Página 1
DV20-MBA DV35-MBA DV50-MBA INSTRUCTION INSTRUCTION ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL MANUAL E LA MANUTENZIONE E LA MANUTENZIONE GEBRAUCHS-UND GEBRAUCHS-UND INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION WARTUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSANLEITUNGEN ET D’ENTRETIEN ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
DV 20|35|50 ENGLISH DEUTSCH NEDERLAND FRANCAIS ITALIANO ESPANOL DV 20|35 | 50 MBA MAX-VAC.COM...
Página 3
WARNINGS ENGLISH The appliances described in this manual are suitable for: Vacuuming dust and liquids. INSTRUCTION Professional use (e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental agencies). MANUAL The ‘M’ Category is suitable for the separation of dry powders (as long as they are not explosive, inflammable and/or carcinogenic) with maximum permeability <0.1% and MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0.1mg/m3.
Página 4
WARNINGS Use an extension cable only if in perfect conditions and make sure that the cross-section is appropriate for the power of the appliance plus the power of the electric tool. During transport of the appliance, the motor must be off. Also ensure that the Never leave the appliance running unattended.
Página 5
WARNINGS The appliance should be decontaminated by vacuum cleaning methods and wiped clean or treated with sealant before being taken out of a hazardous area. All the other appliance parts shall be regarded as contaminated when removed from hazardous area and appropriate action taken to prevent dust dispersal. This appliance has been designed to be used by adequately trained persons, specifically on cleaning and maintenance of the appliance, the risks deriving During cleaning and maintenance, it is recommended to always wear personal...
Página 6
CAUTION SYMBOLS This machine shall be stored indoors only. DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS Frequently clean the seat where the safety float slides and periodically inspect it to check its integrity. Do not use the appliance when the filter system is damaged. Dust class ‘M’...
Página 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS ACCESSORIES DV20 DV35 DV50 Power supply voltage 230/110 V~ 230/110 V~ 230/110 V~ Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power Rating 1200 W 1200 W 1200 W Maximum airflow approx 60 L/sec 60 L/sec 60 L/sec Total installed power 230v = 3200 230v = 3200 230v = 3200...
Página 8
OPERATION RELEASING THE MOTOR UNIT DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Multi-diameter Triangular Round brush. Foam filter for adapter accessory vacuuming liquids To release the motor unit. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Power tool cord "IFA" filter Pre-Filter clamp cartridge Class ‘M’ for DV 20/35/50 To refit the motor unit.
Página 9
FILTER SYSTEMS FOR USE AS A WET OR DRY VACUUM CLEANER USING THE FILTER Selector switch (A): in “MANUAL” position. Power switch (B): position “O” - Appliance off / position “I” - Appliance on. To vacuum Class ‘M’ dust always use the filter element. Warning light (C): if the filter system or the flexible hose is clogged, the warning light comes on.
Página 10
FOR USE AS A WET VACUUM USING THE DUST BAG Use the dust bag only Always remove the filter when the filter cartridge is cartridge and the paper filter installed. To pick up dust of bag, if fitted. Use the foam class ‘M’...
Página 11
'SELF CLEANING FILTER' FUNCTION AUTOMATIC SMARTCLEAN FUNCTION With switch (B) in position “I”, when switch (A) is set to the “AUTOMATIC” Automatic Filter Shaking Function at 110 and 220V position the Self Cleaning filter function is activated. With the switch (B) in position I and the selector A in the automatic position, and switching the power tool on, the vacuum cleaner starts and after 55”~ the automatic filter shaking function starts for 8 seconds, of which 6 seconds with motor ON and 2 When the appliance is switched off, it...
Página 12
CONNECTING A POWER TOOL TO TO USE A POWER TOOL THE VACUUM CLEANER WITH THE VACUUM Plug the power tool into the socket on the Motor unit (A) Plug the vacuum into the power supply (B). The filter cartridge should always be attached.
Página 13
Insert the sleeve of the flexible hose in the air inlet connector (R) and the adapter MAINTENANCE (U) in the dust conveyor of the electric power tool. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way. Plug in the power tool, then the vacuum.
Página 14
CLEANING THE DRUM To thoroughly clean the filter cartridge wash it as shown in figure. Before putting the filter cartridge back After vacuuming liquids, empty the on, make sure it is completely dry. drum and rinse it together with the accessories in order to prevent scale Replace the filter cartridge only if worn.
