Página 2
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 3
Inhalt Seite Deutsch 4-12 English 13-24 Français 25-36 Italiano 37-48 Español 49-60 Nederlands 61-72 Einleitung Das Gerät Bestandteile Kurzanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Haftungsausschluss Verwendungszweck Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Anforderungen an den Aufstellort Vor dem ersten Gebrauch Koch-/Serviergeschirr Bedienung Funktionsweise Gebrauch 6.2.1 Hinweise für den Gebrauch Sicherheitsmerkmale Reinigung Lieferumfang...
Página 4
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause SPRING entschieden haben. Das Gerät entspricht den höchsten Sicherheitsanforderungen. Dennoch wird, wie bei jedem elektrisch betriebenen Gerät, auch beim Betrieb des Induktionsgerätes 3.5 kW BASIC besondere Sorgfalt verlangt. Aus diesem Grund bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Página 5
Bestimmungsgemäße Verwendung Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung der Pflege-, Reinigungs- und Anwendungshinweise sowie mechanische Beschädigungen entstanden sind. Verwendungszweck Zubereiten von Speisen in geeignetem Kochgeschirr. Warmhalten von Speisen in geeignetem Kochgeschirr oder Chafing Dishes. - Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Arbeitsplatten vorgesehen.
Página 6
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose, Steckerleiste oder Ähnliches. Benutzen Sie die Induktion nicht mit einem Verlängerungskabel. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. - Betreiben Sie das Gerät nur unter unmittelbarer Aufsicht und für den vorgesehenen Zweck, wie in Kapitel 3.2 Verwendungszweck beschrieben.
Página 7
Gefahr! Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Beschädigungen feststellen, Wasser in das Gehäuse eingedrungen oder es heruntergefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Ihnen eine Beschädigung während des Betriebes auffallen sollte. Gefahr! Überprüfen Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es unverzüglich ersetzt werden.
Página 8
Koch-/Serviergeschirr Wir empfehlen, das induktionsfähige Kochgeschirr oder die Chafing Dishes aus der CBS Kollektion von SPRING zu benutzen. Diese sind optimal auf das Induktionsgerät abgestimmt. Andere Kochgeschirre müssen für den Einsatz folgende Voraussetzungen erfüllen: - Das Kochgeschirr muss magnetisch sein. - Dessen Boden muss flach bzw.
Página 9
- Verwenden Sie hohe Temperatur- oder Leistungseinstellungen nur für kurze Zeit zum scharfen Anbraten oder schnellen Aufkochen. Zum Warmhalten oder schonendem Garen ist eine Temperatur zwischen 60 °C-100 °C bzw. eine Leistung zwischen 500-800 Watt ideal. Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr! Erhitzen Sie Fett und/oder Öl nur langsam und nur unter Aufsicht, um eine Überhitzung zu vermeiden. Überhitztes Öl/Fett kann sich selbst entzünden.
Página 10
Sicherheitsmerkmale Erkennung für ungeeignetes Kochgeschirr Kann das Induktionsgerät kein geeignetes Kochgeschirr erkennen, schaltet es sich automatisch ab. Doppelter Überhitzungsschutz Wird das Kochgeschirr überhitzt, z.B. wenn es leer erhitzt wird, oder wenn das Gerät aufgrund unzureichender Luftzirkulation zu heiß wird, schaltet es sich automatisch ab. Reinigung Gefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Página 11
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Die Kontrollleuchte leuchtet nicht 1. Keine / keine ausreichende 1. Stecken Sie den Netzstecker des auf, wenn das Netzkabel eingesteckt Speisespannung. Gerätes eine passende wird. Steckdose ein. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose die benötigte Spannung führt.
Página 12
Bei Störungen oder Fragen jeglicher Art kontaktieren Sie Ihre Verkaufs- oder Servicestelle oder direkt: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen www.spring.ch E-Mail: info@spring.ch Lagerung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort sowie außer Reichweite von Kindern auf. Entsorgung Nach Ablauf der Lebensdauer des Gerätes muss dieses fachgemäß...
Página 13
PROFESSIONAL GASTRONOMY QUALITY INDUCTION UNIT 3.5 kW BASIC OPERATING INSTRUCTIONS...
Página 14
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 15
Content Page Introduction The appliance Components Brief instructions Proper use Liability exclusion Intended use Safety instructions Initial operation Installation site requirements Before the first use Cookware/Serving dishes Operation Function 6.2.1 Notices for use Safety features Cleaning Scope of delivery Servicing/Maintenance Repairs Troubleshooting Storage...
