Página 6
Zu Ihrer Sicherheit Kabel immer nach hinten vom Gerät Gefahrloses Arbeiten mit diesem wegführen. Gerät ist nur möglich, wenn der Benutzer diese Bedienungsanleitung Vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen Sicherheitshinweise sowie bei Nichtgebrauch den Motor-Haupt- vollständig liest, versteht und die schalter ausschalten.
Página 7
95 cm über dem Boden wählen. Gerätekennwerte – Beim Festschrauben des Gerätes auf einer Werk- bank die dafür vorgesehenen Befestigungsbohrun- gen am Maschinengestell 1 verwenden. PBS 120 – Beim Festspannen mit einer Schraubzwinge die Art. 0701 320 X Auflagefläche in der Mitte des Maschinengestelles...
Página 8
Führungsrollen für Sägeband (Abb. III) Elektrischer Anschluss Das Sägeband wird über jeweils zwei Kugellagerpaa- Dem Netzsystem muss ein Magnetschutzschalter vor- re vor und hinter dem Sägeschnitt seitlich geführt. Diese geschaltet sein, der alle Leiter vor Kurzschluss und sind auf exzentrischen Achsen angebracht. Durch Ver- Überlast schützt.
Página 9
Schnittbereiche Inbetriebnahme Die nachstehende Tabelle gibt an, welche Schnittbe- Vor Inbetriebnahme des Gerätes verge- reiche bei 0°, 45° und 60° unter den normalen, in wissern, dass alle Schutzvorrichtungen dieser Anleitung beschriebenen Betriebsbedingungen intakt und korrekt positioniert sind. erreicht werden können. Sägeband einlaufen Schnittbereich Sägeband richtig einlaufen lassen.
Página 10
Hinweise: Zubehör Das Gerät kann sich nach längerem Betrieb (aufgrund Überhitzung) selbständig abschalten, um Motorschä- Zum Schneiden großer massiver Querschnitte oder den zu verhindern. dünnwandiger Profile bzw. Winkelstücke sind Säge- blätter mit unterschiedlichen Zahnteilungen erhältlich. 6 dann loslassen und warten bis der Un- –...
Página 11
Hinweise zur Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Motor, Netzkabel oder Stecker Das Gerät durch eine authorisierte Elektrofach- defekt. kraft überprüfen bzw. reparieren lassen. Schutz im Schaltkasten ausgelöst. Schutz prüfen und wieder einschalten. Spannungsausfall im Netzsystem. Spannung im Netzsystem prüfen. Hitzeschutzunterbrecher des Motors Schalter 6 loslassen und warten, bis sich der hat ausgelöst.
Página 12
Entsorgung Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen Das Gerät entspricht den derzeit geltenden EMV- einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Normen. werden. Die Tests wurden nach den Normen EN 61000-6-1, Nur für EU Länder: EN 61000-6-3, EN 55014-1 und EN 55014-2 durch- geführt.
Página 13
For your safety Always lead the cable away from the front of Safe working with the metal saw is the machine. only possible if the operator has read these operating instructions Before carrying out any work on the machine and fully understands and adheres or when taking a break, switch off the main mo- to the safety instructions in this docu-...
Página 14
When securing the saw with a C-clamp, place the Metal saw data clamp onto the provided area at the centre of the machine frame 1. Type PBS 120 – Ensure that your view is not obstructed during working. Prod. no. 0701 320 X...
Página 15
Guide rollers for saw band (fig. III) Electrical connection The saw band is guided across two pairs of ball bear- The machine must be connected to the mains power ings located in front of and behind the cutting area. supply through a magnetic contactor that protects the The ball bearings are mounted on eccentric axles.
Página 16
Cutting ranges Start-up The table below indicates the cutting ranges for 0°, Before starting the machine, check all 45° and 60° that can be achieved under the operat- safety devices to ensure that they are ing conditions described in this manual. properly mounted and in working or- der.
Página 17
Notes: Accessories During prolonged operation, the saw might be auto- matically switched off to protect the motor against dam- For large solid parts or thin-walled profiles and angles, age from overheating. we offer saw bands with various tooth pitches. 6 and wait until the cut-out is –...
Página 18
Troubleshooting Fault/malfunction Cause Remedy Motor fails to start Motor, power cable or plug defec- Have the saw examined and repaired by an tive. authorised electrician. Cut-out in switch cabinet triggered. Check cut-out and reset. Power failure. Check voltage of mains supply. Thermal cut-out of motor triggered.
Página 19
Disposal Electromagnetic compatibility (EMC Dispose of the electrical tools, accessories and packag- The metal saw conforms to the current EMC stand- ing material in an environmentally friendly manner for ards. recycling, where this is possible. It has been tested according to EN 61000-6-1, For EU member states only: EN 61000-6-3, EN 55014-1 and EN 55014-2.
Página 20
Per la Vostra sicurezza Far sempre passare il cavo dietro, tenendolo È possibile lavorare senza pericolo sulla parte posteriore dell'apparecchio. con quest'apparecchio, solo dopo aver letto completamente e compre- Prima di qualsiasi lavoro con l'apparecchio, so queste istruzioni d'uso e le avver- nelle pause di lavoro, nonché...
Página 21
Dati tecnici apparecchio visti sulla base macchina 1. – Per il bloccaggio con un morsetto a C utilizzare la Tipo PBS 120 superficie di appoggio al centro della base mac- china 1. Art. 0701 320 X –...
Página 22
Rulli guida per lama (Fig. III) Collegamento elettrico La lama viene condotta da rispettivamente due paia di A monte dell'impianto rete deve essere attivata una cuscinetti a sfera, posizionati sui lati, davanti e dietro il protezione magnetotermica, per salvaguardare tutti taglio.
Página 23
Capacità di taglio Messa in funzione La tabella che segue indica gli intervalli di taglio ot- Prima della messa in funzione dell'ap- tenibili per angolazioni di 0°, 45° e 60° in normali parecchio assicurarsi che tutti i dispositi- condizioni di funzionamento, come descritto nelle pre- vi di protezione siano integri e corretta- senti istruzioni.
Página 24
N. B: Accessori L'apparecchio può spegnersi autonomamente (a causa del surriscaldamento), in seguito a un prolungato fun- Per tagliare grandi sezioni piene, profilati di piccolo zionamento, per impedire danneggiamenti al motore. spessore o pezzi ad angolo sono disponibili lame con dentature diverse.
Página 25
Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Rimedio Il motore non si avvia Motore, cavo di collegamento alla Far controllare o riparare l'apparecchio da un rete elettrica o spina difettosi. tecnico autorizzato. Scattato relè nel quadro elettrico. Controllare relè e riattivare. Mancanza di tensione nell'impianto Controllare tensione nell'impianto di rete.
Página 26
Smaltimento Compatibilità elettromagnetica (CEM) Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono L'apparecchio è conforme a quanto prescritto dalle essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico normative in materia di compatibilità elettromagnetica nel rispetto dell'ambiente. attualmente vigenti. Solo per i Paesi UE: I test sono stati eseguiti secondo le norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ed EN 55014-2.
Página 27
Pour votre sécurité Toujours faire passer le câble par l'arrière de Le n'est pas possible de travailler l'appareil. sans danger avec cet appareil que quand l'utilisateur ait lu ce mode Avant tout travail sur l'appareil, pendant les d'emploi et les remarques de sécuri- pauses de travail et quand l'appareil n'est pas té...
Página 28
Données techniques de l'appareil de la machine 1. – Pour bloquer avec un serre-joints, utiliser les surfa- Type PBS 120 ces de pose au milieu du socle de la machine 1. – Faire toujours attention à ce que la visibilité reste Art.
Página 29
Galets de guidage pour le ruban de la scie Raccordement électrique (ill. III) En amont du système du réseau, il faut installer un dis- Le ruban de la scie est guidé latéralement par deux joncteur magnétique qui protège tous les conducteurs pairs de roulement à...
Página 30
Zones de coupe Mise en service Le tableau suivant indique les zones de coupe que l'on Avant de mettre l'appareil en service, peut atteindre à 0°, 45° et 60° sous conditions d'ex- vous assurer que tous les dispositifs de ploitation normales décrites dans ce mode d'emploi. protection sont intacts et correctement positionnés.
