Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

TKS 59-E
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγία χειρισμоύ
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrucţiuni de folosire
Navodilo za uporabo
Ръководство за
експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Руководство по
эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wurth Master TKS 59-E

  • Página 1 TKS 59-E Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d’uso Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerveiledningen Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγία χειρισμоύ Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k obsluze Návod na používanie Instrucţiuni de folosire Navodilo za uporabo Ръководство...
  • Página 2 Deutsch (Originalanweisungen) ......7 ..15 English (Translated from original instructions) .... . 16 ..23 Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) ....24 ..31 Français (Traduction des instructions originales) .
  • Página 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die und Anweisungen. Versäumnisse den Staub oder die Dämpfe entzünden bei der Einhaltung der Sicherheils- können. hinweise und Anweisungen können c) Halten Sie Kinder und andere Personen elektrischen Schlag, Brand und/oder während der Benutzung des Elektro- schwere Verlet zungen verursachen.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    mit Vernunft an die Arbeit mit einem besser und sicherer im angegebenen Lei- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein stungsbereich. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder unter dem Einfl uss von Drogen, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Página 9: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie- beide Hände die Säge halten, können diese ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, vom Sägeblatt nicht verletzt werden. blockiert es. und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück; ANMERKUNG: Bei Kreissägen mit einem Sä- geblattdurchmesser von 140 mm oder kleiner, wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht...
  • Página 10 e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- Zusätzliche Sicherheitshinweise für digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen alle Sägen mit Spaltkeil oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Säge- durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte blatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück- stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, schlag.
  • Página 11 Das Gerät ist bestimmt, bei fester Aufl age Längs- auf der Grundplatte (21). und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45° in Holz auszuführen. Gerätekennwerte Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten. Für TKS 59-E Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch Artikelnummer 0702 158 X haftet der Benutzer. Tauchkreissäge 220-240 Fragen zum Gerät und seiner Anwendung be-...
  • Página 12 HINWEIS: Für optimale Ergebnisse lassen Inbetriebnahme Sie das Sägeblatt etwa 3 mm über das Werkstück hinausstehen (Abb. D). Ein- und Ausschalten (Abb. A) Zum Einschalten der Tauchsäge den Ein-/Aus- Sägeblattwechsel (Abb. B, C) Schalter betätigen. 1. Den Verriegelungsknopf drücken (12). Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ- 2.
  • Página 13 Führungsvorrichtung (Abb. A, E) Materialtyp zu Drehzahlbereich sägen Die Führungsschienen ermöglichen präzise, saube- re Schnitte und schützen gleichzeitig die Oberfl äche Massives Holz des Werkstücks vor Beschädigungen. (hart, weich) Spanplatten und 2–5 Das Sichern des Werkstücks mit Schraubzwingen Hartfaserplatten ermöglicht die Befestigung des Werkstücks und sichere Arbeitsbedingungen.
  • Página 14: Wartung Und Reinigung

    Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz Geräusch-/Vibrationsinformationen geschützt werden. Vor dem Einsatz das Öl wieder Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. entfernen, weil Holz sonst fl eckig wird. TKS 59-E Harz- und Leimreste auf dem Sägeblatt führen zu (Schalldruck) dB(A) schlechten Schnitten. Deshalb Sägeblatt gleich...
  • Página 15: Konformitätserklärung

    gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro- werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3.
  • Página 16: For Your Safety

    For your safety Read all safety information and not use any adapter plugs with earthed instructions. Failure to comply with (grounded) power tools. Unmodified the safety information and instruc- plugs and matching outlets will reduce risk tions can lead to electric shock, burns of electric shock.
  • Página 17: Further Safety Instructions For All Saws

    e) Do not overreach. Keep proper footing 5) Service and balance at all times. This enables bet- a) Have your power tool serviced by a qual- ter control of the power tool in unexpected ifi ed repair person using only identical situations.
  • Página 18 uncontrolled saw to lift up and out of the work- g) Use extra caution when making a “plunge piece toward the operator; cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can when the blade is pinched or bound tightly by the cause kickback.
  • Página 19 Do not operate the saw if riving knife is bent. TKS 59-E Even a tight interference can slow the closing Bevel angle adjustment 45° rate of a guard. Weight Additional safety instructions for Protection class plunge-type saws Fuses: Wear ear protectors. Exposure to noise can 230 V tools 10 A power supply cause hearing loss.
  • Página 20 10. Move the plunge saw back to top position. Adjusting the cutting depth/bevel 11. Push plunge trigger (1) forward. angle Adjusting the riving knife (fi g. C) Always unplug the device before working on For correct adjustment of the riving knife (17), refer to the fi...
  • Página 21 suit the material. Refer to the following chart for type For best results, the work piece should be of material and speed range. secured with the exposed side downward, to minimise tear-off. Type of material to Speed range be cut CUTTING Solid wood (hard, 1.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    Noise and vibration information The blade guard must always move freely and allow Values determined in accordance with EN 60 745. itself to be closed independently. Therefore always TKS 59-E keep the blade guard area clean. Remove dust and (acoustic pressure) dB(A) shavings using compressed air or a brush.
  • Página 23 This product also conforms to directive 2004/108/ EC. More information is available from Würth at the following address, or see the back page of the handbook. Technical documentation is available from: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18 November 2009 Adolf Würth GmbH &...
  • Página 24: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Leggere attentamente tutte le av- generano scintille che possono provocare l’ac- vertenze e le istruzioni relative alla censione di polvere o fumi. sicurezza. La mancata osservanza Durante l’uso di un elettroutensile, tenere delle avvertenze e istruzioni può pro- lontani i bambini e qualsiasi altra persona vocare scosse elettriche, scottature che si trova nelle vicinanze.
  • Página 25 rine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti di persone che hanno poca familiarità con o cuffie protettive, in condizioni opportune l’elettroutensile e con le presenti istruzioni. consente di ridurre le lesioni personali. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persone non addestrate. Evitare l'accensione involontaria.
  • Página 26 di sostegno stabile. Per ridurre al minimo la sega, ma la sua forza può essere controllata possibilità di un blocco della lama da taglio, la dall’operatore, se vengono adottate le adeguate perdita del controllo e le lesioni, è importante precauzioni. fi...
  • Página 27 Regolare il coltello fenditore come descritto Specifi che nel manuale di istruzioni. Distanza, posizione e allineamento errati possono rendere ineffi - TKS 59-E cace il coltello fenditore per quanto riguarda la Numero prodotto 0702 158 X prevenzione di contraccolpi.
  • Página 28 2. Impostare l’angolo di inclinazione inclinando il Componenti pattino (4) fi nché il segno indica l’angolo deside- rato sulla scala graduata della profondità (7). 1. Interruttore di abbassamento 3. Allentare le manopole di regolazione dell’incli- 2. Interruttore di accensione/spegnimento nazione (5). 3.
  • Página 29: Protezione Antischegge

    L’indicatore di taglio (20) mostra la linea di taglio Regolazione del coltello fenditore per i tagli a 0° e 45° (senza binario guida). (fi g. C) L’indicatore di posizione della lama (25) mostra la posizione della lama in caso di abbassamento Per la corretta regolazione del coltello fenditore completo.
  • Página 30 5. Accendere la sega, spingerla verso il basso in La scelta della lama giusta dipende dal tipo e dalla base alla profondità di taglio impostata e tagliare qualità del legno e dal tipo di taglio richiesto, se la protezione antischegge per tutta la sua lun- longitudinale o trasversale.
  • Página 31: Smaltimento

    La documentazione tecnica è anche disponibile Valor i misurati c onfor memente alla nor ma presso: EN 60 745. Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, TKS 59-E D-74650 Künzelsau (pressione acustica) dB(A) Künzelsau, 18 novembre 2009 (pressione acustica...
  • Página 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez toutes les consignes de sé- présence de liquides, gaz ou poussières curité et toutes les instructions. Le infl ammables. Les outils électriques créent des non-respect des consignes de sécu- étincelles qui peuvent donner feu à la poussière rité...
  • Página 33: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    Portez un équipement de protection person- Rangez les outils électriques inutilisés hors nelle. Portez toujours des protection ocu- de portée des enfants et ne laissez pas les laires. L'équipement de protection comme un personnes inexpertes ou ne connaissant masque à poussière, des chaussures de sûreté pas ces instructions utiliser l'outil électri- antidérapantes, un casque et une protection que.
  • Página 34 la lame,mais pas aligné avec la lame. Le Ne tenez jamais la pièce dans vos mains rebond pourrait causer un saut vers l'arrière de ou sur vos genoux ! Fixez la pièce sur une la scie, mais les forces de rebond peuvent être surface de travail stable.
  • Página 35: Risques Résiduels

    Si la scie tombe accidentellement, le carter de Consignes de sécurité protection peut se courber. Assurez-vous que supplémentaires pour les scies le carter de protection se déplace librement plongeantes et ne touche pas la lame ou tout autre partie, dans tous les angles et toutes les profondeurs Portez des protections auditives.
  • Página 36: Utilisation Correcte

