, all-electronic control and drive units. Motors are available in four sizes: S4, S74 • Keep hands, long hair and other objects away from the rotating socket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 4 When close to final position the Tobias Hahn, Managing Director connector will lock against the steel pin for se- Signature of issuer curity location. • Tighten the lock nut. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 5 If it is judged that the electric motor is defect or in malfunction, make sure that service and mainte- need of service, the complete motor unit should be returned to Atlas Copco Tools for exchange. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 6 • Avoid extreme arm or wrist postures, par- placement parts may result in decreased tool per- ticularly for operations requiring a degree formance and increased maintenance and may, at of force. the company option, invalidate all warranties. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 7 The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- low the instructions on the page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 8 De nombreux évènements dans l'environnement work place situation over which we have no con- d'exploitation peuvent affecter le processus de ser- trol. rage et nécessiteront une validation des résultats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 9 • Pour une référence correcte de l’outil et des in- l’outil dans une atmosphère explosive. structions, notez les numéros de série de l’outil • Utilisez uniquement des douilles dans l’espace prévu à cet effet: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 10 EU RoHS and WEEE directives avec la ou les directives suivantes : (ENGLISH only). 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Normes harmonisées appliquées : EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 11 Veillez à respecter la quantité spécifiée. Tout d’inversion graissage excessif ou insuffisant peut engendrer des problèmes. • dans le sens des aiguilles d’une montre pour la marche avant et © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 12 à des niveaux excessifs de vi- Visitez le site d'Atlas Copco : www.atlas- brations. copco.com • Limiter l'exposition aux forces de réaction. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 13 Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 14 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 15 La combinaison de certains facteurs peut entraîner une surchauffe : couple supérieur à la plage pre- scrite, vitesse trop basse, durée de guidage trop élevée (le moteur doit produire un couple élevé © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 16 Bei Änderungen oder Eingriffen in das Schutzsys- nung von 230/50 Hz einphasig (wahlweise tem verfällt die von Atlas Copco gewährleistete 115V / 60 Hz ), siehe Bedienungsanleitung für Garantie. Ihre POWER FOCUS-Einheit oder Antrieb- seinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 17 Richtlinie behandelt werden. CUS-Einheit, die vorgenommen werden, wenn Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit das Werkzeug angeschlossen ist, werden im einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich- Werkzeugspeicher gespeichert. net (siehe Abbildung unten). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 18 Wartung in einer ESD-sicheren Arbeitsumge- zu senden. bung vorgenommen werden. Die folgende Abbil- Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco dung dient als Beispiel für einen zulässigen geöffnet wurden, werden nicht gewartet. Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 19 Hierzu beispielsweise Drehmo- einer Verbindung abhängig. Die Belast- mentarme, Schlauchaufroller oder Gewicht- barkeit in Bezug auf Reaktionskräfte ist von sausgleicher verwenden. Sie können die auf der Stärke und der Körperhaltung des Bedi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 20 ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Gehen Sie beim Betrieb Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, des Geräts umsichtig Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird vor. ständig mit Informationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 21 Vibration- Schallleistungspegel sexposition zurückgeführt werden könnten, so dass Unsicherheit