Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600
EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder
gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel.
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES: Este producto sólo es adecuado para espacios
bien aislados o un uso ocasional. NL: Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik.
PL: Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO: Dette produktet egner seg kun for godt
isolerte rom eller sporadisk bruk. RO: Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ: Tento výrobek je vhodný
pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK: Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT: Este
produto somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE: Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig
användning. FI: Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK: Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo na občasné použitie. SI: Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR: Ovaj proizvod je pogodan samo
za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU: Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
These cover the essential requirements of EEC Directives
Pro Range
08/53884/0 ISSUE 6 OCN 11777

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dimplex Pro Range

  • Página 1 Pro Range ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel.
  • Página 2 UK ....................1 DE ....................10 NL ....................20 FR ....................29 IT ....................38 ES ....................48...
  • Página 3 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice CAUTION: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE INJURY AND/OR DAMAGE AND MAY INVALIDATE YOUR GUARANTEE Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following:...
  • Página 4 Caution: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. Warning: In order to avoid overheating, do not cover the appliance. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture, as this could cause overheating and a fire risk.
  • Página 5 3. Slide the appliance into the fireplace mantle fully from the back ensuring that it is sitting in the center of the mantle. Using suitable screws (not supplied) screw fix the appliance in place (Fig 20) 4. Be sure to position the fireplace within 1m of a power outlet (Fig 21) Installation into a wall or recess cavity 1.
  • Página 6 Press and hold the ENTER button for 3 seconds to activate the remote control. FIRE will be displayed and ON will be blinking. Press ENTER to swtich ON the appliance. The lamps light up and the flame effect sets in after approx. 45 seconds. Adjust the Flame Setting With the remote control activated.
  • Página 7 Modes of Remote Operation User Timer : Provides greatest flexibility to the user. Four times slots are available throughout the day and these can be customised for each day of the week. See “How to adjust the timer modes” for instructions on adjusting these from the factory default time periods &...
  • Página 8 Manual Mode - To choose a constant heat mode. This mode ignores the User Timer and maintains the displayed temperature. • Press Menu Button • Press < or > to highlight the Hand icon • Press Enter to Confirm • Use < and > to adjust to the desired temperature Frost protect - Frost protect mode maintains a room temperature of 7°C throughout a 24 hour period.
  • Página 9 Adaptive Start The built-in electronics in this appliance have a learning function with regards to how long it takes to heat up a room. Having learnt how quickly it can heat up your room, the appliance is able to turn on at just the right time in order to get the room up to a comfortable temperature when you want it.
  • Página 10 3. Put Switch ‘A’ in the ‘OFF’ position, and unplug the fire from the mains. 4. Leave the appliance for 20 minutes to allow the lamps to cool down before removing them. 5. Remove the sump as described in the Cleaning Section. 6.
  • Página 11 PATENT / PATENT APPLICATION Products within the Optimyst range are protected by one or more of the following patents and patent applications: Great Britain GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 United States US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russia RU2008140317 European EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9...
  • Página 12 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Einführung Bitte lesen Sie diese Informationsbroschüre sorgfältig, damit Sie Ihr Produkt sicher installieren, benutzen und warten zu können. Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT: NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND  / ODER SCHÄDEN FÜHREN UND KANN IHRE GARANTIE UNWIRKSAM MACHEN Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von Personen...
  • Página 13 Vorsicht: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich. Warnung: Um ein Überhitzen zu verhindern, darf das Gerät nicht bedeckt werden. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät legen oder den Luftfluss um das Gerät herum beeinträchtigen, beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verursachen kann.
  • Página 14 Lieferanten bringen oder zurückgeben. 2. Vor Anschluss des Geräts an das Stromnetz prüfen Sie bitte, dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät angegeben ist. Installation in Kaminsims 1. Gehen Sie bei der Installation des Geräts in einem Kaminsims bitte sicher, dass Sie einen Sims wählen, der für das Gerät passend ist (Abb.