Página 31
Remarques: Accessoires Après avoir fonctionné pendant un certain temps, il se peut que l'appareil s'arrête de lui-même (à cause d'une Pour couper des grosses sections ou des profilés à surchauffe), ce qui permet d'éviter d'endommager le parois minces ou bien des morceaux formant angle, il moteur.
Página 32
Conseils concernant la recherche de défauts Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre Le moteur, le câble de réseau ou la Faire vérifier ou, si besoin, faire réparer l'appa- prise ne fonctionne plus. reil par un spécialiste en électricité autorisé. La protection dans l'armoire électri- Vérifier la protection et ré-enclencher.
Página 33
Élimination Compatibilité électromagnétique (EMV) Il faut déposer les outils électriques, accessoires et Cet appareil est conforme aux normes EMV actuelle- emballages dans un point de recyclage conforme aux ment en vigueur. prescriptions locales. Les tests ont étés réalisés selon les normes EN 61000-6-1, Seulement pour les pays de la CE: EN 61000-6-3, EN 55014-1 et EN 55014-2.
Página 34
Para su seguridad Conducir el cable siempre hacia atrás del apa- Un trabajo exento de riesgos con rato. este aparato, sólo es posible cuan- do el usuario lee y comprende com- Antes de todos los trabajos en el aparato, en pletamente estas instrucciones de pausas de trabajo así...
Página 35
Valores característicos del aparato en el bastidor de la máquina 1. – Al sujetar con un sargento, emplear la superficie Tipo PBS 120 de apoyo en el centro del bastidor de la máqui- na 1. Art. 0701 320 X –...
Página 36
Poleas de guía para la cinta de sierra (Fig. III) Conexión eléctrica La cinta de sierra se conduce lateralmente a través de El sistema de red debe disponer de un interruptor ter- sendos dos pares de rodamientos de bolas delante y momagnético de protección preconectado, que prote- detrás del corte de sierra.
Página 37
Áreas de corte Puesta en servicio La siguiente tabla indica, que áreas de corte a 0º, 45º Antes de la puesta en servicio del apa- y 60º entre las normales, se pueden alcanzar en las rato, asegúrese que todos los dispositi- condiciones de servicio descritas en estas instruccio- vos de protección están intactos y co- nes.
Página 38
Indicaciones: – Montar la cubierta de protección con los cuatro tornillos de fijación 27. Después de un tiempo prolongado el aparato puede – Dejar rodar brevemente la cinta de sierra. desconectarse de forma autónoma (un función de so- brecalentamiento), para impedir daños en el motor. Accesorios 6 y aguardar –...
Página 39
Indicaciones sobre búsqueda de fallos Fallo Causa Solución El motor no arranca Motor, cable de red o enchufe Encargar la revisión o bien reparación del apa- defectuoso. rato a un profesional electricista autorizado. Protección activada en la caja de Comprobar la protección y volver a conectar. distribución.
Página 40
Eliminación Compatibilidad electromagnética (EMV) Herramientas eléctricas, accesorios y embalajes de- Este producto cumple las normas EMV actualmente ben ser encaminados a un reciclado respetuoso con vigentes. el medio ambiente. Las pruebas fueron realizadas de acuerdo a las nor- Sólo para países de la UE: mas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 y EN 55014-2.
Página 41
Para sua segurança Certificar-se que os cabos sempre passam por Trabalhar com esse aparelho sem trás do aparelho. perigos, só é possível se essas instru- ções de serviço assim como as indi- Antes de qualquer tipo de trabalho no apare- cações de segurança forem lidas e lho, antes de pausas de operação e antes de entendidas pelo usuário e, adicio-...
Página 42
Valores característicos do aparelho da máquina 1. – Ao fixar com um parafuso sargento, utilizar a Tipo PBS 120 superfície de aplicação no meio da estrutura da máquina 1. Art. 0701 320 X –...
Página 43
Polias de guia para fita de serra (fig. III) Conexão eléctrica A fita de serra é deslocada lateralmente através de É necessário instalar um disjuntor magnético na frente dois pares de rolamento na frente e atrás do corte da do sistema de rede, para que ele proteja todos os ca- serra.
Página 44
Áreas de corte Colocação em operação A tabela a seguir apresenta quais as áreas de corte Antes da colocação em operação do em 0°, 45° e 60° podem ser obtidas durante uma aparelho, certificar-se de que todos os operação de acordo com as condições de operação dispositivos de protecção estão intactos descritas neste manual.
Página 45
Indicações: Acessórios Após um longo período de funcionamento, o aparelho poderá se desligar automaticamente (por causa de um Para cortar secções transversais maciças, perfis de sobreaquecimento), para evitar danos no motor parede muito fina ou peças angulares, há lâminas de serra disponíveis com diferentes distribuições de den- 6 e esperar que o mecanismo –...
Página 46
Observações para a busca de erros Erro Causa Solução Motor não arranca Motor, cabo de rede ou conector Deixar o aparelho ser verificado e/ou conserta- avariado. do por um electricista autorizado. Protecção disparada na caixa de Verificar a protecção e voltar a ligá-la comutação.
Página 47
Eliminação Compatibilidade electromagnética (CEM) Ferramentas electrónicas, acessórios e embalagens de- O aparelho se encontra de acordo com as normas vem ser reaproveitados de modo ecológico. CEM actualmente vigentes. Só para países da UE: Os testes foram executados segundo as normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 e Não jogar ferramentas electrónicas EN 55014-2.
Página 48
Voor uw veiligheid Snoer steeds naar achteren leggen, weg van Om zonder gevaar te kunnen wer- de machine. ken met deze machine, moet de gebruiker deze gebruiksaanwijzing De motor-hoofdschakelaar uitschakelen alvo- en de veiligheidsvoorschriften volle- rens werkzaamheden te verrichten aan de ma- dig gelezen en begrepen hebben chine, tijdens werkonderbrekingen of wanneer en zich strikt houden aan alle daarin...
Página 49
De daarvoor bedoelde bevestigingsgaten in het Specificaties van de machine machineframe 1 gebruiken om de machine te be- vestigen op de werkbank. Type PBS 120 – Het draagvlak in het midden van het machine- Art. 0701 320 X frame 1 gebruiken om de machine vast te zetten...
Página 50
Geleidewieltjes voor zaagband (afb. III) Elektrische aansluiting De zaagband wordt zowel voor als achter de zaag- Het stroomnet moet uitgerust zijn met een beveiligings- snede zijdelings geleid door twee paar kogellagers. schakelaar die alle leidingen beschermt tegen kortslui- Deze zijn aangebracht op excentrische assen. Door te ting en overbelasting.
Página 51
Zaagbereik Ingebruikneming De onderstaande tabel geeft op welke zaagbereiken Voor de ingebruikneming van de ma- mogelijk zijn bij 0°, 45° en 60° onder de normale, chine controleren of alle veiligheids- in deze handleiding beschreven, bedrijfsomstandighe- voorzieningen intact en correct aange- den.
Página 52
Aanwijzingen: Toebehoren Het is mogelijk dat de machine na langer gebruik uit- valt (wegens oververhitting), om motorschade te voor- Voor het snijden van massieve stukken met een grote komen. doorsnede, profielen met een dunne wand of hoekstuk- ken zijn er zaagbladen met verschillende tandverdelin- 6 loslaten en wachten tot de stroomon- –...
Página 53
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Motor start niet Motor, netsnoer of stekker defect. De machine door een erkende elektricien laten controleren en/of repareren. Beveiliging in de schakelkast in wer- Beveiliging controleren en weer inschakelen. king getreden. Spanningsuitval op het net. Spanning van het net controleren.
Página 54
Afvalverwijdering Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- Dit product is in overeenstemming met de momenteel gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden geldende EMC-normen. gerecycled. De testen werden uitgevoerd in overeenstemming Alleen voor EU-landen: met de normen EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 en EN 55014-2.
Página 55
Sikkerhedsoplysninger Kabel skal altid føres bagud væk fra apparatet. Evt. farer i forbindelse med brugen af dette apparat kan kun udelukkes, Inden alt arbejde på apparatet, i arbejds- såfremt brugeren læser og forstår pauser samt når apparatet ikke benyttes skal hele denne betjeningsvejledning og motor-hovedafbryderen frakobles.
Página 56
1. Tekniske specifikationer – Til fastspænding med en skruetvinge anvendes un- derstøtningsfladen i midten af maskinstellet 1. Type PBS 120 – Sørg altid for tilstrækkelige sigtforhold ved arbej- det med apparatet. Art. 0701 320 X Mærkespænding 230 V AC Mærkefrekvens...