die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigun- gen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 22 • Estar preparado para la fuerza de reacción que • Instalación inicial del sistema de mecanizado se produce al usar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 23 EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN Información general 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 El sistema TENSOR consiste en una gama de herramientas de apriete accionadas por motores eléctricos sin escobillas y unidades de individuales © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 24 GLÉS). ETV/ETD: Controlar que la herramienta está en el sentido correcto de operación, girando el anillo inversor. • Sentido horario = Marcha adelante. • Sentido contrahorario = Marcha atrás. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 25 Para máxima vida de servicio, se recomienda Molykote BR 2 Información útil Plus. Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 26 • Seleccione la herramienta adecuada para la necesidades de mantenimiento y, a opción del fab- tarea. ricante, anular todas las garantías. • Utilice equipos de protección auditiva en en- tornos ruidosos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 27 Atlas Copco. cados siguientes: Para obtener más información, consulte el sitio http://www.atlascopco.com/. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri- dad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 28 Para remediarlo, controlar la velocidad, el tiempo declarados en lugar de unos valores que reflejen la de rampa y la estrategia de apriete. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 29 • Esta máquina, as suas conexões e acessórios CUS/unidade de acção antes de efectuar quais- devem ser usados apenas para os fins a que quer ajustes sobre ou dentro da Ferramenta. foram destinados. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 30 Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 31 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 32 Se a máquina não estiver a funcionar correcta- durante a tarefa de trabalho. mente, deverá ser retirada imediatamente de serviço para inspecção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 33 Peças sobressalentes Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 35 • Prima di utilizzare l’utensile, leggere attenta- Para corrigir, verifique a velocidade, tempo de in- mente e capire le istruzioni di funzionamento. clinação, estratégia de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 36 Controllare regolarmente la funzionalità della pro- dispositivo di azionamento. tezione dai guasti verso terra premendo il pulsante di scatto: l’EFP si dovrebbe spegnere. Parimenti, controllare la continuità del circuito di messa a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 37 Il simbolo indica che i componenti del prodotto de- vono essere trattati in conformità alla direttiva WEEE. Questi componenti sono indicati dalla dici- tura "WEEE" nell'elenco delle parti di ricambio; vedere la sezione "Osservazioni". © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 38 250.000 serraggi, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Qualora la macchina sia utilizzata per lavori pesanti può essere necessario revisionarla © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 39 Il carico sui muscoli protezione della bocca. statici può inoltre essere ridotto tenendo l'utensile in prossimità del corpo. • Verificare di fare frequenti interruzioni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 40 ServAid è disponibile in DVD e sul Web: scrivono i prodotti chimici commercializzati da At- http://servaidweb.atlascopco.com las Copco. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rap- presentante Atlas Copco oppure scrivere una mail servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 41 I valori di esposizione effettivi e il ris- chio di lesioni per ogni singolo operatore sono © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 42 230 V/ 50 Hz enkelfasig • minimaal eenmaal per dienst of met een andere (optie: 115 V/60 Hz), zie de handleiding van geschikte frequentie worden uitgevoerd. uw POWER FOCUS of aandrijfeenheid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 43 Atlas Copco van alle waarborgen Het product en/of de daarbij behorende batterij is en verplichtingen. (zijn) gemarkeerd