Página 16
Introduction Thank you for having chosen a product made by SPRING. The appliance complies with the highest safety standards. Nevertheless, as all electric appliances, the induction unit 3.5 kW BASIC must be operated with care. For this reason, we ask you to read and follow the instructions carefully. They contain the information required for a safe use.
Página 17
Proper use Liability exclusion We assume no liability for damages resulting from improper use and non-observance of the instructions for care, cleaning and use, as well as mechanical damage. Intended use Preparing food in suitable cookware. Keeping dishes warm in suitable cookware and Chafing Dishes. - This appliance is not intended to be built in into any worktops.
Página 18
Danger! Persons with pacemakers: Consult your physician before using induction for cooking and ensure that your pacemaker is not affected by the magnetic induction field. Otherwise, there is a risk of cardiac arrhythmia. Caution! Do not allow magnetic data media in the vicinity of the induction unit to prevent loss of data. Caution! Keep the appliance out of reach of devices whose function may be affected by the magnetic field, such as radios, televisions, etc.
Página 19
Initial operation Danger! Observe the Installation site requirements described in chapter 5.1. Caution! Do not leave children unattended in the vicinity of the device. Risk of burns or injury! High temperatures are generated during operation of the induction unit. Installation site requirements - Place the induction unit on stable and flat surfaces only.
Página 20
Caution! Simmering pots must be watched closely, as the liquid can boil away without being noticed. The following cookware is not suitable for use on the induction unit: - Pots with a diameter of less than 12 cm or more than 26 cm. - Pots made of aluminium, ceramics, glass, copper or brass without an induction base.
Página 21
Risk of burns or injury! Do not touch the glass ceramic plate immediately after use. The surface is hot due to the residual heat from the cookware. - After use switch off the appliance by pressing the button. Pull the plug from the socket. - Let the appliance cool down completely.
Página 22
- Clean the ventilation slots regularly with a soft cleaning brush. - Ensure that the appliance is completely dry before using it again or putting it away. Scope of delivery The package contains: 1 x Induction unit 1 x Operating instructions Servicing/Maintenance Servicing and maintenance are limited to Cleaning as described in Chapter 7.
Página 23
Disorder Possible cause Troubleshooting The inner overheat protection was Ensure unobstructed air circulation. activated. Allow the appliance to cool down. If the error happens again, contact your sales or service center. The overheat protection was Make sure that the cookware is not activated.
Página 24
Technical specifications Description INDUCTION UNIT 3.5 kW BASIC Item no. 58 9135 35 01 Item no. 58 9170 35 01 Plug Shock-proof (EU) Voltage 220-240 V Frequency 50/60 Hz Current consumption 16 A Power output 3500 Watt IPX3 Measurements L × B × H 320 x 400 x 95 mm Length of lead 1.4 metres...
Página 26
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 27
Contenu Page Introduction L’appareil Composants Notice condensée Utilisation conforme à la destination Exclusion de responsabilité Usage prévu Consignes de sécurité Mise en service Exigences au lieu d'installation Avant la première utilisation Récipients de cuisson/plats de service Manipulation Mode de fonctionnement Utilisation 6.2.1 Consignes d’utilisation...
Página 28
Introduction Merci d'avoir choisi un produit de la marque SPRING. L’appareil est conforme aux exigences de sécurité les plus élevées. Cependant, comme pour tous les appareils électriques, des précautions particulières doivent être prises lors de l'utilisation du réchaud à induction 3.5 kW BASIC.
Página 29
Utilisation conforme à la destination Exclusion de responsabilité Nous n'endossons aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non-conforme, d'un non-respect des consignes d'entretien, de nettoyage et d'utilisation, ainsi que de détériorations mécaniques. Usage prévu Préparation des aliments dans des récipients de cuisson adaptés. Maintien au chaud dans des récipients de cuisson ou Chafing Dishes adaptés.
Página 30
- N'utilisez jamais de prise multiple ou similaire. N'utilisez jamais de câble de rallonge. Le câble d'alimentation et les prises mâles doivent être secs. - Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance et l’utiliser uniquement conformément à sa destination, comme décrit dans le chapitre 3.2 Usage prévu. Danger ! Les personnes ayant un stimulateur cardiaque : Consultez votre médecin avant de travailler avec l’induction et assurez-vous que le stimulateur cardiaque n’est pas influencé...
Página 31
Danger ! N'utilisez jamais l'appareil si vous détectez des dégâts, si de l'eau s'est infiltrée ou est entrée en contact avec le boîtier. Retirez immédiatement la fiche de secteur si vous remarquez une détérioration alors que l'appareil est en fonctionnement. Danger ! Avant chaque utilisation, vérifiez la présence d'éventuels dégâts sur le cordon d'alimentation.