Página 57
Styreruller til savbånd (fig. III) Elektrisk tilslutning Savbåndet føres hen over to par kuglelejer foran og Der skal være koblet en magnetafbryder foran netsy- bagved på siden af savsnittet. De er anbragt på ex- stemet, som beskytter alle ledere mod kortslutning og centriske akser.
Página 58
Skæreområder Ibrugtagning I efterfølgende tabel angives, hvilke skæreområder der Kontroller inden ibrugtagning af appa- kan opnås ved 0°, 45° og 60° under de normale ratet, at alle beskyttelsesanordninger driftsbetingelser, som er beskrevet i denne vejledning. er intakte og positioneret korrekt. Indkørsel af savbåndet Skæreom- Emne...
Página 59
Bemærk: Tilbehør Apparatet kan efter længere tids brug (på grund af overophedning) frakoble automatisk for at undgå mo- Til skæring af store massive tværsnit eller tyndvæggede torskader. profiler og vinkelstykker fås savblade med forskellige tanddelinger. 6 og vent til afbryderen tilbagestilles –...
Página 60
Oplysninger til fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Motor, netkabel eller stik defekt. Lad apparatet kontrollere eller reparere af en autoriseret el-fagmand. Værn i kontaktskab har udløst. Kontroller værnet og tilkobl igen. Spændingsudfald i netsystemet. Kontroller spændingen i netsystemet. Motorens temperatursikring har Slip knappen 6 og vent til afbryderen automa- udløst.
Página 61
Bortskaffelse Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) El-værktøj, tilbehør og emballager bør afleveres til en Apparatet er i overensstemmelse med de aktuelt gæl- miljøvenlig genbrugsordning. dende EMC-standarder. Kun for EU-lande: Testene blev gennemført iht. standarderne EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 og Elektrisk værktøj må ikke smides ud EN 55014-2.
Página 62
For din egen sikkerhet Før alltid kabelen bort bak apparatet. Farefritt arbeid med dette apparatet er kun mulig hvis brukeren leser Før alt arbeid på apparatet, i arbeidspauser igjennom, forstår og følger denne og ved stillstand over lengre tid må motor- bruksanvisningen og sikkerhetsin- hovedbryteren slås av.
Página 63
Når apparatet skal skrus fast på en arbeidsbenk Apparatverdier må man bruke de dertil egnete festehullene på maskinstativet 1. Type PBS 120 – Ved fastspenning med skrutvinge må man bruke flaten på midten av maskinstativet 1. Art. 0701 320 X –...
Página 64
Føringsruller for sagbånd (fig. III) Elektrisk tilkobling Sagbåndet føres over to kulelagerpar foran og bak Det må være koblet en magnetvernebryter foran nett- sagsnittet på siden. Disse befinner seg på eksentriske systemet. Denne beskytter alle ledere mot kortslutning aksler. Ved dreiing av kapselmuttrene 21, kan man inn- og overlast.
Página 65
Snittområder Igangsetting Tabellen nedenfor viser hvilke snittområder som kan Før igangsettingen av apparatet må oppnås ved 0°, 45° og 60° under normale driftsbe- man forsikre seg om at verneinnretnin- tingelser som er beskrevet i denne veiledningen. gene er intakte og riktig posisjonert. Kjøre inn sagbåndet Arbeids- Snittområde...
Página 66
Merknader: Tilbehør For å hindre motorskader kan apparatet slås av av seg selv etter lengre drift (på grunn av overoppheting). For å skjære store massive tverrsnitt eller profiler eller vinkelstykker med tynne vegger finnes det sagblader – Slipp løs bryteren 6 og vent til avbryteren har til- med ulike tanndelinger.
Página 67
Informasjon om søk etter feil Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke Motor, nettkabel eller støpsel defekt. Apparatet må kontrolleres eller repareres av autorisert elektriker. Vern i koplingsskapet har utløst. Kontroller vernet og slå på igjen. Spenningssvikt i nettsystemet. Kontr. spenningen i nettsystemet. Motorens varmevernavbryteren har Slipp løs bryteren 6 og vent til avbryteren har utløst.
Página 68
Avfallsbehandling Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres Apparatet overholder de gjeldende EMC-normene. til det miljøvennlige gjenvinningssystemet. Testene ble gjennomført iht. normene EN 61000-6-1, Kun for EU-land: EN 61000-6-3, EN 55014-1 og EN 55014-2. Ikke kast elektroverktøy i hushold- Støy- / vibrasjonsinformasjon ningsavfallet.
Página 69
Turvallisuutesi vuoksi Vie johto aina taaksepäin laitteesta pois. Vaaraton työskentely tällä laitteella on mahdollista vain silloin, kun käyt- Sammuta moottorin pääkytkin aina ennen täjä on lukenut ja ymmärtänyt tämän laitteeseen tehtäviä toimia, työtaukoja tai kun käyttöohjeen sekä turvallisuusmää- laitetta ei käytetä.
Página 70
- 95 cm lattianpinnasta. Laitteen tunnusluvut – Kun ruuvaat laitteen kiinni työpöytään, käytä koneen jalustassa 1 olevia tähän tarkoitettuja kiin- nitysporanreikiä. Tyyppi PBS 120 – Kun kiinnität laitteen ruuvipihdeillä paikalleen, Tuotenumero 0701 320 X käytä tähän koneen jalustan 1 keskellä olevaa ta- Nimellisjännite 230 V AC saista pintaa.
Página 71
Sahanterän ohjausrullat (kuva III) Sähköliitäntä Terävannetta ohjataan sivusuunnassa sahanleikkauk- Verkkojärjestelmän edessä täytyy ehdottomasti olla sen edessä ja takana olevilla kahdella kuulalaakeripa- magneettisuojakytkin, joka suojaa kaikkia johtimia oi- rilla. Ne on asennettu epäkeskoakseleille. Kääntämällä kosululta ja ylikuormitukselta. Tämä suojakytkin on valit- hattumuttereita 21 voidaan sahanterän ja kuulalaakeri- tava koneen sähköominaisuuksien mukaisesti.
Página 72
Leikkausalueet Käyttöönotto Seuraavasta taulukosta ilmenee, mitkä leikkausalueet Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, voidaan saavuttaa 0°, 45° ja 60° kulmassa tavallisis- että kaikki suojalaitteet ovat ehjät ja sa, tässä ohjeessa kuvatuissa käyttöolosuhteissa. asetettu oikein paikalleen. Terävanteen sisäänajo Työstökap- Leikkausalue Kulma pale [mm] Aja terävanteen käydä...
Página 73
Ohjeita: Varusteet Pitemmän käytön jälkeen saattaa laite sammua omatoi- misesti (ylikuumenemisen vuoksi), jotta vältetään moot- Paksujen umpimateriaalien tai ohutseinäisten profiili- torin vauriot. en tai kulmakappaleiden sahaamiseen on saatavana sahanteriä, joiden hammastus vaihtelee tarkoituksen 6 irti ja odota, kunnes kat- – Päästä...
Página 74
Ohjeita vianhakua varten Häiriö Poisto Moottori ei käynnisty Moottori, verkkojohto tai pistoke Anna valtuutetun sähköalan ammattihenkilön viallinen. tarkastaa tai korjata laite. Sähkökaapin syöstävä lauennut. Tarkasta syöstävä ja kytke se jälleen päälle. Sähköverkon jännitekatko. Tarkasta verkon jännite. Moottorin lämpösuojakatkaisin on Päästä katkaisin 6 irti ja odota, kunnes katkaisin lauennut.
Página 75
Käytöstäpoisto ja hävittäminen Sähkömagneettinen sopeutuvuus (EMC) Sähkötyökalut, varusteet ja pakkaukset tulee toimittaa Laite vastaa tällä hetkellä voimassa olevia EMC-stan- ympäristöä suojaavaan kierrätykseen. dardeja. Koskee vain EU-maita: Koestukset suoritettiin standardien EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ja EN 55014-2 mukaisesti. Sähkötyökaluja ei saa heittää talous- jätteisiin.
Página 76
För din säkerhet Led alltid bort kabeln bakifrån från apparaten. Förutsättningen för att kunna arbeta riskfritt med denna apparat är, att Innan du påbörjar arbetet på apparaten, un- användaren har läst denna bruksan- der arbetspauserna samt när den inte används, visning och säkerhetshänvisningar- koppla från motorns huvudströmbrytare.