  • Página 15 Drücken Sie , um den Kamin in den Standby-Modus zu versetzen. Dies wird durch einen Piepton angezeigt. Fernbedienung Die Fernbedienung ist mit 2 AA-Batterien in einem Beutel verpackt. Ziehen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung ab, und legen Sie die Batterien ein, wobei Sie auf die Polarität achten müssen. Die Fernbedienung wurde bereits bei der Montage im Werk mit Ihrem Produkt gekoppelt.
  • Página 16 Symbol Datum & Uhrzeit 1. Drücken Sie Enter, wenn das blinkt 2. Drücken Sie < and >, um die Stunde einzustellen, drücken Sie Enter 3. Drücken Sie < and >, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie Enter, um die Uhrzeit zu bestätigen 4.
  • Página 17 Um die neu programmierten Heizprogramme P1-P4 auf andere Tage zu kopieren, drücken und halten Sie die ADV-Taste; KOPIEREN wird angezeigt, dann navigieren Sie mit den AUF/AB-Tasten zu anderen Tagen, während der Tag aufleuchtet, drücken und halten Sie die ENTER-Taste zum Einfügen, EINFÜGEN wird zur Bestätigung der Einstellung angezeigt. Drücken Sie die Taste ZURÜCK, der Bildschirm für den Benutzer-Timer wird angezeigt, navigieren Sie mit den Tasten AUF/AB bis zum Aufleuchten von EIN und drücken Sie ENTER, um die Einstellung des Benutzer-Timers zu bestätigen.
  • Página 18 Erzielen des gewünschten Flammeneffekts 1. Wenn die Fernbedienung aktiviert ist, leuchtet AUS auf dem Display auf, navigieren Sie mit der Taste AUF bis KAMIN aufleuchtet, und drücken Sie ENTER. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Drücken Sie < oder >, um zwischen F1 und F6 umzuschalten.
  • Página 19 Wartung ALLGEMEINE HINWEISE Verwenden Sie in diesem Gerät nur gefiltertes Leitungswasser. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. Wenn Sie das Gerät länger als eine Woche nicht benutzen, entfernen und leeren Sie die Wanne und den Wassertank. Einmal installiert, Bewegen Sie dieses Gerät niemals und legen Sie es nicht auf den Rücken, ohne das Wasser aus der Wanne und dem Wassertank abzulassen.
  • Página 20 Wanne 1. Bringen Sie Schalter „A“ auf die Position (0) AUS. 2. Heben Sie das Brennstoffbett vorsichtig heraus und legen Sie es vorsichtig auf den Boden. 3. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben heben. 4. Trennen Sie die elektrische Verbindung auf der rechten Seite der Wanne. (Abb. 5). 5.
  • Página 21 Problemlösung Symptom Ursache Korrekturmaßnahme Der Flammeneffekt Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob der Stecker korrekt an der wird nicht starten. Steckdose angeschlossen ist. Niedriger Wasserstand. Überprüfen Sie, ob der Wassertank voll ist und es gibt Wasser in der Wanne. Niederspannungsstecker nicht korrekt Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig angeschlossen.
  • Página 22 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introductie Lees deze informatiehandleiding zorgvuldig door voor het veilig installeren, gebruiken en onderhouden van uw product. Belangrijke veiligheidsmededeling OPGELET: HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN LETSEL EN/OF SCHADE VEROORZAKEN EN UW GARANTIE TENIET DOEN Belangrijke veiligheidsmededeling Bij gebruik van elektrische apparaten dienen basisvoorzorgmaatregelen altijd in acht genomen te worden om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen bij personen te voorkomen, inclusief de volgende voorzorgsmaatregelen:...
  • Página 23 Waarschuwing: Het apparaat niet afdekken om oververhitting te voorkomen. Geen materiaal of kleding op het apparaat leggen of de luchtcirculatie om het apparaat verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen of meubels, aangezien dit tot oververhitting kan leiden en tot brandgevaar kan leiden. Het apparaat heeft een NIET BEDEKKEN-waarschuwing.
  • Página 24 Installatie in een muur of uitsparing 1. Noteer de productafmetingen in figuur 1 en bouw een geschikte structuur voor het apparaat binnen 1 meter van een stopcontact (Fig. 22). Gebruik geschikte schroeven (niet bijgeleverd) en schroef het apparaat op zijn plek 2.