met een prullenbak met een kruis erdoor. Zie de afbeelding hieronder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 44 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 45 • Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op gereedschappen. het project waaraan u werkt. • Voorkom statische bewegingen. Zorg dat al uw benodigdheden goed bereikbaar zijn en bepaal de juiste positie voor onderdelen en gereedschappen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 46 ServAid faciliteert het bestellen van reserveon- Nm voor rechte gereedschappen. derdelen, onderhoudsgereedschappen en acces- • Als direct aangedreven schroef- of moer- soires voor het product van uw keuze. Dit pro- aanzetters worden gebruikt: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 47 Geluidsdrukniveau <70 gemachtigd is de CE- Geluidsvermogen- markering aan te bren- sniveau gen staan in de Ma- chinerichtlijn 2006/42/ Onzekerheid Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het ap- paraat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 48 Eksempler på sådanne hændelser omfatter, men er ikke begrænset til: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 49 • Når der anvendes et ophængsåg, skal det kon- el-motorer, og særskilte, fuldelektroniske styre- og trolleres, at dette er i god stand og korrekt fast- drivenheder. Motorer fås i to størrelser: S4 og S7. gjort. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 50 Tobias Hahn, administrerende direktør • Tilspænd låsemøtrikken. Udgiverens underskrift • Efterkontrollér at samlingen er korrekt ved at trække, skubbe og vride i kabelsamleren (den må ikke kunne bevæges). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 51 Atlas Copco Industrial Technique AB heden er følsomme over for elektrostatisk udlad- for udbyte. ning.For at undgå fejlfunktion i fremtiden skal man sikre sig, at al service og vedligeholdelse ud- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 52 Se informationen på produktetiketten. ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge momentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere be- lastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 53 Symbolerne på værktøjet har følgende betyd- Når et produkt har tjent sit formål, skal det bort- ninger: skaffes på rette vis. Adskil produktet, og send komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 54 Sovellettavien standardien ja/tai www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' og määräysten yhdenmukaistamisen varmistamiseksi, derpå 'Legislation'. vaadimme sinua tarkastamaan asennusmomentin © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 55 Työkalun moottori on suojattu ylikuumenemista • Varaudu reaktiomomenttiin, joka syntyy li- vastaan siten, että moottori pysähtyy, mikäli läm- itosta kiristettäessä / avattaessa. pötila nousee liian korkeaksi. Lämpötilan laskiessa normaaliarvoon, järjestelmä palaa ennalleen au- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 56 • Tarkista vetämällä, työntämällä ja vääntämällä, ettei liitoksessa esiinny minkäänlaista vapaata liikettä mihinkään suuntaan. RoHS ja WEEE Tietoja koskien Vaarallisten aineiden rajoit- tamisesta (RoHS): Tämä tuote ja sen tiedot noudattavat RoHS Direk- tiivin vaatimuksia (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 57 Oy At- intaviat varmistamalla, että huolto- ja ylläpitotyö las Copco Industrial Technique AB’in, vaihtoa tehdään ESD-suojatuissa tiloissa.Alla olevasta ku- varten. vasta käy ilmi hyväksyttävä huollon työasema. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 58 Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä pitämällä työkalua kehon lähellä. syistä erikseen, sama koskee Huoltosarjojen • Pidä taukoja säännöllisesti. sisältämiä osia. • Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa toiminnoissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 59 Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Cop- servaid.support@se.atlascopco.com con toimittamien kemikaalituotteiden ominaisu- udet. Työkalussa olevat symbolit Katso verkkosivuilta lisätietoja Työkalussa olevilla symboleilla on seuraavat http://www.atlascopco.com/. tarkoitukset: Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 60 (moottori joutuu tuottamaan korkeaa momenttia li- altistuu ja siitä, millaisessa fyysisessä kunnossa ian pitkän ajan), korkeasta