Página 77
1 Apparatens typvärden som är förutsedda för detta. – Under fastspänning med en skruvtving, använd PBS 120 uppläggningsytorna i mitten på maskinstödet 1. – Säkerställ ovillkorligen, att du alltid kan se ordent- Art.
Página 78
Styrhjul för sågbandet (bild III) Elektrisk anslutning Framför och bakom sågsnittet styrs sågbandet på sidor- En magnetisk skyddsbrytare, som skyddar alla ledning- na med hjälp av två kullagerpar. Dessa har placerats arna mot kortslutning och överbelastning, måste kopp- på excentriska axlar. Genom att vrida hattmuttrarna las före nätsystemet.
Página 79
Snittområden Idrifttagning Följande tabell anger, vilka snittområden som kan upp- Innan apparaten tas i drift, säkerställ nås med 0°, 45° och 60° under de normala arbets- att alla skyddsanordningarna är intak- förhållandena som beskrivs i denna anvisning. ta och korrekt positionerade. Köra in sågbandet Snittområde Arbetsstycke...
Página 80
Hänvisningar: Tillbehör Efter att ha används under en längre tid, kan det hända att apparaten (på grund av överhettning) stänger av För att såga stora massiva tvärsnitt eller profiler med sig automatiskt, för att förhindra att motorn skadas. tunna väggar alt. vinklade stycken, finns det sågblad med olika tanddelningar.
Página 81
Anvisningar angående felsökning Orsak Avhjälp Motorn startar inte Motorn, nätkabeln eller pluggen är Låt en auktoriserad elspecialist kontrollera alt. trasig. reparera apparaten. Skyddet i kopplingsskåpet har utlösts. Kontrollera skyddet och koppla åter på. Strömavbrott i nätsystemet. Kontrollera spänningen i nätsystemet. Motorns termiska skyddsbrytare har Släpp loss kontakten 6 och vänta, tills brytaren utlösts.
Página 82
Avfallshantering Elektromagnetisk kompatibilitet (EMV) Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en Denna apparat är konform med just nu gällande EMV- miljövänlig återvinning. normer. Endast för EG-länder: Testerna genomfördes enligt normerna EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 och EN 55014-2. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt europeiska riktlinjen...
Página 83
Για την ασφάλειά σας Οδηγείτε πάντα το καλώδιο μακριά προς τα Η ακίνδυνη εργασία με αυτή τη συ- πίσω από τη συσκευή. σκευή είναι μόνο δυνατή όταν ο χει- ριστής διαβάζει πλήρως αυτή την Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, σε οδηγία...
Página 84
Κατά το βίδωμα της συσκευής σε έναν πάγκο χρη- Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής σιμοποιείτε τις για αυτό προβλεπόμενες διατρήσεις στερέωσης στο πλαίσιο μηχανής 1. Τύπος PBS 120 – Κατά τη στερέωση με μια μέγγενη χρησιμοποιείτε την επιφάνεια απόθεσης στο μέσο του πλαισίου Είδος...
Página 85
Κυλινδρίσκοι οδήγησης για πριονοταινία Ηλεκτρική σύνδεση (Εικ. ΙΙΙ) Πριν από το σύστημα δικτύου πρέπει να έχει συνδεθεί Η πριονοταινία οδηγείται μπροστά και πίσω από την ένας μαγνητικός διακόπτης προστασίας, ο οποίος πριονοκοπή πλευρικά, κάθε φορά μέσω δύο ζευγαριών προστατεύει όλους τους αγωγούς από βραχυκύκλωμα ένσφαιρων...
Página 86
Πεδία κοπών Θέση σε λειτουργία Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συ- Ο κατωτέρω πίνακας αναφέρει ποιοι τομείς κοπής στις 0°, 45° και 60° μπορούν να επιτευχθούν στις φυσι- σκευής βεβαιώνεστε ότι όλες οι διατάξεις ολογικές συνθήκες λειτουργίας που περιγράφονται σε προστασίας...
Página 87
Υποδείξεις : Εξαρτήματα Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από μεγάλη λειτουργία (λόγω υπερθέρμανσης), ώστε να Για την κοπή μεγαλύτερων όγκων διατομών ή προφίλ με εμποδίζονται βλάβες στο μοτέρ. λεπτά τοιχώματα ή τεμάχια γωνιών διατίθενται πριονολά- μες με διαφορετικά βήματα οδόντων. 6 και...
Página 88
Υποδείξεις για την αναζήτηση των σφαλμάτων Σφάλμα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το μοτέρ δεν εκκινείται Μοτέρ, καλώδιο δικτύου ή βύσμα Επιτρέψτε τον έλεγχο ή επιδιόρθωση της συσκευ- ελαττωματικά ής μέσω εξουσιοδοτημένου ηλεκτρολογικού προσωπικού. Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία στον Ελέγξτε την προστασία και ενεργοποιήστε εκ πίνακα...
Página 89
Απόρριψη Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMV) Ηλεκτρικά εργαλεία, αξεσουάρ και συσκευασίες πρέπει Η συσκευή αντιστοιχεί στα τωρινά ισχύοντα πρότυπα να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύ- EMV. κλωση. Οι έλεγχοι διεξήχθησαν σύμφωνα με τα πρότυπα Μόνο για χώρες της Ε.Ε. : EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 και...
Página 90
Güvenliğiniz için Elektrik kordonunu daima arkaya doğru cihaz- Bu cihazla güvenli şekilde çalışabil- dan uzaklaştırarak geçiriniz. mek için, kullanıcı bu kullanım kıla- vuzunu ve güvenlik bilgilerini tam Cihaz üzerinde çalışmalar gerçekleştirmeden, olarak okuyup anlamalı ve bunların çalışmaya ara verildiğinde ve kullanılmadığın- içinde yer alan talimatları...
Página 91
Cihazın teknik özellikleri – Cihazı bir çalışma tezgahına tespit etmek için, bu- nun için makine tabanında (1) bunun için öngörül- Tipi PBS 120 müş tespit deliklerini kullanınız. Ürün no. 0701 320 X – Kanca işkence ile tespit etmek için, makine tabanı- Anma voltajı...
Página 92
Testere bandı yönlendirme ruloları (Şek. III) Elektrik bağlantı Testere bandı ikişer rulman çifti ile kesim yerin öncesi Elektrik şebekesi, tüm kabloları kısa devre ve aşırı yük- ve sonrasında yanlamasına yönlendirilir. Bu rulmanlar, lenmeden koruyan manyetik bir kontaktör ile ön dona- eksantrik miller üzerinde bulunur.
Página 93
Kesim tablosu Çalıştırma Aşağıdaki tablo, 0°, 45° ve 60°’de bu kullanım kı- Cihazı çalıştırmadan önce, tüm koruyu- lavuzunda tarif edilen normal şartlarda ulaşılabilecek cu tertibatların kusursuz olup gerektiği kesim geometrilerini gösterir. gibi yerleştirilmiş olmalarından emin olunuz. İşlenecek Kesim aralığı Açı Testere bandının açılması...
Página 94
Uyarılar: Aksesuarlar Cihaz uzun süreli kullanım sonunda (aşırı ısınma nede- niyle) motorun zarar görmesini önlemek için kendinden Büyük masif kesitler ya da ince profil veya köşeli parça- kapanabilir. ların kesilmesi için, değişik diş düzenlerine sahip testere bantları temin edilebilir. 6) bırakıp, devre kesicinin ken- –...
Página 95
Hata giderimi Hata Nedeni Giderme Motor çalışmıyor Motor, elektrik kordonu ya da fişi Cihazın yetkili bir elektrikçi tarafından kontrol arızalıdır. edilmesi ve gerektiğinde onarılmasını sağlayın. Elektrik panosunda bulunan kontaktör Kontaktörü kontrol edip tekrar çalıştırın. tetiklenmiştir. Elektrik şebekesinde kesilme vardır. Elektrik şebekesini kontrol edin. Motorun aşırı...
Página 96
Cihazın atılması Elektromanyetik uygunluk (EMU) Kullanım ömrü bitmiş cihaz, aksesuar ve bunların am- Bu ürün yürürlükte olan EMU normlarına uygundur. balajı, çevreye zarar vermeyen bir dönüşüm sistemine Testler EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ve tabi tutularak bertaraf edilmelidir. EN 55014-2 normlarına göre gerçekleştirilmiştir. Sadece AB ülkeleri için: Ses / Titreşim bilgileri Elektrik aletleri ev atıklarıyla birlikte...