  • Página 25 knippert. Druk op ENTER om het apparaat in te schakelen. De lampen lichten op en het vlameffect begint op na ongeveer 45 seconden. De haardinstelling aanpassen Zorg ervoor dat de afstandsbediening is geactiveerd. HAARD wordt weergegeven en UIT knippert op het scherm. Druk op de OMHOOG-knop totdat het HAARD-icoontje knippert.
  • Página 26 Modes van bediening op afstand Gebruikerstijd : Biedt de gebruiker de meeste flexibiliteit. De hele dag door zijn er vier tijdslots beschikbaar. Deze kunnen voor elke dag van de week worden aangepast. Zie 'Timermodus aanpassen' voor instructies om deze aan te passen ten opzichte van de standaard tijdperioden en temperaturen.
  • Página 27 Handmatige modus - Om een constante verwarmingsmodus te kiezen. Deze modus negeert de gebruikerstimer en handhaaft de weergegeven temperatuur. • Klik op de Menu-knop • Druk op < of > om het Hand-icoontje te selecteren • Druk op Enter om te bevestigen •...
  • Página 28 inschakelen om de kamer op een comfortabele temperatuur te brengen wanneer u dat wilt. Als u bijvoorbeeld om 7 uur 's ochtends opstaat, moet u normaal gesproken gokken hoe laat u de verwarming moet aanzetten om de kamer op tijd voor te verwarmen.
  • Página 29 vervangen. 3. Zet schakelaar ‘A’ in de ‘UIT’-stand en haal de stekker uit het stopcontact. 4. Laat het apparaat 20 minuten staan om de lampen te laten afkoelen, voordat u hen verwijdert. 5. Verwijder de opvangbak zoals wordt beschreven in het gedeelte Reiniging. 6.
  • Página 30 PATENT/PATENTAANVRAAG Producten van het Optimyst-assortiment worden beschermd door een of meer van de volgende patenten en octrooiaanvragen: Verenigd Koninkrijk GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Verenigde Staten US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Rusland RU2008140317 Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9 China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104...
  • Página 31 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Veuillez lire soigneusement ce guide d'informations pour pouvoir installer, utiliser et entretenir votre produit en toute sécurité. Conseils de sécurité importants ATTENTION : LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES ET / OU DES DOMMAGES ET PEUT INVALIDER VOTRE GARANTIE Conseils de sécurité...
  • Página 32 Avertissement  : Afin d'éviter la surchauffe, ne pas couvrir l'appareil. Ne pas placer d’objets ou de vêtements sur l’appareil, ni gêner la circulation de l’air autour de l’appareil, par exemple avec des rideaux ou des meubles. Cela pourrait provoquer une surchauffe, voire un risque d’incendie. L’appareil porte une étiquette d’avertissement NE PAS COUVRIR.
  • Página 33 Installation dans un mur ou une cavité 1. Notez les dimensions du produit sur la figure 1 et construisez une structure appropriée pour que l’appareil s’insère dans un rayon de 1 m d’une prise de courant (Fig 22). À l’aide de vis appropriées (non fournies), vissez l’appareil en place 2.
  • Página 34 va s’afficher et le bouton MARCHE clignoter. Appuyez sur la touche ENTRER pour allumer l’appareil. Les lampes s’allument et l’effet de flamme apparaît après environ 45 secondes. Réglage de la flamme Avec la télécommande activée. FEU s’affiche et ARRÊT clignote sur l’écran. Appuyez sur le bouton PLUS jusqu’à ce que le symbole FEU clignote.
  • Página 35 Modes de fonctionnement à distance Minuteur utilisateur  : offre une plus grande flexibilité à l’utilisateur. Quatre créneaux horaires sont disponibles tout au long de la journée et peuvent être personnalisés pour chaque jour de la semaine. Voir « Comment régler les modes de minuterie » pour obtenir des instructions sur le réglage de ces modes à...
  • Página 36 Mode manuel - Pour choisir un mode de chaleur constante. Ce mode ne tient pas compte de la minuterie utilisateur et maintient la température affichée. • Appuyez sur le bouton Menu. • Appuyez sur < ou > pour sélectionner l’icône main •...