    Caractéristiques Utilisation correcte Cet appareil est conçu pour effectuer des coupes TKS 59-E droites dans le sens de la longueur ou transversal Numéro d'article 0702 158 X et des angles jusqu'à 45° dans le bois sur un sup- Scie plongeante 220-240 port stable.
  • Página 37 3. Tournez le levier de verrouillage (13) dans le Première mise en service sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Mise en marche et arrêt (fi g. A) 4. Enfoncez le levier de verrouillage (13) et Pour mettre en marche la scie plongeante, activez tournez la lame jusqu'à...
  • Página 38 Mécanique de guidage (fi g. A) Type de matériau Gamme de vitesse à découper Les rails de guidages permettent des coupes préci- Bois plein (dur, ses et nettes et protègent en même temps la surface tendre) de la pièce contre les dégâts. Panneaux de parti- 2–5 La fi...
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    Les valeurs sont déterminées conformément à la norme EN 60 745. Les résidus de résine et de colle sur la colle causent une mauvaise coupe. Par conséquent, nettoyez la TKS 59-E lame immédiatement après l'utilisation. (pression acoustique) dB(A) (incertitude de pression dB(A) Si, malgré...
  • Página 40: Déclaration De Conformité

    électriques et des accessoires, tenir les mains chau- des et organisation des processus de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit dans la fi che technique est conforme aux normes suivantes ou documents normatifs suivants : 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3.
  • Página 41: Advertencias Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Para su seguridad Lea toda la información e instruc- bientes donde haya polvo, gases o líquidos ciones de seguridad. Si no cumple inflamables. Las herramientas eléctricas con la información y las instrucciones originan chispas que pueden encender el polvo de seguridad, podrá registrar elec- o producir humo.
  • Página 42: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    mientras se opera una herramienta eléctrica te, cambio de accesorios o almacenar las puede provocar lesiones personales graves. herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de Lleve un equipo de seguridad personal. encender la herramienta eléctrica de forma Lleve siempre protección ocular.
  • Página 43: Causas Y Protección Para El Operario De La Inversión De Giro

    la madera, lo que hará que la hoja remonte la ¡No alcance por debajo la pieza de trabajo! entalladura y salte hacia atrás en dirección al La protección no será útil cuando coloque su usuario. mano por debajo de la pieza de trabajo. ¡Ajuste la profundidad de corte al grosor de La inversión de giro es el resultado de un uso la pieza de trabajo! Debe haber visible menos...
  • Página 44 Tenga especial cuidado cuando realice un Para que la cuchilla separadora funcione, “corte por penetración” en paredes exis- debe estar encajada en la pieza de trabajo. tentes u otras áreas ciegas. La hoja que La cuchilla separadora no sirve para evitar la sobresale puede cortar objetos que pueden inversión de giro durante cortocircuitos.
  • Página 45: Especificaciones

    Especifi caciones Uso adecuado Este dispositivo se destina a realizar cortes rectos TKS 59-E o transversales y con ángulos de bisel de hasta 45° Número de artículo 0702 158 X en madera o en soportes estables. Sierra de corte circular 220-240 Observe las recomendaciones de la cuchilla.
  • Página 46: Ajuste De La Cuchilla Separadora (Fi G. C)

    NOTA: Ahora la hoja (11) está bloqueada y Para encender la sierra de corte, active el interrup- no puede girarse a mano. tor ON/OFF. 5. Gire el tornillo de fi jación de la hoja (14) en el Mantener y guiar la herramienta sentido contrario a las agujas del reloj para (fi...
  • Página 47: Limpieza Y Mantenimiento

    mejores resultados de corte, y puede fi jarse con los Tipo de material Serie de velocidad dos ajustadores de riel (10). a cortar Plásticos, plásticos 2–3 1. Retire el tornillo del ajustador de riel para ajustar de fi bras reforza- la holgura.
  • Página 48: Eliminación

    Valores determinados de conformidad con la norma EN 60 745. Los residuos de resina y cola en la cuchilla dan lugar a cortes incorrectos. Por lo tanto, limpie de TKS 59-E inmediato la cuchilla tras el uso. (presión acústica) dB(A) Si, a pesar de los procesos de prueba y fabricación...
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Bajo nuestra responsabilidad, declaramos que el producto descrito bajo el apartado de "Datos técnicos" cumple con las siguientes normas o do- cumentos reglamentarios: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3. Este producto también cumple con la directiva 2004/108/EC.
  • Página 50: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Leia todos os avisos de segurança Mantenha crianças e outras pessoas e todas as instruções. O não cum- à distância quando utilizar a ferramenta primento das informações de segu- eléctrica. As distracções podem levar à perda rança e instruções poderá resultar de controlo.
  • Página 51: Utilização E Manutenção De Ferramen- Tas Eléctricas

    segurança e protecção auricular, usado nas con- utilizado por pessoas não familiarizadas dições apropriadas, reduz o risco de lesões. com o mesmo ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos Evite um arranque acidental. Certifi que-se de pessoas sem formação. de que o interruptor está...
  • Página 52 importante ter um apoio adequado para a peça as forças de ressalto podem ser controladas de trabalho de forma a minimizar o bloqueio da pelo operador, caso sejam tomadas as devidas lâmina, a perda de controlo ou lesões. precauções. Segure na ferramenta eléctrica isolando as Quando a lâmina estiver a bloquear ou superfícies quando realizar uma operação quando, por qualquer motivo, interrom-...
  • Página 53 O espaçamento, posiciona- mento e alinhamento incorrectos podem tornar Especifi cações a cunha abridora inefi caz na prevenção do ressalto. TKS 59-E Para que a cunha abridora funcione, deve Número do item 0702 158 X estar encaixada na peça de trabalho.
  • Página 54: Componentes

    2. Ajuste o ângulo de inclinação, inclinando Componentes a placa de base (4) até a marca indicar o ângulo pretendido na escala de profundidade (7). 1. Gatilho de chanfradura 3. Solte os botões de ajuste do bisel (5). 2. Interruptor Ligar/Desligar 3.
  • Página 55: Resguardo De Fragmentos

    O indicador de corte (20) apresenta a linha de Ajustar a cunha abridora (fi g. C) corte para cortes de 0° e 45° (sem a calha de guia). Para um ajuste correcto da cunha abridora (17), consulte a fi gura C. Regule a folga da cunha abri- O indicador da posição da lâmina (25) mostra dora quando substituir a lâmina da serra ou sempre a posição da lâmina para uma chanfragem...
  • Página 56: Corte De Portas (Fi G. G)

    5. Ligue a serra, pressione-a para baixo para defi - apenas lâminas afi adas que sejam adequadas ao nir a profundidade do corte e corte o resguardo material a cortar. de fragmentos ao longo de todo o comprimento A escolha de lâmina adequada depende do tipo e numa única operação contínua.
  • Página 57: Declaração De Conformidade

    Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Valores determinados em conformidade com a EN 60 745. Künzelsau, 18 de Novembro de 2009 TKS 59-E Adolf Würth GmbH & Co. KG (pressão acústica) dB(A) (pressão acústica incerta) dB(A) (potência acústica) dB(A) (potência acústica...
  • Página 58: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsinformatie en brandbare vloeistoffen en gassen of stof. In alle instructies. Als u nalaat gevolg elektrisch gereedschap kunnen vonken ontstaan te geven aan de veiligheidsinformatie waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. en de instructies, kan dat leiden tot Houd kinderen en omstanders op een een elektrische schok, brandwonden afstand tijdens het gebruik van elektrisch...
  • Página 59 schap gebruikt. Gebruik geen elektrisch Gebruik het elektrisch gereedschap niet niet gereedschap als u moe of onder de invloed als u het niet met de schakelaar kunt in- en van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een uitschakelen. Ieder gereedschap dat u niet moment van onoplettendheid tijdens het gebruik met de schakelaar kunt bedienen, is gevaarlijk van elektrisch gereedschap kan leiden tot ern-...
  • Página 60: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    AANVULLENDE SPECIFIEKE de zaag zal ongecontroleerd uit het werkstuk naar de gebruiker toe omhoog komen; VEILIGHEIDSREGELS Als het zaagblad vastloopt of stevig wordt vast- Veiligheidsinstructies voor alle geklemd in de zaagsnede, blokkeert het blad en stuurt de motorreactie het apparaat snel zagen achterwaarts naar de gebruiker toe;...
  • Página 61: Overige Risico's

    De zaagbladdiepte en de vergrendeling Stel het spouwmes af zoals wordt beschre- van de hoekafstelling moeten stevig zijn ven in deze instructiehandleiding. Wanneer vastgazet voor u met zagen begint. Als de de ruimte, plaatsing en uitlijning niet goed zaagbladafstelling verschuift tijdens het zagen, worden afgesteld zal het spouwmes niet niet dan kan dat vastlopen van het blad en terugslag goed zijn werk doen bij het voorkomen van...
  • Página 62 Dit apparaat is bedoeld voor het maken van een rechte langs- of dwarszaagsneden en afschui- Specifi caties ningshoeken tot 45° in hout op een stabiele on- dersteuning. TKS 59-E Artikelnummer 0702 158 X Neem de aanbevelingen voor de zaagbladen in Insteekzaag 220-240 acht.
  • Página 63 2. Druk de insteekzaag omlaag tot aan de stop Let goed op de voedingsspanning: Het voltage (stand vervanging zaagblad). van de stroombron moet overeenstemmen met de informatie op het modelidentifi catieplaatje van het 3. Draai de vergrendelingshendel (13) naar rechts gereedschap.
  • Página 64 Door het werkstuk met klemmen vast te zetten Type Materiaal Snelheidsbereik zorgt u voor stevig houvast en veilige werkomstan- dat moet worden digheden. gezaagd Laminaathout, multi- Voor de beste zaagresultaten moet de geleider van plex, gefi neerde en de insteekzaag weinig speling hebben; u kunt de gecoate platen geleider instellen met behulp van de twee stelknop- Kunststoffen,...
  • Página 65: Afvalverwerking

    Waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met Hars- en lijmresten op het zaagblad geven een EN 60 745. slechte zaagsnede. Maak daarom het zaagblad TKS 59-E onmiddellijk na gebruik schoon. (akoestische druk) dB(A) Als — ondanks uiterst nauwkeurige fabricage- en...
  • Página 66 Konformiteitsverklaring Uitsluitend onder onze eigen verantwoordelijkheid verklaren wij dat het product dat wordt beschre- ven onder "Technische Gegevens" voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014- 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3. Dit product voldoet ook aan richtlijn 2004/108/EC. Meer informatie is beschikbaar bij Würth op het volgende adres, of zie de achterpagina van het handboek.
  • Página 67: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Læs alle sikkerhedsinformationer Hold børn og omkringstående på afstand, og instruktioner. Manglende over- når der anvendes elektrisk værktøj. Distrak- holdelse af sikkerhedsinformationer tioner kan medføre, at du mister kontrollen. og instruktioner kan føre til elektriske ELEKTRISK SIKKERHED chok, forbrændinger og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 68 dele, der fremviser brud eller er beskadiget Forebyg tilfældig opstart. Sørg for, at der er på en sådan måde, at de forringer det elek- slukket for kontakten, inden værktøjet til- triske værktøjs ydeevne. Hvis det elektriske sluttes en strømkilde og/eller batterienhed, værktøj er beskadiget, skal det repareres før samles op eller bæres.
  • Página 69 skærenøjagtigheden og reducerer risikoen for, af arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, når at klingen binder. saven genstartes. Brug altid klinger med den korrekte stør- Understøt lange paneler for at minimere relse og form (diamant kontra rund) borehul. risikoen for, at klingen sidder fast og for Klinger, som ikke passer til det monterede hard- tilbageslag.
  • Página 70 Brug den korrekte spaltekniv til den klinge, der anvendes. For at spaltekniven kan skære, Specifi cationer skal den være tykkere end klingekroppen, men tyndere end klingens tandsæt. TKS 59-E Justér spaltekniven som beskrevet i denne Emnenummer 0702 158 X instruktionsmanual. Ukorrekt mellemrum, po- Cirkulær stiksav...
  • Página 71 6. Fjern den udvendige fl ange (15) og den brugte Korrekt anvendelse klinge (11). Anbring den nye klinge på den ind- vendige fl ange (20). Denne enhed er beregnet til at lave lige længde- eller tværgående snit og smigvinkler op til 45° i træ 7.
  • Página 72 anden hånd på det forreste håndtag (8) som 4. Anbring saven bagerst på styreskinnen. vist i fi gur E. 5. Slå saven til, tryk den ned til den indstillede ALTID bruge skruetvingen til at holde skinnen skæredybde og skær flisbeskyttelsesskær- til arbejdsemnet som vist i fi...
  • Página 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Klingens beskyttelsesskærm skal altid kunne Værdier fastsat i henhold til EN 60 745. bevæge sig frit og skal kunne lukkes uafhængigt. Hold derfor altid området omkring klingens beskyt- TKS 59-E telsesskærm rent. Fjern støv og spåner ved hjælp (akustisk tryk) dB(A) af komprimeret luft eller en børste.
  • Página 74: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under ansvar, at produktet beskrevet under "Tekniske data" svarer til de følgende stan- darder eller normative dokumenter: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3. Disse produkter svarer til direktiv 2004/108/EF. Yderligere oplysninger kan fås fra Würth på den føl- gende adresse eller se bagsiden af håndbogen.
  • Página 75: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Les all sikkerhetsinformasjon og SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET anvisninger. Dersom sikkerhetsinfor- Støpslet til det elektriske verktøyet må masjonen og anvisningene ikke følges passe i stikkontakten. Et støpsel skal aldri kan det føre til elektrisk støt, brann- modifi...
  • Página 76 som er festet til en roterende del i det elektriske ben som skal utføres. Det kan være farlig å verktøyet kan forårsake personskade. bruke det elektriske verktøyet til andre oppgaver enn det som er tiltenkt. Ikke len deg for langt fremover! Behold fotfestet og god balanse til enhver tid.
  • Página 77 ker at en ukontrollert sag løftes opp og ut av Bruk ekstra varsomhet når du utfører et arbeidsstykket mot brukeren; ”dykkutt” i eksisterende vegger eller andre blinde områder. Det utstikkende sagbladet Nlr sagbladet kjøres fast eller er låst av sagsnit- kan skjære objekter som kan forårsake tilba- tet som lukkes, stopper bladet og motorreak- keslag.
  • Página 78 (21). på en stabil støtte. Spesifi kasjoner Følg alltid blad anbefalinger. Brukeren er ansvar- lig for skader som skjer på grunn av ikke tiltenkt TKS 59-E anvendelse. Varenummer 0702 158 X Dersom du har spørsmål om verktøyet og bruk av Sirkulær dykksag...
  • Página 79 2. Bestem skråskjæringsvinkelen ved å vippe på 2. Løsne spalteknivens justeringsskrue (18) med baseplaten (4) inntil avmerkingen viser den en sekskantnøkkel og plasser spaltekniven som ønskede vinkelen på dybdemåleren (7). vist i fi gur C. 3. Løsne justeringsknottene for skråstilling (5). 3.
  • Página 80 Styremekanisme (fi g. A, E) Materialtype som Hastighetsområde skal skjæres Styreskinnene tillater presise, rene kutt og samtidig Akrylisk glass 2–3 beskytte arbeidsstykkets overfl ate mot skade. Sage dører (fi g. G) Sikring av arbeidsstykket med klemmer sørger for sikker kontroll og sikre arbeidsforhold. 1.
  • Página 81 Künzelsau, 18. november 2009 Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Støy og vibrasjon informasjon Verdier bestemmes i samsvar med EN 60 745. TKS 59-E (akustisk trykk) dB(A) N. Heckmann A. Kräutle (usikker akustisk trykk)
  • Página 82: Työalueen Turvallisuus

    Turvallisuutesi puolesta Lue kaikki turvatiedot ja ohjeet. Tur- kijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan mene- vatietojen ja ohjeiden laiminlyönnistä tyksen. voi aiheutua sähköisku, palovammoja SÄHKÖTURVALLISUUS ja/tai vakava vamma. Lue kaikki turva- Moottorityökalun pistokkeen on sovittava tiedot ja ohjeet myöhempää käyttöä pistorasiaan. Älä koskaan tee pistokkee- varten.
  • Página 83 mellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, terävät leikkausreunat, takertelevat vähemmän kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa ja ovat helpommin hallittavissa. onnettomuuksia. Noudata moottorityökalujen, niiden lisä- Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet varusteiden, työkalun terien yms. käyttö- ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään ohjeita ja ota huomioon työolosuhteet ja osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa suoritettava työ.
  • Página 84 Takaiskun syyt ja ehkäiseminen kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin Turvaohjeet upotustyyppisille saha nousee hallitsemattomasti ylös työkap- sahoille paleesta käyttäjää kohti; Tarkista ennen jokaista käyttöä, että suo- Kun sahanterä...
  • Página 85 (21). Laite on tarkoitettu suorien pitkittäisten tai poikit- taisten leikkausten ja viistokulmien (enintään 45°) Tekniset tiedot leikkaamiseen puuhun kiinteän tuen päällä. Huomioi teräsuositukset. Käyttäjä on vastuussa TKS 59-E vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksen vastai- Tuotenumero 0702 158 X sesta käytöstä. Upotuspyörösaha 220-240 Jos sinulla on kysyttävää...
  • Página 86 3. Löysennä viistokulman säätönuppeja (5). 2. Löysennä halkaisukiilan säätöruuvia (18) kuu- siokoloavaimella ja aseta halkaisukiila kuten Leikkaussyvyyden asettaminen kuvassa C. (kuva D) 3. Kiristä halkaisukiilan ruuvi (18). Leikkaussyvyydeksi voidaan asettaa 0–59 mm 4. Käännä lukitusvipua (13) myötäpäivään, kunnes kiinnittämättä ohjauskiskoa tai ohjauskisko kiinni- se pysähtyy.
  • Página 87 3. Paina upotuskytkin (1) eteen, paina saha alas Materiaalityyppi Nopeusalue leikkaussyvyyden asettamiseksi ja paina se Muovit, kuituvahvis- 2–3 eteen leikkaussuuntaan. teiset muovit, paperi ja kangas Ohjausmekanismi (kuvat A, E) Akryylilasi 2–3 Ohjauskiskot mahdollistavat tarkat ja puhtaat leik- kaukset ja suojaavat samalla työkappaleen pintaa Ovien leikkaaminen (kuva G) vahingoilta.
  • Página 88: Melu- Ja Tärinätiedot