Página 32
Ustensiles de cuisine/plats de service Nous recommandons l’utilisation des récipients de cuisson à induction ou les Chafing Dishes de la collection CBS de SPRING. Ceux-ci sont adaptés parfaitement au réchaud à induction. D’autres récipients de cuisson doivent répondre aux conditions suivantes pour être utilisées : - Le récipient doit être magnétique.
Página 33
- N'utilisez les réglages de température ou de puissance élevés que pendant une courte période pour saisir ou faire bouillir rapidement. Pour le maintien au chaud ou la cuisson douce, une température entre 60 °C et 100 °C ou une puissance entre 500 et 800 watts est idéale. Risque de blessures resp.
Página 34
Caractéristiques de sécurité Détection des récipients de cuisson inadaptés Si le réchaud à induction ne peut pas détecter un récipient approprié, il s’éteint automatiquement. Double protection contre la surchauffe Si le récipient de cuisson est surchauffé, p.ex. si chauffé à vide, ou si la température interne est trop élevée en raison d’une circulation d’air insuffisante, le réchaud à...
Página 35
Messages d'erreur à l’affichage Dysfonctionnement Causes possibles Élimination de la panne Le voyant ne s'allume pas lorsque le 1. Absence / insuffisance de tension 1. Branchez la fiche de réseau de cordon d'alimentation est branché. d'alimentation. l'appareil dans prise appropriée. Assurez-vous que la prise fournisse tension...
Página 36
clientèle, ou directement : Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen Allemagne www.spring.ch E-Mail: info@spring.ch Rangement Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Mise au rebut Après écoulement de la durée de vie de l’appareil, il doit être mis au rebut selon les normes. L’appareil contient des composants électriques et électromécaniques.
Página 37
QUALITÀ GASTRONOMIA PROFESSIONALE FORNELLO A INDUZIONE 3.5 kW BASIC ISTRUZIONI PER L’USO...
Página 38
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 39
Indice Pagina Introduzione L'apparecchio Componenti Guida rapida Uso conforme Esclusione di responsabilità Uso previsto Istruzioni di sicurezza Messa in funzione Requisiti al luogo di installazione Prima dell'uso iniziale Recipienti per cucinare/servire Maneggio Modo di funzionamento 6.2.1 Avvertenze per l´uso Indicazioni di sicurezza Pulizia Dotazione della fornitura Manutenzione...
Página 40
Introduzione Grazie per aver scelto un prodotto di SPRING. L'apparecchio è conforme ai massimi requisiti di sicurezza. Tuttavia, come per qualsiasi altro elettrodomestico, anche per il fornello a induzione 3.5 kW BASIC occorre prestare particolare attenzione al suo funzionamento. Per questa ragione esortiamo a leggere attentamente e a rispettare le istruzioni per l’uso, contenente tutte le informazioni necessarie per utilizzare in sicurezza l'apparecchio.
Página 41
Uso conforme Esclusione di responsabilità Decliniamo qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da usi inappropriati, mancata osservanza delle avvertenze per la cura, la pulizia e l'uso nonché da danni meccanici. Uso previsto Preparazione di cibi in pentole appropriate. Tenuta in caldo di cibi in pentole o Chafing Dishes appropriate. - L’apparecchio non è...
Página 42
- Non utilizzare una presa multipla, ciabatta elettrica o simili. Non usare un cavo di prolungamento. Il cavo di alimentazione e la spina devono essere asciutti. - Utilizzare il dispositivo solo sotto supervisione diretta e per lo scopo previsto, come descritto nel capitolo 3.2 Uso previsto.
Página 43
Rischio! Non utilizzare mai l'apparecchio se è stata riscontrata la presenza di danni, se nel corpo dell'apparecchio è penetrata dell'acqua o se l'apparecchio è caduto. Estrarre immediatamente la spina di rete se è stato riscontrato un danneggiamento mentre l'apparecchio è in funzione. Rischio! Verificare prima di ogni impiego che il cavo di rete non presenti danneggiamenti.
Página 44
Recipienti per cucinare/servire Si consiglia di utilizzare le pentole appropriate alla cottura a induzione o Chafing Dishes della collezione CBS di SPRING. Questi sono concepiti per funzionare in modo ottimale al fornello a induzione. Altri tipi di pentole, per essere utilizzati, devono soddisfare i seguenti requisiti: - Le pentole devono essere magnetici.