  • Página 37 à 7 heures du matin, vous essayez habituellement de deviner à quel moment allumer le chauffage. En fonction de la tempé- rature extérieure, cela peut signifier que la pièce est encore froide lorsque vous sortez du lit, ou qu’elle est chaude depuis une demi-heure sans que cela ne soit nécessaire.
  • Página 38 6. Enlevez la lampe défectueuse en la soulevant délicatement verticalement et en dégageant les broches du porte-lampe, (Fig. 4 et 4a). Remplacez avec une lampe colorée Dimplex OPTIMYST, 12V, 45W, base Gu5.3, angle de faisceau 8°. (Achetée chez notre fournisseur) 7.
  • Página 39 BREVET / DEMANDE DE BREVET Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par un ou plusieurs des brevets et demandes de brevet suivants : Grande Bretagne GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 États-Unis US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russie RU2008140317...
  • Página 40 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduzione Leggere attentamente le informazioni riportate in questa guida al fine di installare, utilizzare e mantenere il prodotto in modo sicuro. Importante avviso di sicurezza ATTENZIONE: LA MANCATA OSSERVANZA DELLE PRESENTI ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE LESIONI E/O DANNI E RENDERE NULLA LA GARANZIA Importante avviso di sicurezza Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
  • Página 41 In caso di guasto, scollegare l’apparecchiatura dalla presa di rete. Scollegare l’apparecchiatura se non utilizzata per lunghi periodi. Questa apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale che la spina risulti accessibile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dall’addetto di assistenza o personale qualificato al fine di evitare qualsiasi pericolo.
  • Página 42 Istruzioni per l’installazione Questa sezione descrive come impostare la stufa. PRIMA DI INIZIARE 1. Accertarsi che tutti gli elementi della confezione siano rimossi (leggere attentamente tutte le etichette di avvertenza) e conservare tutto l’imballo per uso futuro; ad es., in caso di trasloco o restituzione dell’apparecchiatura al fornitore. 2.
  • Página 43 Interruttore "B": premere una volta per attivare l'effetto fiamma. L'accensione è segnalata dal segnale acustico. Sebbene le luci principali si accendano immediatamente, saranno necessari altri 45 secondi prima che si attivi l'effetto fiamma. Premere per mettere il Fuoco in modalità standby. Questo è indicato dal segnale acustico. Telecomando Il telecomando è...
  • Página 44 e ora. 1. Premere "Invio" quando l'icona lampeggia. 2. Premere < e > per impostare l'ora, quindi premere "Invio". 3. Premere < e > per impostare i minuti, premere "Invio" per confermare l'orario. 4. Premere < e > per impostare il giorno, premere "Invio". 5.
  • Página 45 Modalità manuale - Per scegliere una modalità di calore costante. Questa modalità ignora il Timer utente e mantiene la temperatura visualizzata. • Premere il tasto "Menu". • Premere < o > per evidenziare l'icona della Mano • Premere "Invio" per confermare. •...
  • Página 46 Personalizzazione del display La temperatura massima impostata sul prodotto è di 30°C. È possibile ridurre questo valore. È inoltre possibile passare da °C a °F. 1. Premere il tasto "Menu". 2. Premere < o > per navigare fino al simbolo che lampeggia.
  • Página 47 Manutenzione SUGGERIMENTI GENERALI Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto filtrata per questa apparecchiatura. Assicurarsi sempre che l’apparecchiatura si trovi su una superficie piana. Se non si intende utilizzare l’apparecchiatura per più di una settimana, rimuovere e svuotare il vassoio e il serbatoio dell’acqua.
  • Página 48 Vaschetta 1. Portare l’interruttore “A” in posizione (0) “OFF”. 2. Sollevare delicatamente il braciere e collocarlo con cura a terra. 3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo. 4. Scollegare il connettore elettrico, situato sul lato destro della vaschetta. (Fig. 5) 5. Rilasciare le linguette di bloccaggio vaschetta a destra ruotandole di 90°. Ciò consente di sollevare completamente la vaschetta dalla sua posizione.