Página 15
TROUBLESHOOTING Do not dispose of electrical appliances with household waste! Problems Causes Solutions The appliance will No power Check that the power In compliance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and not start socket is working electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be Defective power cord, Contact your technical...
Página 16
WARNUNGEN DEUTSCH Die in diesem Handbuch beschriebenen Geräte sind geeignet für: Staub und Flüssigkeiten absaugen. ANWEISUNG Professionelle Nutzung (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietungsagenturen). HANDBUCH Die Kategorie ‘M’ eignet sich für die Trennung von trockenen Pulvern (solange sie nicht explosiv, entzündlich und/oder krebserregend sind) mit einer maximalen Permeabilität <0,1% und MAC (Maximum Allowable Concentration) WARNUNGEN...
Página 17
WARNUNGEN Kontrollieren Sie, ob die elektrische Anlage mit einem Differentialschalter (Typ Selbstausschalter) ausgestattet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand und Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät starten. achten Sie darauf, dass der Querschnitt der Leistung des Geräts plus der Leistung des Elektrowerkzeugs entspricht.
Página 18
WARNUNGEN Gemäss den geltenden Vorschriften müssen Geräte, die entsorgt werden sollen, vor der Entsorgung durch Abtrennen des Netzkabels unbraucMBAr gemacht werden. Dieses Gerät wurde so konzipiert, dass es von entsprechend geschulten Das Gerät sollte mit Hilfe von Staubsaugern dekontaminiert und sauber Personen benutzt werden kann, insbesondere in Bezug auf die Reinigung und gewischt oder mit Dichtungsmasse behandelt werden, bevor es aus einem Wartung des Geräts, die Risiken, die sich aus dem abgesaugten Material und...
Página 19
GARANTIE SYMBOLS Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. BESCHREIBUNG SYMBOLE ANWEISUNGEN Reinigen Sie den Sitz, auf dem der Sicherheitsschwimmer gleitet, häufig und überprüfen Sie ihn regelmäßig auf seine Unversehrtheit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filtersystem beschädigt ist. Die Staubklasse ‘M’...
Página 21
BETRIEB FREIGEBEN DER MOTOREINHEIT DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Adapter mit Dreieckiges Rundpinsel. Schaumstofffilter mehreren Zubehör zum Absaugen Durchmessern von Flüssigkeiten Zum Lösen der Motoreinheit. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Kabelklemme für “Filterpatrone Vorfilter Elektrowerkzeug “IFA Klasse ‘M’. für DV 20/35/50 Zum Nachrüsten der Motoreinheit. SCHNURHAKEN (FALLS VORHANDEN) DV-ACC-302 DV-ACC-116...
Página 22
FILTERSYSTEME ZUR VERWENDUNG ALS NASS- ODER TROCKENSAUGER VERWENDUNG DES FILTERS Wahlschalter (A): in Stellung “MANUAL”. Netzschalter (B): Stellung “O” - Gerät aus / Stellung “I” - Gerät ein. Zum Absaugen von Staub der Klasse ‘M’ immer das Warnleuchte (C): wenn das Filtersystem oder der flexible Schlauch verstopft ist, Filterelement verwenden.
Página 23
FOR USE AS A WET VACUUM VERWENDUNG DES STAUBBEUTELS Entfernen Sie immer die Verwenden Sie den Staubbeutel Filterpatrone und den nur, wenn die Filterpatrone Papierfilterbeutel, falls installiert ist. Zur Aufnahme von vorhanden. Verwenden Sie Staub der Klasse ‘M’ muss der den Schaumstofffilter.
Página 24
FUNKTION ‘SELBSTREINIGENDER FILTER’ AUTOMATISCHE SMARTCLEAN-FUNKTION Wenn sich Schalter (B) in Position Automatische Filter-Rüttelfunktion bei 110 und 220 V “I” befindet und Schalter (A) auf die Position “AUTOMATISCH” gestellt ist, Wenn sich der Schalter (B) in Position I und der Wählschalter A in der ist die Selbstreinigungsfilterfunktion automatischen Stellung befinden und das Elektrowerkzeug eingeschaltet aktiviert.
Página 25
ANSCHLIESSEN EINES ELEKTROWERKZEUGS AN DEN EIN ELEKTROWERKZEUG STAUBSAUGER MIT DEM VAKUUM ZU BENUTZEN Stecken Sie das Elektrowerkzeug in die Buchse an der Motoreinheit (A) Schließen Sie das Vakuum an die Stromversorgung an (B). Die Filterpatrone sollte immer angebracht sein. Entfernen Sie den Schaumstofffilter, Die Steckdose eignet sich für den Anschluss von Elektrowerkzeugen mit einer maximal zulässigen Leistung wie auf Seite 38 angegeben - Technische Daten...