Página 45
- Usare le impostazioni di temperatura o di potenza alte soltanto per tempi brevi per rosolare a calore elevato o per portare a ebollizione in tempi rapidi. Per il mantenimento in caldo o la cottura delicata, una temperatura tra 60 °C-100 °C o una potenza tra 500-800 watt è ideale. Pericolo di lesione o ustioni! Riscaldare grassi e/o olio solo lentamente e sotto sorveglianza per escludere un surriscaldamento.
Página 46
Indicazioni di sicurezza Riconoscimento di pentole inadatte Se il fornello a induzione non riesce a rilevare la presenza di un pentole adatto, si spegne automaticamente. Doppio protezione da surriscaldamento Se il tegame si surriscalda, ad es. se viene utilizzato vuoto, o se la temperatura all'interno dell'apparecchio diventa troppo alta a causa di un ricircolo insufficiente di aria il fornello a induzione si spegne automaticamente.
Página 47
Risoluzione degli errori Guasto Causa probabile Risoluzione dei guasti La spia non si accende quando il 1. Tensione di alimentazione 1. Inserire la spina dell'apparecchio cavo di alimentazione è inserito. assente / insufficiente. in una presa idonea. Assicurarsi che la tensione della presa di corrente sia quella necessaria.
Página 48
Messaggi di errore sul display In caso di guasti o di domande di qualsiasi tipo, contattare il proprio punto vendita o centro di assistenza o rivolgersi direttamente a: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen Germania www.spring.ch E-Mail: info@spring.ch Conservazione Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Página 49
CALIDAD GASTRONÓMICA PROFESIONAL PLACA DE INDUCCIÓN 3.5 kW BASIC INSTRUCCIONES DE USO...
Página 50
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 51
Índice Página Introducción El aparato Componentes Guía rápida Uso conforme a lo previsto Exoneración de responsabilidad Uso previsto Indicaciones de seguridad Puesta en marcha Exigencias al sitio de instalación Antes del primer uso Recipientes para cocinar/servir Manejo Funcionamiento 6.2.1 Indicaciones para el uso Características de seguridad Limpieza Volumen de entrega...
Página 52
Introducción Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la casa SPRING. Este aparato cumple con los más altos requisitos de seguridad. Sin embargo, al igual que con cualquier aparato eléctrico, se requiere un cuidado especial al operar la placa de inducción 3.5 kW BASIC. Por este motivo, le pedimos que lea atentamente y siga las instrucciones de uso.
Página 53
Uso conforme a lo previsto Exoneración de responsabilidad No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un uso inadecuado, inobservancia de las indicaciones de cuidado, limpieza y aplicación, así como por daños mecánicos. Uso previsto Cocinar alimentos en baterías de cocina adecuadas. Mantener calientes los alimentos en baterías de cocina o Chafing Dishes adecuadas.
Página 54
- No utilice ninguna caja de enchufe múltiple, regleta eléctrica o similar. No utilice un cable de extensión. El cable de alimentación y el enchufe deben estar secos. - Utilice el aparato únicamente bajo supervisión directa y para el propósito previsto, como se describe en el capítulo 3.2 Uso previsto.
Página 55
¡Peligro! No utilice nunca el aparato si detecta deterioros, si ha penetrado agua en la carcasa o si se ha caído el aparato. Desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación si observa algún daño durante la operación. ¡Peligro! Verifique que no haya daños en el cable de alimentación antes de cada uso. Si el cable está dañado, debe reemplazarse inmediatamente.
Página 56
Recipientes para cocinar/servir Recomendamos utilizar las baterías de cocina aptas para inducción o los Chafing Dishes de la colección CBS de SPRING. Se adaptan de forma óptima a la placa de inducción. Otros recipientes para cocinar deben cumplir con los siguientes requisitos de uso: - Las ollas deben ser magnéticas.
Página 57
- Utilice únicamente la regulación de alta temperatura o potencia durante un breve tiempo para guisar a fuego vivo o llevar a ebullición rápidamente. Para mantener caliente o cocción suave, una temperatura entre 60 °C-100 °C o una potencia entre 500-800 vatios es ideal. ¡Peligro de lesiones y quemaduras! Caliente la grasa y/o el aceite lentamente y solo bajo supervisión para evitar el sobrecalentamiento.
Página 58
Características de seguridad Detección de recipientes para cocinar inadecuados Si el aparato de inducción no detecta recipientes para cocinar adecuados, se apaga automáticamente. Doble protección de sobrecalentamiento Si el recipiente para cocinar se sobrecalienta, por ejemplo, si funciona en vacío, o si el aparato se calienta demasiado debido a una circulación de aire insuficiente, se desconecta automáticamente.