  • Página 49 Risoluzione dei problemi Sintomo Causa Soluzione L’effetto fiamma non si La presa non è collegata. Verificare che la spina sia collegata avvia. adeguatamente alla presa a parete. Livello acqua basso. Verificare che il serbatoio dell’acqua sia pieno e che vi sia acqua nella vaschetta. Connettore bassa tensione non collegato Verificare che il connettore sia inserito correttamente.
  • Página 50 ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introducción Lea atentamente esta guía de información para poder instalar, utilizar y mantener su producto con seguridad. Aviso importante sobre seguridad PRECAUCIÓN: NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES Y/O DAÑOS Y PUEDE ANULAR SU GARANTÍA Aviso importante sobre seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse en todo momento precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo: Si el aparato está...
  • Página 51 Advertencia: Para evitar que se produzca sobrecalentamiento, no cubra el aparato. No coloque ningún material u objeto de tela sobre el aparato, ni obstruya la circulación de aire alrededor del mismo, por ejemplo con cortinas o muebles, ya que la unidad podría sobrecalentarse y existiría riesgo de incendio. El aparato presenta el símbolo de advertencia “NO CUBRIR”.
  • Página 52 1. Anote las dimensiones del producto en la figura 1 y construya una estructura adecuada para que el aparato pueda colocarse a una distancia no superior a 1 m de la toma de corriente (fig. 22) Utilizando los tornillos apropiados (no suministrados) fije el aparato en posición.
  • Página 53 Ajuste de la intensidad de la llama Con el mando a distancia activado. Se mostrará el símbolo de LLAMA y el botón de «APAGADO» emitirá una luz intermitente en la pantalla. Pulse el botón «ARRIBA» hasta que el símbolo de LLAMA empiece a emitir una luz intermitente. Pulse «ACEPTAR».
  • Página 54 Modos de accionamiento remoto Temporizador del usuario : Proporciona la máxima flexibilidad al usuario. Hay disponibles cuatro franjas horarias en el día y estas pueden personalizarse para cada día de la semana. Véase «Cómo ajustar los modos del temporizador» para obtener las instrucciones sobre cómo ajustar los valores predeterminados de fábrica en cuanto a hora y temperatura.
  • Página 55 Modo manual - Para elegir el modo de calefacción constante. Este modo ignora el temporizador del usuario y mantiene la temperatura indicada. • Pulse el botón del menú • Pulse < o > para destacar el icono de la mano •...
  • Página 56 Inicio adaptable La electrónica integrada en este aparato tiene una función de aprendizaje en cuanto al tiempo que tarda en calentar una habitación. Después de saber cuánto tiempo le lleva calentar una habitación, el aparato es capaz de encenderse justo en el momento adecuado para lograr que la habitación tenga una temperatura cómoda cuando así...
  • Página 57 Si el efecto de llama y humo parece gris o incoloro, es posible que una o más bombillas hayan fallado. Puede verificar el fallo de la bombilla de la siguiente manera. 1. Dejando el efecto de llama encendido, levante y saque la plataforma de combustible y el tanque de agua. 2.
  • Página 58 RECICLADO Para los productos eléctricos vendidos dentro de la Comunidad Europea: al final de su vida útil los productos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Consulte con las autoridades locales o con el vendedor para saber cuáles son las recomendaciones sobre reciclaje en su país.
  • Página 59 Fig. 1 MODEL ‘H’ ‘W’ ‘X’ ‘Y’ 700mm 490mm 413mm 395mm ENG56-400 823mm 490mm 413mm 517mm ENG68- 700mm 646mm 569mm 395mm ENG56- Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4a Fig. 4...
  • Página 60 Fig. 5 Fig. 5a Fig. 5b Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 61 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 62 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Página 63 Fig. 18 Fig. 19 >100cm ENG56-400 A=440mm B=386mm ENG68-400 A=440mm B=509mm ENG56-600 A=566mm B=386mm Fig. 20 Fig. 21...
  • Página 64 Fig. 22 >100cm >100cm >100cm Fig. 22 Fig. 23...

Este manual también es adecuado para:

Eng56-400Eng68-400Eng56-600