    Hartsi- ja liimajäämät terällä aiheuttavat huonon TKS 59-E leikkauksen. Puhdista terä tämän vuoksi välittömästi (ääniteho) dB(A) käytön jälkeen. (määrittämätön ääniteho) dB(A) Jos – huolellisista valmistus- ja testausprosesseista huolimatta – laita hajoaa, anna se ammattitaitoisen Värinän kokonaisarvot (triaksiaalivektorin summa) Würth-teknikon korjattavaksi. Voit soittaa Würth- määritetty EN 60745 -standardin mukaan:...
  • Página 89: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs igenom all säkerhetsinforma- ELEKTRISK SÄKERHET tion och instruktioner. Om inte all Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. säkerhetsinformation och instruktio- Modifi era aldrig kontakten på något sätt. ner följs kan det leda till elektriska Använd inga adapterkontakter med jordade stötar, brännskador och/eller andra (jordanslutna) elverktyg.
  • Página 90 hantering än vad som avsetts kan leda till farliga Ta bort inställningsnycklar eller skiftnycklar situationer. innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller en nyckel som lämnas kvar på en roterande del SERVICE av elverktyget kan resultera i personskador. Låt ditt elverktyg få service av en kvalifi - Luta dig inte för långt fram! Ha ordentligt cerad reparatör och använd endast Würth fotfäste och balans hela tiden.
  • Página 91 gen, om skyddet inte kan röra sig fritt och När klingan kläms eller fastnar genom att om det inte omedelbart sluter kring klingan. sågskåran stängs igen stoppas klingan och Kläm eller knyt aldrig fast skyddet medan motorreaktionen driver enheten snabbt bakåt klingan är blottad.
  • Página 92 45° i trä på ett stabilt stöd. Specifi kationer Observera klingrekommendationerna. Användaren är ansvarig för skador som uppstår vid användning TKS 59-E som ej avsetts. Post nummer 0702 158 X Om du har frågorom enheten och dess användning Cirkelsänksåg...
  • Página 93 1. Lossa djupjusteringsknappen (6) och flytta Var uppmärksam på matarspänningen: Spän- visaren till rätt sågningsdjup. ningen hos strömkällan måste anpassas till informa- tionen på enhetens modellidentifi eringsplatta. 2. Dra åt djupjusteringsknappen (6). Tryck på PÅ/AV knappen för att starta sänksågen. NOTERA: För bästa resultat, låt klingan sticka ut genom arbetsstycket med cirka Hålla och styra verktyget (fi...
  • Página 94 3. Vrid tillbaka knappen tills sågen kan glida lätt. VARNING: Koppla ALLTID sänksågen till 4. Håll fast skenjusteraren i rätt läge och lås skru- dammutsugning. ven igen. VARNING: Använd ALLTID en dammut- NOTERA: Återjustera ALLTID systemet sugningsenhet som utformats i enlighet före det används med andra skenor.
  • Página 95: Buller Och Vibrationsinformation

    Würth fältanställd eller en Würth-autkoriserad servi- ceverkstad för elektriska och tryckluftsverktyg. Künzelsau, 18 November 2009 Buller och vibrationsinformation Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Bedömning i enlighet med EN 60 745. TKS 59-E (ljudtryck) dB(A) N. Heckmann A. Kräutle (ljudtrycksmätningsav-...
  • Página 96: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Διαβάστε όλες τις πληροφορίες και Κρατάτε μακριά τα παιδιά και τους παρευ- οδηγίες ασφαλείας. Μη τήρηση των ρισκόμενους όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλε- πληροφοριών και οδηγιών ασφαλείας κτρικό εργαλείο. Παράγοντες που αποσπούν μπορεί να είναι αιτία ηλεκτροπληξίας, την...
  • Página 97 τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να είναι Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύ- αιτία σοβαρού τραυματισμού. ματος και/ή το πακέτο μπαταριών από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε σε Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγή αξεσουάρ Φοράτε πάντα προστασία ματιών. Ο προ- ή...
  • Página 98 βοηθητική λαβή του κελύφους του μοτέρ. και η αντίδραση του μοτέρ κινεί τη μονάδα Αν και τα δύο χέρια κρατούν το πριόνι, δεν ταχύτατα πίσω προς το χειριστή; μπορούν να κοπούν από τη λεπίδα. Αν η λεπίδα συστραφεί ή χάσει την ευθυγράμ- Μην...
  • Página 99: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    στενή τομή με αποτέλεσμα υπερβολική τριβή, Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας μάγκωμα της λεπίδας και ανάδραση. για όλα τα πριόνια με μαχαίρι Οι μοχλοί ασφάλισης ρύθμισης βάθους διαχωρισμού λεπίδας και φαλτσογωνιάς πρέπει να είναι Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο μαχαίρι δια- σφιγμένοι και καλά στερεωμένοι πριν κά- χωρισμού...
  • Página 100 διαμήκων ή εγκάρσιων κοπών και κοπών με φαλ- Προδιαγραφές τσογωνιά έως 45° σε ξύλο πάνω σε ένα σταθερό υποστήριγμα. TKS 59-E Τηρείτε τις υποδείξεις για τη λεπίδα. Ο χρήστης Αριθμός είδους 0702 158 X φέρει την ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από...
  • Página 101: Πρώτη Χρήση

    2. Σφίξτε το κουμπί ρύθμισης βάθους (6). 2. Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης μαχαιριού δια- χωρισμού (18) με ένα κλειδί Άλεν και ρυθμίστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για καλύτερα αποτελέσματα, το μαχαίρι διαχωρισμού όπως δείχνει η εικόνα επιτρέψτε στη λεπίδα πριονιού να προεξέ- χει από το τεμάχιο εργασίας κατά περίπου 3 mm (εικ.
  • Página 102 εκτεθειμένη πλευρά προς τα κάτω, για ελαχι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον στοποίηση προβλημάτων από απόσχιση. κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ στερεώνετε τη ράγα οδηγό (23) με μια βίδα σύσφιξης ΚΟΠΗ (24). 1. Τοποθετήστε το μηχάνημα με το μπροστινό μέ- Ρύθμιση στροφών (εικ. A) ρος...
  • Página 103: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Οι τιμές προσδιορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο Αν — παρά τις προσεκτικές διαδικασίες κατασκευής EN 60 745. και ελέγχου — η συσκευή παρουσιάσει βλάβη, TKS 59-E αναθέστε την επισκευή της σε εξειδικευμένο τεχνικό (ηχητική πίεση) dB(A) της Würth. Στη Γερμανία μπορείτε να καλέσετε το...
  • Página 104: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης είναι κατάλληλο για προκαταρκτική αξιολό- γηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Το επίπεδο κραδασμών που παρουσιάζεται αντι- προσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί να διαφέρει...
  • Página 105: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Tüm güvenlik bilgilerini ve talimat- dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden larını mutlaka okuyun. Güvenlik olabilir. bilgilerine ve talimatlarına uyulma- ELEKTRİK EMNİYETİ ması elektrik çarpmasına, yanmalara Elektrikli aletin fi şi prizlere uygun olmalıdır. ve/veya ciddi yaralanmalara neden Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik olabilir.
  • Página 106 emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki ve kontrol edilmesi daha kolaydır. elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer kazaya davetiye çıkartır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mut- Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama laka uyun ve çalışma ortamının koşullarını...
  • Página 107 pulları ve cıvata, optimum performans ve çalış- Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. ma güvenliği için testerenize yönelik özel olarak Bilenmemiş ya da yanlış ayarlanmış bıçaklar tasarlanmıştır. dar bir kesik üretir ve aşırı sürtünmeye, bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. Geri Tepmenin Nedenleri ve Bir kesim yapmadan önce bıçak derinliği ve Önlenmesi...
  • Página 108: Diğer Riskler

    önlemede yetersiz olmasına neden Teknik Özellikler olabilir. Yarma bıçağının çalışması için iş parça- TKS 59-E sına temas etmesi gerekir. Yarma bıçağı Öğe numarası 0702 158 X kısa kesimlerde geri tepmeyi önlemede verimli Dairesel dalma tipi testere 220-240 değildir.
  • Página 109 6. Dış fl anşı (15) ve kullanılmış bıçağı (11) çıkarın. Doğru kullanım Yeni bıçağı iç fl anşın (20) üzerine yerleştirin. Bu cihaz, stabil desteğe yerleştirilmiş ahşap üze- 7. Dış fl anşı (15) ve bıçak sıkıştırma vidasını (14) rinde düz uzunlamasına ya da 45°'ye kadar çapraz yerine yerleştirin.
  • Página 110 diğer elinizi ön tutamağa(8), şekil E'de gösteri- 2. Kılavuz kızağını hurda bir ahşap parçasının len şekilde koyun. üzerine yerleştirin. 3. Dalma tipi testereyi 5 mm kesim derinliğine HER ZAMAN kızağı iş parçasına şekil F'de ayarlayın. gösterildiği gibi tutturmak için vidalı kelepçeyi kullanın.
  • Página 111: Temizlik Ve Bakım