Página 59
Corrección de averías Disfunción Causa posible Corrección La luz indicadora no se enciende 1. No / insuficiente tensión de 1. Inserte el enchufe de alimentación cuando el cable de alimentación alimentación. aparato toma está enchufado. adecuada. Asegúrese de que la toma de corriente lleve el voltaje requerido.
Página 60
En caso de fallas o preguntas de cualquier tipo, contacte su centro de ventas/servicio o directamente: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen Alemania www.spring.ch E-Mail: info@spring.ch Almacenamiento Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Eliminación Una vez que haya expirado la vida útil del aparato, debe desecharse de manera adecuada.
Página 62
KÜCHE LIEBT SPRING. GOOD FOOD LOVES SPRING...
Página 63
Inhoud Pagina Inleiding Het apparaat Onderdelen Korte gebruiksaanwijzing Gebruiksvoorschriften Disclaimer Gebruiksdoel Veiligheidsinstructies Ingebruikname Voorwaarden voor het opstellen Voor het eerste gebruik Kookgerei/Serveerschalen Bediening Functie Gebruik 6.2.1 Aanwijzingen voor het gebruik Veiligheidskenmerken Reiniging Leveringsomvang Onderhoud/Service Reparaties Oplossen van storingen Opbergen Recycling Technische gegevens...
Página 64
Inleiding Bedankt dat u voor dit product van SPRING hebt gekozen. Dit apparaat voldoet aan de hoogste veiligheidseisen. Echter, zoals bij elk elektrisch apparaat, is speciale aandacht vereist bij het bedienen van de inductie kookplaat 3.5 kW BASIC. Om deze reden is het belangrijk om de gebruiksinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen. Deze bevat informatie die noodzakelijk is voor een veilig gebruik, dus: Personen die de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen en begrepen mogen inductie kookplaat 3.5 kW BASIC niet gebruiken.
Página 65
Gebruiksvoorschriften Disclaimer Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door onjuist gebruik, het niet in acht nemen van de onderhouds-, reinigings- en gebruiksaanwijzingen alsmede mechanische beschadigingen. Gebruiksdoel Bereiden van voedsel in geschikt kookgerei. Warmhouden van voedsel in geschikt kookgerei of Chafing Dishes. - Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw.
Página 66
Gevaar! Personen met een pacemaker: Raadpleeg uw arts voordat u met inductie gaat werken en zorg ervoor dat uw pacemaker niet wordt beïnvloed door het inductiemagneetveld. Anders bestaat het risico op hartritmestoornissen. Let op! Houd magnetische gegevensdragers zoals creditcards enz. uit de buurt van de inductieplaat om het verlies van data te voorkomen.
Página 67
Ingebruikname Gevaar! Neem de Voorwaarden voor het opstellen die worden beschreven in hoofdstuk 5.1 in acht. Let op! Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat. Gevaar voor verwonding en verbrandin! Tijdens het gebruik van de inductieplaat ontstaan er hoge temperaturen. Voorwaarden voor het opstellen - Plaats het apparaat alleen op een stabiel en vlak oppervlak.
Página 68
Let op! Het gebruik van een dubbelwandige Au-Bain-Marie pan vereist bijzondere voorzichtigheid, omdat deze onopgemerkt leeg kunnen koken. - Kookpannen met een diameter kleiner dan 12 cm of groter dan 26 cm. - Kookpannen van aluminium, keramiek, glas, koper of brons zonder bodem geschikt voor inductie. - Pannen met voetjes of een niet vlakke bodem.
Página 69
- U kunt de temperatuur, het vermogen of de tijd op elk moment tijdens het gebruik veranderen. Kies eerst TEMP, HEATING of TIMER zodat het betreffende controlelampje gaat branden. Vervolgens kun je de instellingen aanpassen met de + of – knop. Gevaar voor verwonding en verbranding! Raak de glaskeramische plaat niet direct na gebruik aan.
Página 70
Reiniging Gevaar! Trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit het stopcontact. Gevaar! Dompel het apparaat, de kabel of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen en richt er nooit een open waterstraal op. Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine. Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen.
Página 71
Neem in geval van storing of vragen van welke aard dan ook contact op met uw verkoop- of servicecentrum of Storing Mogelijke oorzaak Oplossen van de storing Het indicatielampje gaat niet branden 1. Geen / onjuiste netspanning. 1. Steek de netstekker van het als de stekker in het stopcontact zit.
Página 72
Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen Duitsland www.spring.ch E-Mail: info@spring.ch Opbergen Het apparaat moet op een droge plaats en buiten bereik van kinderen worden opgeborgen. Recycling Het apparaat bevat elektrische en elektromechanische componenten. Daarom moet het apparaat op de juiste manier worden gerecycled.