Página 97
Dla własnego bezpieczeństwa Prowadzić kable zawsze do tyłu od urządzenia. Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa jedynie, gdy użytkownik Przed wszelkimi pracami przy urządzeniu, zapozna się z niniejszą instrukcją ob- podczas przerw oraz przestoju wyłączać sługi i przepisami bezpieczeństwa, główny przełącznik silnika.
Página 98
90 do 95 cm nad podłożem. Przy przykręcaniu urządzenia do blatu należy – Parametry urządzenia użyć przewidzianych do tego celu otworów mo- cujących na podstawie maszyny 1. PBS 120 – Podczas mocowania ściskiem użyć powierzchni przyłożenia na środku podstawy maszyny 1. Art. 0701 320 X Zadbać...
Página 99
Rolki prowadzące do piły taśmowej (rys. III) Podłączenie elektryczne Piła taśmowa jest prowadzona przez dwie pary łożysk Przed zasilaniem sieciowym należy podłączyć prze- kulkowych przed i za miejscem cięcia. Są one umiesz- łącznik ze stycznikiem magnetycznym, który chroni czone na mimośrodowych osiach. Obrotem nakrętek wszystkie przewody przed zwarciem i przeciążeniem.
Página 100
Zakresy cięcia Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia nale- Poniższa tabela podaje, jakie zakresy cięcia przy ką- ży upewnić się, że wszystkie urządze- cie 0°, 45° i 60°mogą być osiągnięte w normalnych, nia ochronne są poprawnie ustawione. opisanych w niniejszej instrukcji warunkach pracy. Uruchomienie piły taśmowej Obr.przed- Zakres cięcia...
Página 101
Wskazówki: Akcesoria Urządzenie może samoczynnie wyłączyć się po dłuższej pracy (z powodu przegrzania), aby uniknąć W celu cięcia większych litych przekrojów lub cienko- uszkodzenia silnika. ściennych lub elementów kątowych dostępne są tarcze o różnym uzębieniu. Puścić przełącznik 6 i odczekać, aż przerywacz –...
Página 102
Wskazówki do identyfikacji zakłóceń Błąd/usterka Przyczyna Pomoc Silnik nie uruchamia Uszkodzony silnik, kabel sieciowy lub Oddać urządzenie do sprawdzenia/naprawy się wtyczka. przez autoryzowany zakład. Zadziałał stycznik w szafie elektrycz- Sprawdzić stycznik i ponownie włączyć. nej. Spadek napięcia w układzie siecio- Sprawdzić...
Página 103
Utylizacja Kompatybilność elektromagnetyczna Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania po- Urządzenie spełnia wymogi obowiązujących obecnie winny być oddane do ekologicznej utylizacji. norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Dotyczy tylko krajów UE: Testy zostały przeprowadzone zgodnie z norma- mi EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 i Nie wyrzucać...
Página 104
Az Ön biztonsága számára A kábelt mindig a készüléktől hátrafelé vezes- Ezzel a készülékkel csak akkor lehet se el. veszélytelenül dolgozni, ha a fel- használó végig elolvassa és megérti A készüléken történő valamennyi munkálat ezt a kezelési útmutatót és a bizton- előtt, a munkaszünetekben, valamint a nem- sági útmutatásokat, és a benne lévő...
Página 105
Csavarszorítóval történő megszorítás esetén hasz- A készülék jellemző értékei nálja a gépváz 1 közepén lévő támasztó felületet. A készülékkel való munkálat esetén feltétlenül gon- – Típus PBS 120 doskodjon megfelelő látási viszonyokról. Cikk. 0701 320 X Névleges feszültség 230 V AC Névleges frekvencia...
Página 106
Vezető hengerek a fûrészszalag számára Elektromos csatlakozás (III. ábr.) A hálózati rendszer elé egy mágneses védőkapcsolót A fûrészszalagot a mindenkori két golyóscsapágypár kell kapcsolni, amely védi valamennyi vezetőt a rövid- fölött, a fûrésznyom előtt és mögött oldalt vezetik. zárlat és a túlteher elől. Ez a védőkapcsoló a gép elekt- Ezeket excentrikus tengelyeken helyezik el.
Página 107
Vágási területek Üzembevétel A készülék üzembevétele előtt bizonyo- Az alábbi táblázat megadja, hogy mely vágóterületek sodjon meg róla, hogy valamennyi vé- érhetők el 60° esetén, normális, ebben az útmutató- dőberendezés sérthetetlenül és helye- ban leírt üzemi feltételek mellett. sen van elhelyezve. Vágási terület Munkadarab Szög...
Página 108
Útmutatások: Tartozékok A készülék hosszabb mûködés után (a túlhevülés alap- ján) önállóan kikapcsolódik, hogy megakadályozza a Nagy, masszív keresztirányú metszetek vagy vékonyfa- motorkárokat. lú profilok, ill. sarokvasak vágásához különböző fog- osztású fûrészlapok kaphatók. Engedje el a kapcsolót 6 és várjon, amíg a meg- –...
Página 109
Útmutatások a hibakereséshez Hiba Segítségnyújtás A motor nem indul A motor, hálózati kábel vagy dugós Egy engedélyezett elektromos szakemberrel csatlakozó hibás. ellenőriztesse, ill. javíttassa meg a készüléket. Védelem a kapcsolószekrényben Ellenőrizze és kapcsolja be ismét a védelmet. kioldva. Feszültségkiesés a hálózati rendszer- Ellenőrizze a hálózati rendszerben lévő...
Página 110
Eltávolítás Elektromágneses összeférhetőség(EMC) A villamosszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- A készülék megfelel a jelenleg érvényben lévő EMC- golásokat egy környezetkímélő újrahasznosítási helyre normáknak. kell elvinni. A teszteket az EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, Csak EU-s országok számára: EN 55014-1 és EN 55014-2 normák szerint végezték el. Villamos szerszámokat ne dobjon a Információk zajról / rezgésről házi szemétbe.
Página 111
Pro vaši bezpečnost Kabel veďte vždy dozadu od přístroje. S tímto přístrojem je možno praco- vat bez rizika pouze za předpokla- Před každou prací na přístroji, v přestávkách du, že si uživatel kompletně přečetl při práci a při nepoužívání vypněte hlavní spí- tento návod k provozu a bezpeč- nač...
Página 112
– Při upnutí pomocí utahováku použijte opěrnou plo- chu uprostřed podstavce stroje 1. Parametry přístroje Při práci s přístrojem bezpodmínečně zajistěte – dobrou viditelnost. PBS 120 Výrobek 0701 320 X Jmenovité napětí 230 V AC Jmenovitá frekvence 50/60 Hz Spotřeba proudu max.
Página 113
Vodicí válečky pro pilový pás (obr. III) Elektrické připojení Pilový pás je veden po stranách vždy nad dvěma páry Síťovému systému musí být předřazen ochranný mag- kuličkových ložisek před a za řezem. Ty jsou umístěny netický spínač, který chrání všechny vodiče před zkra- na excentrických osách.
Página 114
Rozsahy řezání Uvedení do provozu Před uvedením přístroje do provozu se Níže uvedená tabulka uvádí, jakých rozsahů řezání je ujistěte, jestli jsou všechna ochranná za- možno dosáhnout při 0 o, 45 o, 60 o za normálních řízení neporušená a jsou správně umís- provozních podmínek popsaných v tomto návodu.
Página 115
Upozornění: Příslušenství Přístroj se může po delším provozu (z důvodu přehřátí) sám vypnout, aby se zabránilo poškození motoru. Pro řezání velkých masivních průřezů nebo tenkostěn- ných profilů, příp. kolen, jsou k dostání pilové listy s Potom povolte spínač 6 a počkejte, až se přerušo- –...
Página 116
Pokyny pro hledání závad Závada Příčina Možná náprava Motor nestartuje Poškozený motor, síťový kabel nebo Přístroj nechejte překontrolovat, příp. opravit zástrčka. autorizovaným elektrikářem. Stykač ve spínací skříni rozpojil. Stykač zkontrolujte a znovu zapněte. Výpadek napětí v síťovém systému. Zkontrolujte napětí v síťovém systému. Přerušovač...