    Toz ve talaşları basınçlı hava ya da fırça ile temizleyin. Değerler EN 60 745'e göre belirlenmiştir. Katmanlı olmayan bıçaklar ince bir asitsiz yağ TKS 59-E tabakası ile aşınmaya karşı korunabilir. Kullan- (akustik basınç) dB(A) madan önce yağı...
  • Página 112 de bulundurulmalıdır. Bu, toplam kullanım süresi boyunca titreşim stresini önemli oranda azaltabilir. Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belir- tilen gerekli ek güvenlik önlemlerini alın: Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımı, ellerin sıcak tutul- ması ve çalışma süreçlerinin düzenlenmesi. Uygunluk Beyanatı Yalnızca kendi sorumluluğumuzda, “Teknik Veriler” başlığı...
  • Página 113: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo Przeczytaj wszystkie informacje Nie używaj elektronarzędzia w wybuchowej dotyczące bezpieczeństwa i in- atmosferze, np. w pobliżu palnych cieczy, strukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji gazów lub pyłu. Elektronarzędzia generują i ignorowanie informacji dotyczących iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub bezpieczeństwa może prowadzić oparów.
  • Página 114: Użytkowanie I Konserwacja Elektro- Narzędzi

    nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem dzia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają może prowadzić do poważnych obrażeń. ryzyko przypadkowego uruchomienia elektro- narzędzia. Używaj sprzętu do ochrony osobistej. Za- wsze używaj okularów ochronnych. Sprzęt Przechowuj nieużywane elektronarzędzia ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty poza zasięgiem dzieci i nie pozwól, aby robocze o dobrej przyczepności, kask i ochron- elektronarzędzia były używane przez osoby,...
  • Página 115 fragment ostrza mniejszy od pojedynczego, Trzymaj piłę mocno obiema rękami i ustaw pełnego zęba brzeszczotu. ramiona tak, aby móc wytrzymać siłę od- skoczenia. Ustaw ciało po dowolnej stronie Nigdy nie trzymaj obrabianego elementu brzeszczotu, ale nie na linii brzeszczotu. Od- w rękach lub na kolanach! Zabezpiecz ob- skoczenie może spowodować...
  • Página 116 że klin nie będzie zapobiegał odskoczeniu. Dane techniczne Aby klin rozszczepiający działał efektywnie, musi stykać się z obrabianym elementem. TKS 59-E Klin rozszczepiający nie będzie efektywnie za- Numer pozycji 0702 158 X pobiegać odskoczeniu przy krótkich cięciach.
  • Página 117 TKS 59-E Regulacja głębokości i kąta cięcia Masa Odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpie- Klasa ochrony niem do pracy nad nim. Bezpieczniki: Regulacja kąta cięcia skośnego Zasilanie narządzi 230 V 10 A (rys. A) Kąt cięcia skośnego może być regulowany w za- Elementy kresie od 0°...
  • Página 118 ZAWSZE trzymaj piłę do cięć wgłębnych mocno UWAGA: Kierunek obrotów brzeszczotu dwoma rękami. Połóż jedną rękę na głównym piły i obrotów piły do cięć wgłębnych MUSI uchwycie (3), a drugą rękę na przednim uchwy- być taki sam. cie (8), jak pokazano na ilustracji E. 8.
  • Página 119 OSŁONA PRZECIW ODPRYSKOM OSTRZEŻENIE: ZAWSZE podłączaj piłę Szyna prowadnicy jest wyposażona w osłonę prze- do cięcia wgłębnego do odciągu pyłu. ciw odpryskom, która przez pierwszym użyciem OSTRZEŻENIE: ZAWSZE używaj urzą- musi być przycięta do odpowiedniego rozmiaru: dzenia do usuwania pyłu zaprojektowanego 1.
  • Página 120: Deklaracja Zgodności

    Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Informacje o poziomie hałasu i Künzelsau, 18 listopada 2009 Wartości określone zgodnie z EN 60 745. Adolf Würth GmbH & Co. KG TKS 59-E (ciśnienie akustyczne) dB(A) (szacunkowe ciśnienie dB(A) akustyczne)
  • Página 121: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Olvassa el az összes biztonsági in- állítanak elő, amelyek meggyújthatják a porokat formációt és utasítást. A biztonsági vagy a gőzöket. információk és utasítások ignorálása Az elektromos szerszám használata köz- elektromos áramütéshez, égési és/ ben ne engedje közel a gyerekeket vagy vagy más súlyos sérüléshez vezethet.
  • Página 122 illetve gyógyszer hatása alatt áll. Elektromos azt. Ezekkel a megelőző biztonsági intézke- szerszám használata közben egy pillanatnyi désekkel csökkentheti a szerszám véletlen fi gyelmetlenség is súlyos személyes sérülést elindításának kockázatát. okozhat. A nem használt elektromos szerszámot Használjon egyéni védőfelszerelést. Min- tárolja olyan helyen, ahol a gyerekek nem dig viseljen védőszemüveget.
  • Página 123 a visszarúgás erőit a kezelő kontrollálhatja, ha Soha ne tartsa a munkadarabot a kezében megteszi a szükséges óvintézkedéseket. vagy az ölében! Rögzítse a munkadarabot egy stabil munkafelülethez. A munkadarab Ha a fűrészlap beszorul vagy a vágást bár- megfelelő megtámasztása a fűrészlap-beszo- mely okból megszakítja, akkor engedje el rulások, a szerszám fölötti uralom elvesztések a triggert és tartsa a fűrészt mozdulatlanul...
  • Página 124 Ahhoz, hogy a hasítókés működhes- Specifi kációk sen annak vastagabbnak kell lennie a fűrészlap- nál és vékonyabbnak a fűrészlap fogainál. TKS 59-E Állítsa be a hasítókést a használati utasí- Tételszám 0702 158 X tásban ismertetett módon. A nem megfelelő...
  • Página 125 8. Első fogantyú 1. Lazítsa meg a mélységállító gombot (6) és 9. Por-kiadás mozgassa a mutatót a megfelelő vágási mély- 10. Vezetés-állítás séghez. 11. Fűrészlap 2. Húzza meg a mélységállító gombot (6). 12. Zárógomb MEGJEGY ZÉS: A legjobb eredmény 13. Zárókar érdekében engedje, hogy a fűrészlap 14.Fűrészlap-fogó...
  • Página 126 3. Húzza meg a hasítókés-csavart (18). 3. Nyomja a beszúró gombot (1) előre, nyomja a fűrészt lefele és nyomja azt előre a vágás 4. Forgassa a zárókart (13) az óramutató járásával irányába. azonos irányba, míg az meg nem áll. 5. Vigye a beszúró-fűrészt vissza a felső állás- Vezetőmechanika (A.
  • Página 127: Tisztítás És Karbantartás

    Fűrészelendő Sebességtartomány Tisztítás és karbantartás anyag típusa Tömör fa (kemény, Mindig húzza ki a készüléket, mielőtt azon puha) munkát végezne. Faforgácslemez és 2–5 Az eszközt és annak szellőzőnyílásait mindig kemény farosttáblák tartsa tisztán. Laminált faanyagok, A fűrészlap-védelemnek mindig szabadon kell mo- bútorlapok, zognia, annak azonnal záródnia kell a saját maga furnérozott és...
  • Página 128: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Zaj és vibrációs adatok kérheti: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Az értékeket az EN 60 745 szabványnak megfele- D-74650 Künzelsau lően állapítottuk meg. TKS 59-E Künzelsau, 2009. november 18. (hangnyomásszint ) dB(A) Adolf Würth GmbH & Co. KG (hangnyomásszint dB(A) bizonytalansága)
  • Página 129: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní prašných látek. V elektrickém nářadí dochází informace a pokyny. Nebudete-li k jiskření, které může způsobit vznícení hořla- dodržovat uvedené informace a poky- vého prachu nebo výparů. ny, může dojít k úrazu způsobenému Při práci s nářadím zajistěte bezpečnou elektrickým proudem, k popáleninám vzdálenost dětí...
  • Página 130: Bezpečnostní Upozornění

    ným s jeho obsluhou nebo s tímto návodem, Používejte prvky osobní ochrany. Vždy aby s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je používejte ochranu zraku. Ochranné pro- v rukou nekvalifi kované obsluhy nebezpečné. středky, jako jsou respirátor, neklouzavá pra- covní obuv, ochranná přilba a chrániče sluchu Stále udržujte vaše elektrické...
  • Página 131 držte elektrické nářadí vždy za izolované pohybu v materiálu, dokud nedojde k úplné- povrchy. Při kontaktu s „živým“ vodičem způ- mu zastavení řezného nástroje. Je-li řezný sobí neizolované kovové části nářadí obsluze nástroj v pohybu, nikdy se nepokoušejte úraz elektrickým proudem. vyjmout pilu z obrobku nebo ji táhnout zpět, protože by mohlo dojít k zpětnému Při provádění...
  • Página 132 Nesprávné vzdálenosti, Technické údaje umístění a srovnání mohou způsobit, že štípací klín nezabrání zpětnému rázu. TKS 59-E Z důvodu zajištění správné funkce štípacího Číslo položky 0702 158 X klínu je nutné, aby byl zapuštěn v obrobku.
  • Página 133 11. Pilový kotouč 1. Povolte seřizovací šroub hloubky řezu (6) 12. Zajišťovací tlačítko a nastavte ukazatel tak, abyste získali správnou 13. Zajišťovací tlačítko hloubku řezu. 14. Upínací šroub pilového kotouče 2. Přitáhněte seřizovací šroub nastavení hloubky 15. Vnější příruba řezu (6). 16.
  • Página 134 šestihranem a nastavte štípadí klín podle 3. Zatlačte spínač ponorného řezu (1) dopředu obr. C. a tlačte pilu dolů a dopředu ve směru řezu. 3. Přitáhněte seřizovací šroub štípacího klínu Vodicí mechanismus (obr. A, E) (18). Vodicí lišty umožňují provádění čistých a přesných 4.
  • Página 135: Čištění A Údržba