alkumomentista, erittäin käyttäjä on. pehmeästä liitoksesta, lyhyestä työjaksosta. Asian korjaamiseksi; tarkista nopeus, ramp- aika, kiristysstrategia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 61 • Maskinen och dess tillbehör får endast använ- mellan maskin och instruktion: das för avsett ändamål. • Alla lokala säkerhetsföreskrifter avseende in- stallation, drift och underhåll skall alltid åtföl- jas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 62 Tekniskt dokument tillgängligt från: samma mot motsvarande spår i verktygshand- Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique, taget, kontrollera att den långa plastpinnen i Stockholm, Sweden Stockholm, 1 juli 2013 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 63 Service får enbart utföras av kvalificerad personal • Gul = Varning – lågt moment som har genomgått serviceutbildning eller har till- gång till serviceinstruktion. • Röd = Varning – högt moment © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 64 • Undvik att arbeta över axelhöjd eller med styrka och kroppsställning och använd en statiska grepp vid monteringsarbete. momentarm eller mothåll om vridmomentet är för högt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 65 För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/. http://servaidweb.atlascopco.com Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in- För ytterligare information kontakta din återförsäl- struktionerna på sidan. jare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 66 över vilken vi inte har någon kon- В рабочей среде на процесс затяжки могут troll. оказывать влияние различные события, которые требуют проверки результатов. В © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 67 • Инструмент, насадки и другие руководстве. принадлежности должны использоваться только по назначению. • Следует регулярно проверять работу защиты короткого замыкания на землю и целостность заземляющего контура согласно инструкциям для привода и контроллера ASL. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 68 Подпись заявителя выключателя EFP при коротком замыкании на землю. Она реагирует на небольшие утечки тока (> 10 мА). При возникновении такой утечки эта система отключает блок привода (<за 30 мс). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 69 В/50 Гц или к сети 115 В/60 Гц. См. инструмента. инструкции для блока привода POWER FO- • Поворот по часовой стрелке = прямой ход CUS. инструмента. Установка кабеля инструмента: • Поворот против часовой стрелки = обратный ход инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 70 содержащей сульфид молибдена. Для проводить чаще. При неправильной работе обеспечения наибольшего срока службы инструмента он должен быть немедленно рекомендуется использовать смазку Molykote выведен из эксплуатации для проведения BR 2 Plus. экспертизы. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 71 уменьшить, держа инструмент близко к силы реакции зависит от силы и телу. положения оператора при работе. • Обязательно чаще делайте перерывы. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 72 изделие для того, запасных частей, инструментов для чтобы производитель техобслуживания и принадлежностей для мог нанести на него выбранного вами изделия. Она постоянно знак CE. обновляется информацией о новых и модернизированных изделиях. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 73 Компания не может нести ответственность за последствия использования заявленных значений вместо значений, отражающих фактическое воздействие, при оценке индивидуальных рисков в ситуации на рабочем месте, которую компания не в состоянии контролировать. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 74 • wszelkie inne zmiany, które mają wpływ na wynik procesu dokręcania • Wkrętarki do nakrętek należy stosować łącznie z drążkiem reakcyjnym. Przed rozpoczęciem Kontrola powinna: pracy należy sprawdzić kierunek obrotów © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 75 Wszystkie narzędzia są zabezpieczone przed prze- grzaniem silnika przez urządzenie, które odcina zasilanie, gdy temperatura wzrośnie ponad do- puszczalny poziom. Gdy temperatura spadnie poniżej krytycznej wartości, urządzenie zabez- pieczające wyłącza się automatycznie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 76 Czas trwania łagodnego rozruchu jest regulowany, tak, pasowało do gniazd w uchwycie narzędzia, patrz podręcznik jednostki POWER FOCUS / zwracając uwagę, by długi plastikowy kołek wszedł w otwór w złączu kabla. W pobliżu sterownika. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 77 Przekładnie środowiska roboczego. Marka Przekładnie kątowe • Rób częste przerwy i często zmieniaj pozycje Molycote Longterm 2 Longterm 2 robocze. Plus Plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 78 Prosimy również zapoznać się z warunkami tnące i unikać wyginania tarczy podczas op- dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy eracji cięcia. Atlas Copco. • Podczas wiercenia: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 79 Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Pro- dukt należy zdemontować, zaś jego elementy pod- dać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy przekazać krajowej organiza- cji odzysku zużytych baterii i akumulatorów. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 80 Unii Europejskiej dotyczący zarządzania wibrac- • Az ellenőrzést az első telepítés, karbantartás jami przenoszonymi na ręce operatora można vagy javítás előtt kell elvégezni. znaleźć po przejściu na stronę internetową http:// © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 81 • A szerszám használata közben soha ne etben kikapcsolja a hajtóművet (<30ms). helyezze kezeit a reakciós rúd közelébe. • A szerszám, hajtóművével/vezérlőszekrényével együtt, saját nyomaték-tartományában bármi- lyen beállításon működik, egyfázisú © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 82 (2011/65/EU). Tájékoztatás az Elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékokra vonatkozó direktíváról (WEEE): Ez a termék és tájékoztatója megfelel a WEEE irányelvnek (2012/19/EU) és az irányelv előírá- sainak megfelelően kell kezelni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 83 • Sárga = Figyelem - alacsony meghúzóny- hozzáféréssel rendelkező és/vagy a Tensor S szer- omaték számok szervizelése terén képzésben részesült, • Vörös = Figyelem - magas meghúzónyomaték szakképzett személyzet végezheti, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 84 • A feladatnak megfelelően használja az isztikájától függ. A reakciós erők biztonsá- olyan munkahelyi eszközöket, mint asztal gos kezelése a gépkezelő erején és testhe- és székek. lyzetén múlik. Állítsa a nyomaték beállítást © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 85 A ServAid részletes keresési funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: http://servaidweb.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 86 értékek nem alkalmasak kockázatfelmérések cél- 或操作法 jaira, az egyedi munkahelyeken mért értékek mag- asabbak lehetnek. A tényleges terhelési értékek és • 更换操作员 az adott használót érő sérülési kockázat egyedi • 任何影响拧紧流程结果的其他变更 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 87 护器的功能是否正常,地线回路是否完整。 质量经理,Atlas Copco Industrial Technique, • 总是保持POWER FOCUS/驱动器单元在锁 Stockholm,Sweden 定状态。 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 • 在连接/断开工具电缆前关掉POWER FO- 常务董事 Tobias Hahn CUS/驱动器单元的电源。 • 在调整工具上或工具内的部件前关断开与 POWER FOCUS/驱动器单元的连接。 签名 • 仅由授权的人员来安装和服务。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 88 安装 预防静电 工具应该经由正确型号的POWER FOCUS/驱动 单元来连接到230V/50Hz或者115V/60Hz单相交 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避 流电。参阅您的POWER FOCUS/控制器的手 免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要 册。 在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要 求的工具维修环境。 安装工具电缆: • -把电缆头上的两个不对称的对位头对准工 具手柄上的凹槽,确保手柄上的塑料长针插 入到电缆接头里。然后旋转带螺纹的钢环直 至完全拧紧为止 • 拧紧锁定螺母。 • 检查是否已经安全地拧紧电缆:压、拉电缆 接头,旋转电缆接头(不应该有移动)。 工具上自带有存储芯片,芯片上存有扭矩 传感器的标定值等,当工具与POWER FO- CUS/驱动单元相连时这些数据会读出来。 POWER FOCUS对这些数据的改变将会存 储到工具的存储芯片上。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 89 安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于 当拆卸工具时只能使用专用的工具,定货号 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 4080 0848 80(需要两把)。 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 有用的信息 反作用力取决于工具的设置和连接件的 特性。承受反作用力的能力取决于操作 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 件、备件和已发布事件的信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 90 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容 品。 (如果存在各种翻译版本),并显示有关过时 有关更多信息,请参阅网站 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产 http://www.atlascopco.com/. 品系列的高级搜索功能。 