Página 117
Likvidace Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Elektrické nářadí, příslušenství a obaly by měly být zlik- Přístroj odpovídá současným platným normám EMV. vidovány formou ekologické recyklace. Testy byly prováděny podle norem EN 61000-6-1, Pouze pro země EU: EN 61000-6-3, EN 55014-1 a EN 55014-2. Elektrické...
Página 118
Pre vašu bezpečnosť Kábel z prístroja uložte tak, aby bol vždy za Bezpečná práca s týmto prístrojom prístrojom. je možná iba vtedy, ak si používateľ prečítal tento návod na obsluhu a Pred každou prácou na prístroji, počas všetky bezpečnostné upozornenia, prestávky ako aj pri nepoužívaní...
Página 119
1. Parametre prístroja – Pri upínaní pomocou uťahováka použite styčnú plochu v strede podstavca stroja 1. PBS 120 Bezpodmienečne sa postarajte o dostatočné – podmienky viditeľnosti pri práci s prístrojom. Výr. 0701 320 X Menovité...
Página 120
Vodiace valce pre pílový pás (obr. III) Elektrické pripojenie Pílový pás sa vedie bočne pomocou dvoch párov Sieťový systém musí mať predradený magnetický guľôčkových ložísk pred a za pílovým rezom. Tieto ochranný spínač, ktorý chráni všetky vodiče pre sú umiestnené na excentrických osiach. Pootočením skratom a preťažením.
Página 121
Oblasti rezania Uvedenie do prevádzky Pred uvedením prístroja do prevádzky Nasledovná tabuľka udáva, ktoré oblasti rezania je sa ubezpečte, či sú všetky bezpečnostné možné dosiahnuť pri 0°, 45° a 60° pri normálnych zariadenia neporušené správne prevádzkových podmienkach popísaných v tomto uložené.
Página 122
Poznámky: Príslušenstvo Prístroj sa môže po dlhšej prevádzke (v dôsledku prehriatia) sám vypnúť, aby sa zabránilo poškodeniu Na rezanie veľkých masívnych priečnych rezov alebo motora. tenkostenných profilov resp. uhlových kusov sú k dispozícii pílové listy s rozličnými rozchod zubov. Spínač 6 potom pustite a čakajte, kým sa –...
Página 123
Informácie o hľadaní chýb Chyba Príčina Náprava Motor sa nespúšťa Chybný motor, napájací kábel alebo Skontrolujte resp. nechajte opraviť prístroj zástrčka autorizovaným elektrikárom . Spustená ochrana v spínacej skrini. Skontrolujte ochranu a znovu zapnite. Výpadok napätia v sieťovom Skontrolujte napätie v sieťovom systéme. systéme.
Página 124
Likvidácia Elektromagnetická znášanlivosť (EMC) Elektrické prístroje, príslušenstvo a obaly by mali byť Prístroj zodpovedá súčasne platným normám pre privedené do procesu opätovného zhodnocovania. EMC. Iba pre krajiny EÚ: Testy sa vykonávajú podľa noriem EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 a EN 55014-2. Elektrické...
Página 125
Referitor la siguranţa dvs. Dirijaţi cablurile întotdeauna prin spatele apa- Acest aparat poate fi deservit în si- ratului. guranţă numai atunci când operato- rul a citit şi a înţeles prezentele in- Dezactivaţi întrerupătorul principal al motoru- strucţiuni siguranţă şi lui înainte de toate operaţiunile, în pauzele de recomandările pentru siguranţă...
Página 126
27 Şuruburi de fixare pentru carcasa de protecţie suprafaţa din mijlocul cadrului maşinii 1. Asiguraţi neapărat o vizibilitate bună pentru ope- – Valori măsurate aparat raţiunile cu acest aparat. PBS 120 Art. 0701 320 X Tensiune nominală 230 V AC Frecvenţă nominală...
Página 127
Role de ghidare pentru panglică (Fig. III) Conexiuni electrice Panglica fierăstrăului este prinsă de două perechi de Reţeaua trebuie prevăzută cu un întrerupător de pro- rulmenţi înainte şi după tăiş. Acestea sunt montaţi pe tecţie magnetică care protejează toţi conductorii de un axe excentrice.
Página 128
Zone de debitare Punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune a apara- Tabelul de mai jos indică ce zone de debitare se pot tului asiguraţi-vă că toate dispozitivele executa la 0°, 45° şi 60° în condiţii de lucru normale de siguranţă...
Página 129
Recomandări: Accesorii Aparatul se poate opri de la sine după o deservire în- delungată (ca urmare a căldurii) pentru a evita defec- Pentru debitarea transversală a unor piese masive sau tarea motorului. a unor profile subţiri resp. piese în vinclu puteţi achiziţi- ona panglici cu diferite danturi.
Página 130
Recomandări pentru identificarea erorilor Eroare Cauza Remediul Motorul nu porneşte Motor, cablu de alimentare sau Verificare resp. reparare aparat de către un ştecăr defect. electrician autorizat. S-a declanşat siguranţa în panoul de Verificaţi siguranţa şi reporniţi aparatul. comutare Cădere de tensiune. Verificaţi tensiunea de reţea.
Página 131
Dezafectarea Compatibilitate electromagnetică Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele tre- Aparatul corespunde normelor compatibilităţii electro- buie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. magnetice în vigoare în momentul de faţă. Numai pentru ţări membre UE: Testele au fost efectuate conform normelor EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 şi EN Nu dezafectaţi sculele electromagne- 55014-2.
Página 132
Za vašo varnost Kabel vedno obrnite proč od naprave. Na tej napravi je možno delati brez nevarnosti le, če uporabnik prebere Glavno stikalo na motorju izključite pred vsa- in razume ta navodila za uporabo, kim obratovanjem z napravo, med premori ter varnostne napotke in dosledno upo- kadar naprava ni v uporabi. števa vse napotke v njih. Pri montaži traku žage pazite na smer reza. Prepričajte se, da vse naprave, ki pokrivajo ža- Naprave ne izpostavljajte dežju, ne gin trak, brezhibno delujejo.
Página 133
27 vijaki za pritrditev zaščitnega pokrivala – Pri pritrditvi s primežem vodilo nanestite na sredino ogrodja stroja 1. Značilnosti naprave – Pomembno je, da poskrbite za zadostno vidljivost pri delu z napravo. PBS 120 Art. 0701 320 X Nazivna napetost 230 V AC Nazivna frekvenca 50/60 Hz Poraba energije maks. 5,0 A Nazivna poraba energije 1.200 W...
Página 134
Vodilna kolesca žaginega traku (sl. III) Električni priključek Trak žage namestite stransko med pare krogličnih le- Naprava mora biti priključena v magnetno varovalo, žajev pred in za rezom žage. Te so nameščene na ki varuje vse napeljave pred kratkim stikom ali preobre- izsrediščnih oseh. Z vrtenjem klobučaste matice 21 lah- menitvijo. Varnostno stikalo izberite glede na električne ko uravnavamo razdaljo med trakom žage in parom...
Página 135
Območje razreza Zagon Tabela v nadaljevanju navaja, katera območja razreza Pred zagonom naprave se prepričajte, je možno doseči pod normalnimi pogoji obratovanja, da so vse zaščitne naprave nepoškodo- opisanimi v teh navodilih za obratovanje, pri 0°, 45° vane in pravilno nameščene. in 60°. Utekanje traku žage Območje raz- Pustite, da se trak žage pravilno uteče. Obdelovanec reza [mm] V nasprotnem primeru se lahko natanč-...
Página 136
Napotki: Dodatki Naprava se po daljšem obratovanju (zaradi pregreva- nja) sama izklopi, s tem preprečimo okvaro motorja. Za obdelovanje velikih masivnih prerezov ali profilov s tanko steno ali kotnih kosov so na razpolago trakovi – Stikalo 6 spustite in počakajte, da se prekinjevalnik žage z različnimi zobci.) sam postavi na prvotni položaj. Material: M42 (vzmetno jeklo + jeklo HSS Elektronski uravnalec hitrosti naprave je opremljen s funkcijo za zaščito motorja. Ta preprečuje, da bi skozi dimenzije glejte <značilnosti naprave>.