    Typ řezaného Rozsah otáček Kryt pilového kotouče se musí vždy volně pohy- materiálu bovat a vždy musí být umožněno jeho samovolné uzavření. Proto stále udržujte prostor krytu pilového Dřevotřískové 2–5 kotouče v čistotě. Odstraňujte prach a piliny pomocí a dřevovláknité desky stlačeného vzduchu nebo kartáče.
  • Página 136: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Technická dokumentace je dostupná na následující Informace o hlučnosti a vibracích adrese: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Hodnoty určené podle normy EN 60 745. D-74650 Künzelsau TKS 59-E (akustický tlak) dB(A) Künzelsau, 18. listopadu 2009 (odchylka akustického dB(A) Adolf Würth GmbH &...
  • Página 137: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné alebo prašných látok. V elektrickom náradí informácie a pokyny. Ak nebude- dochádza k iskreniu, ktoré môže spôsobiť te dodržiavať uvedené informácie vznietenie horľavého prachu alebo výparov. a pokyny, môže dôjsť k úrazu spô- Pri práci s náradím zaistite bezpečnú vzdia- sobenému elek trick ým prúdom, lenosť...
  • Página 138: Bezpečnostné Upozornenia

    ako sú respirátor, protišmyková pracovná obuv, vodom, aby s náradím pracovali. Elektrické ochranná prilba a chrániče sluchu znižujú riziko náradie je v rukách nekvalifi kovanej obsluhy poranenia osôb. nebezpečné. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripo- Stále udržujte vaše elektrické náradie v bez- jením k zdroju napätia alebo pred vložením chybnom prevádzkovom stave.
  • Página 139 izolované povrchy. Pri kontakte so „živým“ bez pohybu v materiáli, pokým nedôjde vodičom spôsobia neizolované kovové časti k úplnému zastaveniu rezného nástroja. Ak náradia obsluhe úraz elektrickým prúdom. je rezný nástroj v pohybe, nikdy sa nepokú- šajte vybrať pílu z obrobku alebo ju ťahať Pri vykonávaní...
  • Página 140 Nastavte štiepací klin podľa pokynov uvede- ných v tomto návode. Nesprávne vzdialenosti, Technické údaje umiestnenie a zarovnanie môžu spôsobiť, že štiepací klin nezabráni spätnému rázu. TKS 59-E Z dôvodu zaistenia správnej funkcie štie- Číslo položky 0702 158 X pacieho klinu je nutné, aby bol zapustený...
  • Página 141 10. Nastavenie vodidla 1. Povoľte nastavovaciu skrutku hĺbky rezu (6) 11. Pílový kotúč a nastavte ukazovateľ tak, aby ste získali správ- 12. Zaisťovacie tlačidlo nu hĺbku rezu. 13. Zaisťovacie tlačidlo 2. Pritiahnite nastavovaciu skrutku nastavenia 14. Upínacia skrutka pílového kotúča hĺbky rezu (6).
  • Página 142 s vnútorným šesťhranom a nastavte štiepací 3. Zatlačte spínač ponorného rezu (1) dopredu klin podľa obr. C. a tlačte pílu dole a dopredu v smere rezu. 3. Pritiahnite nastavovaciu skrutku štiepacieho Vodiaci mechanizmus (obr. A, E) klinu (18). Vodiace lišty umožňujú vykonávanie čistých a pres- 4.
  • Página 143 Typ rezaného Rozsah otáčok Stále udržujte v čistote náradie aj jeho vetracie materiálu otvory. Plné drevo (tvrdé, Kryt pílového kotúča sa musí vždy voľne pohybovať mäkké) a vždy musí byť umožnené jeho samovoľné uzat- Drevotrieskové 2–5 vorenie. Preto stále udržujte priestor krytu pílového a drevovláknité...
  • Página 144: Informácie O Hlučnosti A Vibráciách

    Technická dokumentácia je dostupná na nasledu- Informácie o hlučnosti a vibráciách júcej adrese: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Hodnoty určené podľa normy EN 60 745. D-74650 Künzelsau TKS 59-E (akustický tlak) dB(A) Künzelsau, 18. novembra 2009 (odchýlka akustického dB(A) Adolf Würth GmbH &...
  • Página 145: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate instrucţiunile şi infor- electrice creează scântei, care pot aprinde maţiile privind siguranţa. Neres- pulberile sau vaporii. pectarea instrucţiunilor şi informaţiilor Nu permiteţi copiilor şi altor persoane să se privind siguranţa poate duce la şocuri apropie în timp ce folosiţi o sculă electrică. electrice, arsuri şi/sau accidentarea Factorii perturbatori pot provoca scăparea de gravă.
  • Página 146 sunt măştile împotriva prafului, bocancii de lucru să afecteze funcţionarea sculei electrice. cu talpă antiderapantă, căştile şi antifoanele Dacă scula electrică este deteriorată, reparaţi-o reduce pericolul de accidentare. înainte de a o utiliza. Sculele incorect întreţinute provoacă multe accidente. Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că...
  • Página 147 Panourile mari au tendinţa de a se încovoia Folosiţi pânze cu dimensiunea şi forma sub propria greutate. Amplasaţi reazeme sub corectă (diamant sau rotundă) a orifi ciului. panou pe ambele laturi, lângă linia de tăiere şi Pânzele care nu se potrivesc pe sistemul de lângă...
  • Página 148 fi e mai groasă decât cor- Specifi caţii pul pânzei şi mai subţire decât dinţii pânzei. Reglaţi pana de despicare conform instruc- TKS 59-E ţiunilor din acest manual. Distanţa, poziţia şi Număr articol 0702 158 X alinierea incorectă poate împiedica prevenirea Ferăstrău circular cu plonjare...
  • Página 149 Folosiţi pânzele recomandate. Utilizatorul este 6. Demontaţi fl anşa exterioară (15) şi pânza folosi- responsabil pentru daunele provocate de utilizarea tă (11). Amplasaţi pânza nouă pe fl anşa internă în scopuri neautorizate. (20). 7. Montaţi la loc fl anşa exterioară (15) şi şurubul Dacă...
  • Página 150: Mecanism De Ghidare (Fi G. A, E)

    APĂRĂTOARE DE AŞCHII Împingeţi ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte. Nu Şina de ghidare este echipată cu o apărătoare trageţi NICIODATĂ aparatul spre corpul dvs. de aşchii, care trebuie tăiată înainte de prima Apucaţi ÎNTOTDEAUNA ferăstrăul cu ambele utilizare: mâini. Puneţi o mână pe mânerul principal (3) 1.
  • Página 151 şi aşchiile cu aer comprimat sau cu o pensulă. Valori determinate conform EN 60 745. Pânzele nelaminate pot fi protejate împotriva coro- TKS 59-E ziunii cu un strat subţire de ulei fără acid. Ştergeţi (presiune acustică) dB(A) uleiul înainte de utilizare, în caz contrar lemnul va (presiune acustică...
  • Página 152: Declaraţie De Conformitate

    Nivelul de vibraţie specifi cat este valabil pentru scopul principal de utilizare al sculei electrice. Nivelul de vibraţie poate varia dacă scula electrică este folosită în alte scopuri, cu diverse accesorii sau dacă este întreţinută defectuos. Aceşti factori pot spori semnifi cativ solicitarea vibratorie pe parcursul perioadei totale de utilizare.
  • Página 153: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    Za vaš varnost Preberite vse varnostne informa- Odvračanje od dela lahko povzroči, da izgubite cije in navodila. Neupoštevanje teh kontrolo nad orodjem. varnostnih informacij lahko vodi do ELEKTRIČNA VARNOST udara elektrike, opeklin in/ali hudih Vtič električnega orodja mora ustrezati poškodb. Varnostne informacije in vtičnice.
  • Página 154 SERVIS Pred vklopom električnega orodja odstrani- te vsa orodja. Pozabljeno orodje v vrtežem se Električno orodje servisirajte pri pooblašče- delu električnega orodja lahko povzroči telesne nem strokovnjaku, ki uporablja le originalne poškodbe. nadomestne dele Würth. Ta način zagotavlja, da je ohranjena varnost električnega orodja. Ne nagibajte se preveč...
  • Página 155 Varnostna navodila za ugrezne žage Pri zapori žaginega lista v obdelovancu med vzdolžnim žaganjem se žagin list zaustavi, še Pred vsako uporabo preverite, če se ščitnik delujoč motor pa povzroči sunkovit odriv žage pravilno zapira. Ne začnite z delom, kadar se proti uporabniku;...
  • Página 156 Izdelek je namenjen vzdolžnemu in prečnemu rezanju ter kota žaganja do 45° v les, na stabilni Specifi kacije podlagi. Upoštevajte priporočila za rezilo. Vsak uporabnik TKS 59-E je sam odgovoren za poškodbe, ki izhajajo iz ne- Številka izdelka 0702 158 X namenske uporabe.
  • Página 157 3. Sprostite gumb za nastavitev kota žaganja 2. Z Inbus ključem odvije nastavljalni vijak raz- (5). pore (18) in razporni klin nastavite tako, kot je prikazano v sliki C. Nastavitev globine žaganja (sl. D) 3. Zategnite vijak razpornega klina (18). Globino žaganja lahko nastavite 0 –...
  • Página 158 3. Ugrezno stikalo (1) potisnite naprej, žago pri- Vrsta žaganega Območje hitrosti tisnite navzdol in jo potisnite v smer rezanja. materiala Iverke in deske iz 2–5 Mehanizem vodila (sl. A, E) trdih vlaken Vodila omogočajo natančne, čiste reze in sočasno Laminiran les, ščitijo površino obdelovanca pred poškodbami.
  • Página 159: Odstranjevanje Med Odpadke