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: 操作。 http://servaidweb.atlascopco.com 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销 停运 售代表,也可以向我们发送电子邮件: 回收说明 servaid.support@se.atlascopco.com 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 工具上的标识 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 工具上的标识具有以下含义: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 91 值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 • 影響のある事象によりジョイントの条件が 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能 変更されていないこと。 会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneu- • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは rop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后 修理後に完了していること。 选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 震动管理的欧盟指南。 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適 切な頻度に行うこと。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 理程序进行修改,避免今后造成损害。 安全に関する注意事項 安全に関する注意事項 警告・重要 • このツールを使用する前に、操作説明を十 分理解してください。 • このツールおよびその付属品やアクセサリ は、決して設計された目的以外への使用を しないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 92 • ツールケーブルの着脱時には、 POWER は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリア FOCUS・ドライブの電源スイッチが切れ ル番号あり、フロントページ参照)が次の指 ていることを必ず確認してください。 令に準拠していることを宣言します。 • ツールもしくはツール内部の調整を行う場 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC 合には、必ずツールをPOWER FOCUS・ド 適用する整合規格: ライブユニットから切り離してください。 EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN • 設置およびサービスは、資格のあるスタッ 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN フにのみ依頼してください。 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 93 続してください。 ために「お客様センター」に送ることができ ます。 取り扱い 詳細については、ウェブサイト http://www.atlascopco.com/を参照してくださ 運転 い。 締め付けトルクが増加すると反力も比例して 製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU 増加します。ツールの予期しない動作が、作 RoHS指令とWEEE指令(英語のみ)をクリ 業者の傷害につながらないよう、ツールが正 ックします。 常な状態で、コントローラが使用前に正しく プログラムされていることを確認してくださ い。 ETV/ETD:正逆切り替えスイッチを回して、 ツールが正しい回転方向にセットされている ことを確認してください。 • 時計回り = ツール正方向。 • 反時計回り = ツール逆方向。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 94 るかもしれません。正しく作動しない場合に メンテナンス は、ただちに点検に出す必要があります。 ツールを解体する場合には常に特殊設計サー 潤滑 ビスツール 4080 0848 80 を使用してください プラネタリギア、ニードルベアリングおよび (サービスツールは二つ必要です)。 ボールベアリングは、ツールの定期オーバー ホールで、二硫化モリブデンを含むソフトグ 有用な情報 リースで潤滑する必要があります。ツール寿 命を最大限に延ばすために、 Molykote BR 2 Plusをお勧めします。 アトラスコプコのホームページ www.atlas- 適量を使用してください。多すぎても少なす copco.com にアクセスしてください ぎても問題が生じます。 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲 載されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 95 プコの判断ですべての保証が無効になる可能 性があります。 • 作業タスクに適切なツールを選択するこ と。 保証 • ノイズ環境では防音保護設備を使用するこ と。 製品に対するクレームがある場合は、担当地 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く • 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にする ださい。製品指示書に従って、製品が設置、 には、高品質の挿入ツールや消耗品を使用 運転、注油、オーバーホールされている場合 してください。 にのみ保証が有効となります。 • 反力への暴露を最小限に抑えること。 電動モータが分解されている場合は、保証し • 切断時 ません。 ホイールが曲がっているか、適切にガ 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用 イドされていないと、カットオフホイ される納入条件も参照してください。 ールが嵌って動かなく可能性がありま す。カットオフホイールに適したフラ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 96 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 売する化学製品について説明しています。 に電子メールをお送りください。 詳細については、ウェブサイトを参照してく servaid.support@se.atlascopco.com ださい http://www.atlascopco.com/. ツール上の記号 [製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー ツール上の記号には次の意味があります。 ジの指示に従ってください。 デコミッショニング リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリ サイクルする必要があります。製品を分解 し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイ クルします。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテ リー回収機関に処置を委ねること。 技術データ 技術データ 騒音および振動の放出 騒音 (EN60745-1 に準 拠) 音圧レベル <70 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 97 私どもAtlas Copco Industrial Technique AB 適用可能であれば、1段締め付け方法および は、弊社が管理できない作業場所の状況にお Ergoramp締め付け方法が最も加熱を防ぐ効果 ける個々のリスク評価において、実際の露出 が高い方法です。POWER FOCUSのASLを参 を反映した値ではなく宣言した値を使用した 照してください。 影響に対して責任を負うことはできません。 上記の方法では不十分な場合、もう1ランク上 このツールは、不適切な使用により手腕振動 のツールを選択してください。 症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を 処置するためのEUガイドをご覧になるには、 http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスし て、'Tools'「ツール」、'Legislation'「処置」の 順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見す るために、定期的な健康診断の実施が望まし い。これにより、将来の機能障害を防ぐため の管理手法を見直すことが可能となる。 トラブルシューティングのスケジュー ル トラブルシューティング ナットランナが始動しない場合 POWER FOCUSはRUNモードになっています か。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1947 00...
  • Página 100 Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.