Página 137
Napotki za iskanje napak Napaka Vzrok Odpravljanje napake Motor se ne zažene Okvara motorja, stikala ali omrežne- Napravo naj preveri ali popravi pooblaščene- ga kabla. mu serviser za električne naprave. Sprožilo se je varovalo v stikalni Preverite varovalo ter ga ponovno vključite. omarici. Preverite napetost toka v omrežnem Izpad napetosti v omrežnem sistemu. sistemu. Vključil se je prekinjevalnik motorja Stikalo 6 spustite ter počakajte, dokler se preki- za zaščito pred pregrevanjem. njevalnik sam ne postavi v prvotni položaj (nekaj minut). Vključitev toplotnega Pregretje motorja. Preverite, ali so prezračevalne zareze motorja prekinjevalnika zaprte, po potrebi jih očistite. Preobremenitev motorja zaradi preve- Zmanjšajte pritisk rezanja. likega pritiska rezanja. Škoda na motorju Napravo naj preveri ali popravi pooblaščene- mu serviser za električne naprave.
Página 138
Odstranjevanje Elektromagnetna združljivost (EMZ) Električno orodje, opremo in embalažo je treba recikli- Naprava ustreza trenutno veljavnim standardom EMZ. rati na okolju prijazen način. Testi so bili opravljeni v skladu s standardi EN 61000-6-1, Samo za države EU: EN 61000-6-3, EN 55014-1 in EN 55014-2. Električnega orodja ne odlagajte Informacije o hrupu / vibracijah med gospodinjske odpadke.
Página 139
За Вашата безопасност Винаги изтегляйте кабела зад уреда. Безопасна работа с този уред е възможна само, ако потребителят Преди всякакви работи по уреда, по време прочете, разбере напълно Ръко- на почивки, както и когато не се работи с водството...
Página 140
При закрепване на уреда върху работната Характеристики маса използвайте предвидените за това отвори за закрепване на рама 1. Tип PBS 120 – При затягане със стяга използвайте опорната по- върхност в средата на рамата на машината 1. Каталожен номер 0701 320 X –...
Página 141
Направляващи ролки за режещата лен- Електрическо свързване та (Фиг. III) Мрежата трябва да е снабдена с допълнителен маг- Режещата лента се направлява странично от две нитен прекъсвач, предпазващ всички проводници двойки сачмени лагери пред и зад мястото на сря- от късо съединение и претоварване. Този защитен зване.
Página 142
Режещи области Пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация на уре- Следващата таблица дава информация какви об- хвати на рязане могат да бъдат постигнати при 0°, да се уверете, че всички защитни ус- 45° и 60° в нормални, описани в това Ръководство тройства...
Página 143
Указания: Принадлежности След по-продължителна работа (вследствие на прег- ряване) може да се изключи сам, за да бъдат избег- За рязане на по-големи напречни разрези или нати повреди на двигателя. тънкостенни профили съответно ъгълници могат да бъдат доставени режещи ленти с различни стъпки –...
Página 144
Указания за откриване на повреди Повреда Причина Отстраняване Двигателят не Двигателят, мрежовият кабел или Уредът трябва да бъде проверен, съответно работи щепселът са дефектни ремонтиран в оторизиран сервиз. Защитата в разпределителната Проверете защитата и отново включете. кутия е изключила. Липсва напрежение в мрежата. Проверете...
Página 145
Изхвърляне Електромагнитна съвместимост (EMV) Електрически инструменти, принадлежности и опа- Уредът отговаря на валидните норми за електромаг- ковки трябва да бъдат рециклирани с цел опазване нитна съвместимост. на околната среда. Изпитанията са проведени съгласно норми Само за страни от ЕС: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 и EN 55014-2.
Página 146
Teie ohutuse tagamiseks Juhtige juhe alati tahapoole seadmest töötaks. Ohutu töötamine käesoleva sead- mega on võimalik vaid siis, kui kasu- Lülitage kõigi seadme juurest teostatavate töö- taja käesoleva kasutusjuhendi ja de ajaks, tööpausidel ning mittekasutamise kor- selles leiduvad kasutusviited täieli- ral mootor pealülitist välja.
Página 147
Seadme kruvimisel töölauale kasutage selleks ette Seadme parameetrid nähtud kinnitusauke masina raamistikul 1. – Pitskruviga pingutamisel kasutage masina raamisti- Tüüp PBS 120 ku 1 keskosas asuvat tugipinda. – Hoolitsege tngimata piisava nähtavuse eest sead- Liik 0701 320 X mega töötamisel.
Página 148
Saelini juhtrullikud (joon. III) Elektriühendus Saelint juhitakse vastavalt kahe saejoonepoolse kuul- Võrgusüsteemi ette peab olema paigaldatud magnetili- lagripaari abil eest ja tagant. Need on kinnitatud ne kaitselüliti, mis kaitseb kõiki juhtmeid lühise ja ülepin- rõhututele telgedele. Kübarmutri 21 pööramisega on ge eest.
Página 149
Lõikealad Kasutuselevõtmine Järgnev tabel näitab, milliseid lõikealasid 0°, 45° ja Veenduge enne seadme kasutusele võt- 60° juures käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud nor- mist, et kõik kaitseseadmed oleks töö- maaltingimustel on võimalik saavutada. korras ja õigesti paigaldatud. Saelindi sissejooks Materjal Nurk Lõikeala [mm] Laske saelindil õigesti sisse joosta.
Página 150
Viited: Tarvikud Seade võib end pikema kasutuse järel mootorikahjus- tuste vältimiseks (ülekuumenemise tõttu) ise välja lülita- Suurte massiivsete ristlõigete või õhukese seinaga pro- fiilide või nurgatükkide lõikamiseks on saadaval erine- vate hammastega saeteri. 6 lahti ja oodake kuni tõkesti end ise –...
Página 151
Viited rikkeotsinguks Viga Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Mootori, võrgukaabli või pistiku rike. Laske volitatud elektrikul seadet kontrollida, vajadusel puhastada. Lülituskapis vallandus kaitse. Kontrollige laitset ja lülitage tagasi sisse. Pingekatkestus võrgusüsteemis. Kontrollige võrgusüsteemi pinget. Mootori kuumakaitsetõke vallandus. Laske lüliti 6 lahti ja oodake, kuni tõkesti end ise uuesti lähtestab (mõned minutid).
Página 152
Utiliseerimine Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Elektriseadmed, tarvikud ja pakendid tuleb suunata Seade vastab hektel kehtivatele EMÜ normidele. keskkonnasõbralikku ümbertöötlusesse. Testid on teostatud vastavalt normidele EN 61000-6-1, Ainult EL riikidele: EN 61000-6-3, EN 55014-1 ja EN 55014-2. Elektriseadmeid ei tohi visata majapi- Müra-/ Vibratsiooniinformatsioon damisprügi hulka.
Página 153
Jūsų pačių saugumui Užtikrinkite, kad laidas nuolat būtų už prietaiso. Saugus darbas prietaisu užtikrina- mas tik, jei vartotojas iki galo per- Prieš visus darbus su prietaisu, darbo pertrau- skaito naudojimo instrukciją bei sau- kas ir nenaudodami prietaiso, išjunkite pagrin- gos reikalavimus, juos supranta ir jų...
Página 154
– Tvirtindami veržtuvu, jį veržkite prietaiso pagrindo (1) viduryje esančiame plote. Prietaiso parametrai Dirbdami prietaisu, būtinai užtikrinkite pakankamą – matomumą. Tipas PBS 120 Art. 0701 320 X Nominalioji įtampa 230 V AC Nominalusis dažnis 50/60 Hz Maksimali imamoji srovė 5,0 A Nominalioji imamoji galia 1.200 W...
Página 155
Pjūklo juostos kreipiamieji ratukai (III pav.) Elektros įranga Pjūklo juosta eina per dvi rutulinių guolių poras šone Maitinimo sistemoje įrenkite apsauginį magnetinį jungi- prieš pjūvio vietą ir už jos. Jie sumontuoti ant išcentrinių klį, apsaugantį visus laidus nuo trumpojo jungimo ir per- ašių...
Página 156
Pjovimo sritys Naudojimo pradžia Prieš pradėdami naudoti prietaisą, įsiti- Šioje lentelėje pateikta, kokios pjovimo sritys gali būti kinkite, ar tinkamai veikia ir gerai pri- pasiektos esant įprastinėms šioje instrukcijoje apra- tvirtinti visi apsauginiai įrenginiai. šytoms darbo sąlygoms, kai kampai lygūs 0°, 45° ir 60°.