    Zato mora biti ob- močje ščitnika lista žage vedno čisto. Prah in iveri Vrednost je določena v skladu z EN 60 745. odstranite s stisnjenim zrakom ali krtačo. TKS 59-E Ploske liste žage lahko zaščitite pred rjavenjem (tlak hrupa) dB(A) z tanko plastjo olja, ki ne vsebuje kislin.
  • Página 160 Tehnična dokumentacija je na voljo pri: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18. november 2009 Adolf Würth GmbH & Co. KG N. Heckmann A. Kräutle 160-Slovensko...
  • Página 161: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност Прочетете цялата информация Да не се работи с електрическите инстру- за безопасност и всички инструк- менти в експлозивни атмосфери, като ции. Неспазването на информаци- в присъствие на запалими течности, га- ята за безопасност и инструкциите зове или прах. Електрическите инструмен- може...
  • Página 162 трическия инструмент. Не използвайте Да не се използва електрическият ин- електрически инструмент, когато сте струмент, ако превключвателят не го уморени или под въздействието на ле- включва и изключва. Всеки електрически карства, алкохол или лечение. Момент инструмент, който не може да се управлява невнимание...
  • Página 163 ДОПЪЛНИТЕЛНИ КОНКРЕТНИ Причини и предотвратяване на ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ обратния откат от работника Обратният откат е внезапна реакция на Инструкции за безопасност за прищипан, ограничен или разцентрован всички циркуляри циркулярен диск, която причинява некон- тролирано отскачане на циркуляра нагоре ЗАБЕЛЕЖКА ЗА ОПАСНОСТ: Пазете ръце- и...
  • Página 164: Остатъчни Рискове

    си тегло. Опорите трябва да се поставят под с времето, необходимо за спиране на диска панела от двете страни, близо до линията след освобождаване на превключвателя. на рязане и близо до края на панела. Допълнителни инструкции за Да не се използват затъпени или повре- безопасност...
  • Página 165 25. Индикатори за положението на диска новната плоча (21). Някои от представените и описаните при- Спецификации надлежности не са включени към устрой- ството. TKS 59-E Номер на елемент 0702 158 X Употреба по предназначение Циркуляр за врязване 220-240 Това устройство е предназначено за прави...
  • Página 166 Настройка на дълбочината на Настройка на ножа за прорязване рязане (фиг. D) (фиг. C) Дълбочината на рязане може да се настройва на 0 – 59 мм без прикачена направляваща Вж. фиг. С за правилната настройка на ножа за релса. С прикачена направляваща релса: 0 прорязване...
  • Página 167 се отреже по размер преди да се използва за Проверете дали захранващият кабел не е пръв път: по траекторията на циркуляра. 1. Задайте скоростта на циркуляра за врязва- Дръжте инструмента за главната ръкохватка не на ниво 5. (3) и предната дръжка (8), за да направля- вате...
  • Página 168 2. Натиснете основната плоча (4) с предната Остатъците от смола и лепило по диска водят страна върху вратата спрямо настроения до лошо рязане. Затова винаги да се почиства ограничител на дълбочината. дискът веднага след употреба. Ако — въпреки щателните производствени про- Прахоулавяне...
  • Página 169: Декларация За Съответствие

    2004/108/EО. Повече информация можете да намерите на адреса на Würth по-долу, или вижте Стойностите са определени в съответствие последната страница на ръководството. с EN 60 745. TKS 59-E Техническата документация е на разположе- ние от: (акустично налягане) дБ(A) Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, (неопределеност...
  • Página 170 Ohutuse tagamine Lugege kõik ohutusnõuded ja -ju- ELEKTRIOHUTUS hised läbi. Ohutusnõuete ja -juhiste Elektritööriista pistik peab sobima pistiku- järgimine aitab vältida elektrilöögi, pesaga. Ärge kunagi muutke pistikut mis põletushaavade ja/või raskete kehavi- tahes moel. Ärge kasutage adapterpistikuid gastuste ohtu. Hoidke kasutusjuhend maandatud elektritööriistadega.
  • Página 171 lõikeservad, ei kiilu nii hõlpsasti kinni ning neid Eemaldage enne elektritööriista sisselülita- on kergem käsitseda. mist reguleerimis- ja mutrivõtmed. Mutrivõti või mõni muu võti, mis on jäetud elektritööriista Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja otsi- pöörleva osa külge, võib tekitada kehavigastu- kuid vastavalt juhistele, arvestades töötin- gimusi ja teostatava töö...
  • Página 172 Tagasilöögi põhjused ja seadme Ketta sügavuse ja lõikenurga lukustuskan- gid peavad olema enne lõikamist pingulda- kasutaja tegevus selle vältimiseks tud ja kindlalt kinnitatud. Ketta reguleeritud Tagasilöök on äkiline reaktsioon saeketta kinni- asendi nihkumine saagimise ajal võib põhjus- kiilumisele, pitsumisele või asendi nihkele, mis tada kinnikiilumise või tagasilöögi.
  • Página 173 TKS 59-E vältida. Maksimaalne lõikesügavus Ärge kasutage saagi, kui lõhestusnuga on 90° (ilma juhtrööpata) kooldus. Isegi väike takistus võib aeglustada 90° (juhtrööpaga) piirde sulgumist. Ketta siseava Lõikenurga reguleerimine 45° Täiendavad ohutusjuhised, mis Kaal kehtivad üles-alla reguleeritava...
  • Página 174 10. Nihutage ketassaag uuesti ülemisse asendis- Sügavuse/lõikenurga reguleerimine 11. Lükake sisselõikefunktsiooni päästik (1) ette. Enne seadme reguleerimist eemaldage alati pistik vooluvõrgust. Lõhestusnoa reguleerimine Lõikenurga reguleerimine (joonis A) (joonis C) Lõikenurka saab reguleerida vahemikus 0° kuni 45°. Lõhestusnoa (17) reguleerimise juhised leiate joo- niselt C.
  • Página 175 Saetava materjali Kiirusevahemik Optimaalse tulemuse tagamiseks tuleb toorik tüüp kinnitada nii, et töötlemata külg jääks allapoole, et vältida pilbaste koorumist. Massiivpuit (kõva, pehme) SAAGIMINE Puitlaastplaadid ja 2–5 1. Asetage sae põhja esiosa toorikule. kõvakiudplaadid 2. Ketassae sisselülitamiseks aktiveerige toitelü- Lamineeritud puit, liti.
  • Página 176: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Seepärast hoidke kettapiirde piirkond alati puhas. Eemaldage saepuru ja laastud suruõhu või Väärtused on mõõdetud vastavalt standardile harja abil. EN 60745. TKS 59-E Lamineerimata kettad võib korrosiooni kaitseks katta õhukese kihi happevaba õliga. Eemaldage õli (helirõhk) dB(A) enne kasutamist, et puit ei määrduks.
  • Página 177 Tehniline dokumentatsioon on saadaval aadressil: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18. november 2009 Adolf Würth GmbH & Co. KG N. Heckmann A. Kräutle 177-Eesti...
  • Página 178: Bendrieji Perspėjimai Darbui Su Elektriniais Įrankiais

    Jūsų saugai Perskaitykite visą informaciją apie Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite ar- saugą ir instrukciją. Nesilaikant tyn vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali blaškyti toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio. dėl saugos, gali kilti elektros smūgio, ELEKTROS SAUGA nudegimo ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
  • Página 179 kad galėtų turėti įtakos elektrinio įrankio Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte veikimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, įrankio. Prieš jungdami įrankį į maitinimo prieš naudojant, jį reikia pataisyti. Dėl blogai tinklą ir (arba) įdėdami į jį akumuliatorių, techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių įvyksta įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtas.
  • Página 180: Papildoma Saugos Instrukcija Visiems Pjūklams Su Prakirtimo Peiliu

    kraštu! Taip pjūvis bus tikslesnis ir sumažės kos pavojų. Didelės plokštės dažnai įlinksta galimybė diskui užstrigti. nuo savo pačių svorio. Atramas reikia dėti po plokšte netoli pjovimo linijos ir greta plokštės Visuomet naudokite diskus su tinkamo dy- briaunos iš abiejų disko pusių. džio ir formos (rombo ar apskritimo) vidinės Nenaudokite atbukusių...
  • Página 181: Kiti Pavojai

    šono (21). rašyta šiame naudojimo vadove. Parinkus Techniniai duomenys netinkamus tarpus, netinkamai nustačius ir su- pyginus, prakirtimo peilis gali būti neveiksminga TKS 59-E priemonė atatrankai išvengti. Eilės numeris 0702 158 X Norint, kad prakirtimo peilis veiktų, jis turi liesti ruošinį. Prakirtimo peilis yra neveiks- Diskinis įleidimo pjūklas...
  • Página 182: Tinkamas Naudojimas

    4. Nuspauskite fi ksavimo svirtį (13) žemyn ir sukite Tinkamas naudojimas diską tol, kol jis nebesisuks. Šis prietaisas skirtas tiesiems, išilginiams arba PASTABA: Dabar diskas (11) yra užfi ksuo- skersiniams pjūviams bei įstrižiems, iki 45° kampų tas ir jo negalima pasukti ranka. pjūviams stabiliai atremtuose medžio ruošiniuose 5.
  • Página 183 Įrankio laikymas ir valdymas (E, 3. Sukite rankenėlę atgal, kol pjūklas lengvai slankios. F pav.) 4. Laikykite kreiptuvo reguliatorių tinkamoje padė- tyje ir vėl priveržkite varžtą. ĮSPĖJIMAS: PASTABA: VISADA iš naudo nustatykite šią sistemą, kai naudojate kitus kreiptuvus. VISUOMET įtvirtinkite ruošinį taip, kad pjaunant jis nepajudėtų.
  • Página 184: Valymas Ir Priežiūra