Página 157
Pastabos: Priedai Po ilgesnio veikimo prietaisas gali išsijungti automatiš- kai (dėl perkaitimo), kad nebūtų pažeistas variklis. Dideliems bei masyviems skerspjūviams, plonasieniams profiliams arba kampinėms dalims pjauti galite įsigyti Tokiu atveju atleiskite jungiklį ( 6) ir palaukite, kol – pjūklų juostas, kurių dantų išdėstyti įvairiai. apsauginis išjungiklis automatiškai atsistatys.
Página 158
Pastabos dėl sutrikimų paieškos Sutrikimas Priežastis Šalinimo būdas Neįsijungia variklis Pažeistas variklis, maitinimo laidas Pateikite prietaisą patikrinti ir suremontuoti arba tinklo kištukas. įgaliotam elektrikui. Suveikė saugiklis skirstomojoje Patikrinkite saugiklį ir įjunkite iš naujo. spintoje. Dingo įtampa matinimo sistemoje. Patikrinkite įtampą maitinimo sistemoje. Suveikė...
Página 159
Atliekų tvarkymas Elektromagnetinis suderinamumas (EMS) Elektros prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas pa- Prietaisas atitinka šiuo metu galiojančius EMS teikite ekologiškam antriniam perdirbimui. standartus. Taikoma tik ES šalims: Bandymai atlikti pagal EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ir EN 55014-2 standartus. Nešalinkite elektros prietaisų...
Página 160
Jūsu drošībai Kabelim vienmēr jāatrodas aiz instrumenta. Drošs darbs ar instrumentu ir iespējams tikai tad, ja lietotājs pilnībā Veicot instrumenta apkopi, kā arī darba ir izlasījis un izpratis šo ekspluatācijas pārtraukumos un laikā, kad instruments netiek instrukciju un drošības noteikumus, kā lietots, tā...
Página 161
Lai instrumentu pieskrūvētu pie darbgalda, – Instrumenta tehniskie dati izmantojiet šim nolūkam paredzētos urbumus instrumenta pamatnē 1. Tips PBS 120 – Veicot saspiešanu ar skrūvspīlēm, izmantojiet atbalsta virsmu instrumenta pamatnes 1 vidū. Art. 0701 320 X Strādājot ar instrumentu, raugieties, lai darba zona –...
Página 162
Zāģa plātnes vadības rullīši. (III att) Elektriskais pieslēgums Zāģa plātni no sāniem vada divi lodīšu gultņu pār katrā Elektriskajam tīklam jābūt apgādātam ar magnētisko pusē pirms un pēc grieziena vietas Gultņi atrodas uz releju, kas visas līnijas aizsargā pret īssavienojumu ekscentriskām asīm.
Página 163
Griezienu diapazons Lietošanas uzsākšana Pirms instrumenta lietošanas uzsākšanas Tālāk tabulā ir norādīts, kāds griezienu diapazons 0°, jāpārbauda, vai visas aizsargierīces ir 45° un 60° leņķī ir pieejams normālos, šajā instrukcijā kārtībā un pareizi uzstādītas. aprakstītos ekspluatācijas apstākļos. Zāģa plātnes iedarbināšana Grieziena Detaļa Leņķis...
Página 164
Norādījumi: Piederumi Pēc ilgākas lietošanas instruments (pārkaršanas dēļ) var patstāvīgi izslēgties, lai nepieļautu motora bojājumu. Masīvu detaļu šķērszāģēšanai, kā arī plānu profilu vai leņķa dzelžu zāģēšanai ir pieejamas zāģa plātnes ar Tādā gadījumā atlaiž slēdzi 6 un pagaida, līdz – atšķirīgu zobu izvietojumu.
Página 165
Par atteiču iemesliem un to novēršanu Atteice Iemesls Atteices novēršanas paņēmiens Motoru nevar Motora, tīkla kabeļa vai spraudņa Sertificētam elektriķim jāveic instrumenta iedarbināt bojājums. pārbaude/remonts. Slēdžu kārbā nostrādājis Pārbaudīt un atiestatīt aizsargreleju. aizsargrelejs. Strāvas padeves pārtraukums Pārbaudīt elektriskā tīkla spriegumu. elektrotīklā.
Página 166
Utilizācija Elektromagnētiskā saderība (EMS) Elektriskos instrumentus, to piederumus un iepakojuma Instruments atbilst pašreizējiem EMS standartiem. materiālus nepieciešams nodot pārstrādāšanai saskaņā Pārbaudes veiktas atbilstoši standartiem EN 61000-6-1, ar vides aizsardzības prasībām. EN 61000-6-3, EN 55014-1 un EN 55014-2. Tikai ES dalībvalstīs: Skaņas / vibrācijas dati Elektriskos instrumentus...
Página 167
Для вашей безопасности Держите провод всегда сзади инструмента. Безопасная работа с этим инстру- ментом возможна только в том Выключайте главный выключатель двигате- случае, если пользователь полно- ля перед проведением любых технических стью прочитал это руководство по работ с инструментом, в перерывах между эксплуатации...
Página 168
ски находятся на высоте 90 - 95 см от пола. Характеристики пилы – Для крепления пилы на верстаке используйте отверстия в подставке 1. Тип PBS 120 – При креплении струбциной используйте опор- Арт. 0701 320 X ную поверхность в середине подставки 1.
Página 169
Направляющие ролики полотна пилы Подключение электропитания (рис. III) В электрической сети должен быть установлен Две шарикоподшипниковые пары спереди и сзади электромагнитный предохранительный автомат, за- пропила работают как боковые направляющие по- щищающий все провода от короткого замыкания и лотна. Они установлены на эксцентриковых осях. перегрузки.
Página 170
Диапазон резания Пуск в эксплуатацию Перед включением пилы убедитесь, В приведенной далее таблице указаны диапазоны резания при 0°, 45° и 60°, которые можно выпол- что все защитные устройства находят- нить при нормальных условиях эксплуатации, опи- ся в исправном состоянии и правильно санных...
Página 171
Рекомендации: Комплектующие Для защиты электродвигателя от повреждения пила может самостоятельно отключиться из-за перегрева Для резания больших массивных заготовок, тонко- при длительном использовании. стенных профилей или угловых деталей можно при- обрести полотна с разным шагом зубьев. – тогда отпустите выключатель 6 и подождите, когда...
Página 172
Поиск неисправностей Неисправность Причина Рекомендации Двигатель не вклю- Неисправен двигатель, сетевой про- Поручите проверку и ремонт уполномочен- чается вод или вилка. ным специалистам-электрикам. Сработала защита в распредели- Проверьте защиту и включите. тельной коробке. Отсутствует напряжение в сети. Проверьте напряжение в сети. Сработало...
Página 173
Электромагнитная совместимость (ЭМС) Утилизация Инструмент соответствует действующим номам по Электрические инструменты, комплектующие и упа- ковка должны утилизироваться в соответствии с пра- электромагнитной совместимости. вилами охраны окружающей среды. Проводились тесты в соответствии с нормами Только для стран ЕС: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 и EN 55014-2.
Página 175
Adolf Würth Heidenheim Pforzheim Bayreuth Nürnberg Berlin-Kreuzberg Hamburg-Oststeinbek Schnaitheim Wilferdinger Höhe Eichelberg Kleinreuth bei Schweinau Kreuzberg Gewerbegebiet Oststeinbek Gewerbegebiet Tieräcker Rastatter Straße 36 Am Pfaffenfleck 14 Lenkersheimer Straße 10a Köpenicker Straße 180 Willinghusener Weg 2 GmbH & Co. KG In den Tieräckern 3 75179 Pforzheim 95448 Bayreuth 90431 Nürnberg...
Página 176
Wiesbaden Papenburg Düsseldorf Meschede Rheinland-Pfalz Sachsen Lübeck Gewerbegebiet Enste Schierstein Siemensstraße 22-24 Lierenfeld St. Lorenz Nord Rheingaustraße 32 26871 Papenburg Lierenfelder Straße 53 Im Schlahbruch 16 Bautzen Taschenmacherstraße 10 Alzey 65201 Wiesbaden Tel. 04961 664099-0 40231 Düsseldorf 59872 Meschede 23556 Lübeck Kleine Baschützer Straße 14 Schafhäuser Straße 24 Tel.