    šepečiu. vibraciją Nelaminuotus diskus galima apsaugoti nuo korozi- Reikšmės nustatytos pagal EN 60 745. jos, padengiant juos plonu alyvos, kurios sudėtyje TKS 59-E nėra rūgšties, sluoksniu. Prieš pradėdami pjauti, (garso slėgis) nuvalykite alyvą, nes mediena bus sutepta. dB(A) Ant disko likę...
  • Página 185: Atitikties Deklaracija

    Bendrosios vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma), nustatytos pagal standartą EN 60745: Vibracijos dydis = 2,1 m/s Paklaida K = 1,5 m/s Šiame vadove pateiktas vibracijos lygis nustaty- tas pagal matavimo procesą, nurodytą standarte EN 60745, ir gali būti naudojamas įvairiems elektri- niams įrankiams palyginti.
  • Página 186: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Izlasiet visu drošības informāciju Darba laikā nodrošiniet, ka bērni un skatī- un instrukcijas. Neveiksme izpildīt tāji atrodas drošā attālumā no elektroins- drošības informācijas norādes un trumenta. Uzmanības novēršana var izraisīt instrukcijas var novest pie elektriskā kontroles zudumu pār instrumentu. šoka, apdegumiem un/vai nopietnām ELEKTRODROŠĪBA traumām.
  • Página 187 nājumu, un pārbaudiet tās detaļas, kuras Novērsiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms izdala daļiņas vai ir bojātas tādā veidā, kas pievienošanas strāvas avotam un/vai aku- ietekmē elektroinstrumenta darbību. Ja mulatoram, pacelšanai vai pārnēsāšanai, elektroinstruments ir bojāts, salabojiet to pirms pārliecinieties, ka slēdzis atrodas atslēgtā lietošanas.
  • Página 188 vadotni! Tas uzlabo griezuma precizitāti un augšu vai veikt atsitienu no darba materiāla, ja samazina asmens izliekšanās risku. zāģis tiek pārstartēts. Vienmēr dziļurbumu apstrādei izmantojiet Atbalstiet lielus paneļus, lai minimizētu atbilstoša izmēra un formas asmeņus (rom- asmens saspiešanas un atsitiena risku. bveida vai apaļus).
  • Página 189 (21). Pielāgojiet šķeļnazi kā aprakstīts šajā lieto- Specifi kācijas tāja pamācībā. Nepareiza atstarpe, pozicionē- šana un noregulēšana var pavājināt šķeļnaža TKS 59-E efektivitāti atsitiena novēršanai. Vienība numurs 0702 158 X Lai šķeļnazis darbotos, tam jābūt ievieto- Cirkulārais gremdzāģis 220-240 tam darba materiālā.
  • Página 190: Pareiza Lietošana

    25. Zāģripas pozīcijas indikators PIEZĪME: Asmens (11) tagad ir bloķēts un nevar tikt pagriezts ar roku. Daži attēlotie vai aprakstītie papildpiederumi nav iekļauti ierīces komplektācijā. Ierīces turēšana un vadīšana (fi g. E, Pareiza lietošana Šī ierīce ir paredzēta garenvirziena vai šķērsvirzie- BRĪDINĀJUMS: na griezumu veikšanai līdz 45°...
  • Página 191: Tīrīšana Un Apkope

    2. Noregulējiet pogu, kamēr zāģis bloķējas uz 2. Piespiediet pamatnes plāksni (4) ar priekšpusi sliedes. uz durvīm pret iestatīto dziļuma aizturi. 3. Pagrieziet pogu atpakaļ, kamēr zāģis atkal viegli Putekļu nosūkšana (A att.) slīd. Jūsu rīks ir aprīkots ar putekļu nosūkšanas atveri 4.
  • Página 192: Informācija Par Troksni Un Vibrācijām

    Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, rīku nodaļā. D-74650 Künzelsau Künzelsau, 18 November 2009 Informācija par troksni un vibrācijām Adolf Würth GmbH & Co. KG Vērtības noteiktas saskaņā ar EN 60 745. TKS 59-E (skaņas stiprums) dB(A) (skaņas stipruma dB(A) N. Heckmann A. Kräutle nenoteiktība)
  • Página 193: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Прочитайте всю информацию ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В РА- по технике безопасности и инс- БОЧЕЙ ЗОНЕ трукции. Несоблюдение правил Следите за тем, чтобы рабочая зона была техники безопасности и инструк- чистой и хорошо освещенной. В загромож- ций может привести к поражению денных...
  • Página 194 правильно установлены и используют- Если невозможно избежать работы ся. Использование устройств для сбора в местах с повышенной влажностью, пыли может сократить количество рисков, используйте источник питания с защи- связанных с пылью. той от токов замыкания на землю (УЗО). Использование УЗО сокращает риск пора- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 195 условия работы и то, какую работы вы Всегда используйте ножовочные полот- делаете с помощью этого инструмента. на нужного размера и формы отверстия Использование инструмента не по назначе- (ромбовидной или круглой). Ножовочные нию может привести к опасным ситуациям. полотна, которые не соответствуют по- садочным...
  • Página 196 не пытайтесь вытащить пилу из обра- дение и пружина не работают должным батываемой детали или потянуть пилу образом, перед использованием пилы назад во время вращения ножовочного необходимо устранить неисправности. полотна, это может привести к отдаче. Ограждение может работать медленно из- Попробуйте...
  • Página 197: Остаточные Риски

    Используйте противопылевые маски! TKS 59-E Пыль может привести к затруднению дыха- Скорость без нагрузки мин 1750-4000 ния и травмам. Отверстие ножовочного мм Не используйте ножовочные полотна, полотна диаметр которых больше или меньше Максимальная глубина рекомендованных. Соответствующие реза характеристики ножовочного полотна вы...
  • Página 198 2. Нажмите на погружную пилу до полной ос- Правильное использование тановки ( положение замены ножовочного полотна). Данный инструмент предназначен для выпол- нения распилов по прямой или и скосов под 3. Поверните стопорный рычаг (13) по часовой углом 45° в дереве, установленного на устой- стрелке...
  • Página 199 3. Сдвиньте погружной выключатель (1) впе- Использование в первый раз ред, нажмите на пилу и толкайте ее вперед в направлении распила. Включение и выключение (рис.А) Механизм направляющей (рис. А, Е) Чтобы включить погружную пилу, используйте Направляющие позволяет сделать точный, переключатель ON/OFF. чистый...
  • Página 200 Регулировка скорости (рис.А) Березовая и дубовая стружка особенно вредны для здоровья, поэтому эти породы дерева нуж- Скорость можно отрегулировать в пределах от но распиливать исключительно с устройством 1750 до 4000 об. в мин. с помощью регулятора удаления пыли. скорости (19). Это позволяет оптимизировать скорость...
  • Página 201 З н а ч е н и я о п р е д е л е н ы в с о о т в е т с т в и и 2004/108/EC. Подробную информацию вы мо- с EN 60 745. жете получить в компании Würth, обратившись TKS 59-E туда по адресу, который вы найдете на обратной (акустическое давление) dB(A) стороне руководства.
  • Página 205 Würth worldwide: Würth Hong Kong Co. Ltd. Würth Oy Wuerth India Pvt. Ltd. Unit B 6/f Prince Ind Bidg Herajoki 33, Santosh Building, Würth Albania Ltd. 106 King Fuk St., FI-11710 Riihimäki Marol Co-operative Industrial Rr. Asim Vokshi San Po Kong, Kowloon Finland Estate, Pall 49/1 Ap.
  • Página 206 Würth Kosova Würth Nederland B.V. Würth Nordkaukasus Ltd. Wurth Taiwan, Co., Ltd. No. 36 Pashe Dibra Moeskampweg 13 Krasnoarmejskaja Str. 206 4th Fl., 28 Lane 80, Bregu i diellit NL-5222 AW ‘s-Hertogenbosch RU-344010 Rostow am Don Sec. 3 Nan-Kang Rd., Prishtina Postbus 344 Russia...
  • Página 207 Adolf Würth Biberach Düren Hagen Tel. 07351 58798-0 Tel. 02421 495595-0 Tel. 02331 396099-0 GmbH & Co. KG Fax 07351 58798-50 Fax 02421 495595-9 Fax 02331 396099-9 nl.biberach@wuerth.com nl.dueren@wuerth.com nl.hagen@wuerth.com 74650 Künzelsau Tel. 07940 15-0 Bielefeld Düsseldorf Halle/Saale Fax 07940 15-1000 Tel.
  • Página 208 Koblenz Memmingen Paderborn Sinsheim Tel. 02630 9470-0 Tel. 08331 924818-0 Tel. 05251 20543-0 Tel. 07261 4021-0 Fax 02630 9470-50 Fax 08331 924818-9 Fax 05251 20543-29 Fax 07261 4021-50 nl.koblenz@wuerth.com nl.memmingen@wuerth.com nl.paderborn@wuerth.com nl.sinsheim@wuerth.com Köln Metzingen Papenburg Soest Tel. 0221 956442-0 Tel. 07123 97386-0 Tel.

Tabla de contenido