Página 26
Führen Sie die Muffe des flexiblen Schlauchs in den Lufteinlassanschluss (R) und WARTUNG den Adapter (U) in den Staubförderer des Elektrowerkzeugs ein. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie das Filtersystem in irgendeiner Weise reinigen oder warten.
Página 27
REINIGUNG DES FILTERS REINIGUNG DER TROMMEL Um die Filterpatrone gründlich zu reinigen, waschen Sie sie wie in der Abbildung Nach dem Absaugen von Flüssigkeiten ist gezeigt. die Trommel zu entleeren und zusammen mit dem Zubehör zu spülen, um die Bildung von Bevor Sie die Filterpatrone wieder Kesselstein zu verhindern.
Página 28
FEHLERBEHEBUNG Entsorgen Sie keine Elektrogeräte mit Hausmüll! Probleme Ursachen Lösungen Das Gerät wird Keine Macht Prüfen Sie, ob die In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über nicht starten Steckdose funktioniert Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und deren Umsetzung in nationales Defektes Netzkabel, Recht müssen Elektrowerkzeuge, die das Ende ihres Lebenszyklus erreicht Schalter oder Motor.
Página 29
WAARSCHUWINGEN NEDERLAND De in deze handleiding beschreven apparaten zijn geschikt voor: Stof en vloeistoffen opzuigen. INSTRUCTIE Professioneel gebruik (bijv. hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven). HANDLEIDING De ‘M’-categorie is geschikt voor de scheiding van droge poeders (zolang ze niet explosief, ontvlambaar en/of kankerverwekkend zijn) met een maximale doorlaatbaarheid <0,1% en MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0,1mg/ WAARSCHUWINGEN...
Página 30
WAARSCHUWINGEN Controleer of de elektrische installatie is uitgerust met een differentieelschakelaar (type automatische uitschakeling). Gebruik alleen een verlengkabel als deze in perfecte staat is en zorg ervoor Wikkel de stroomkabel volledig af voordat u het apparaat start. dat de doorsnede geschikt is voor het vermogen van het apparaat plus het vermogen van het elektrische gereedschap.
Página 31
WAARSCHUWINGEN In overeenstemming met de geldende voorschriften moeten apparaten die moeten worden weggegooid, onbruikbaar worden gemaakt door de stroomkabel door te knippen voordat ze worden weggegooid. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door voldoende geschoolde personen, Het apparaat moet worden gedecontamineerd met behulp van een stofzuiger met name voor de reiniging en het onderhoud van het apparaat, de risico’s die en schoongeveegd of met kit worden behandeld voordat het uit een gevaarlijke voortvloeien uit gestofzuigde materialen en de correcte verwijdering ervan, en...
Página 32
LET OP: SYMBOLEN Deze machine mag alleen binnenshuis worden opgeslagen. BESCHRIJVINGSSYMBOLEN INSTRUCTIES Maak de stoel waar de veiligheidsdrijver schuift regelmatig schoon en inspecteer deze regelmatig om de integriteit ervan te controleren. Gebruik het apparaat niet als het filtersysteem beschadigd is. Stofklasse ‘M’...
Página 34
WERKING HET VRIJGEVEN VAN DE MOTOREENHEID DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Multi-diameter Driehoekig Ronde borstel. Schuimfilter voor adapter accessoire het zuigen van vloeistoffen Om de motoreenheid te ontgrendelen. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Klem voor het “IFA- Voorfilter netsnoer van het filterpatroon gereedschap Klasse ‘M’...
Página 35
FILTRATIESYSTEMEN VOOR GEBRUIK ALS NAT- OF DROOGZUIGER MET BEHULP VAN HET FILTER Keuzeschakelaar (A): in de stand “HAND”. Stroomschakelaar (B): stand “O” - Toestel uit / stand “I” - Toestel aan. Om stof van klasse ‘M’ op te zuigen, moet u altijd het Waarschuwingslampje (C): als het filtersysteem of de flexibele slang verstopt is, gaat het waarschuwingslampje branden.
Página 36
GEBRUIK VAN DE STOFZAK VOOR GEBRUIK ALS EEN NAT VACUUM Gebruik de stofzak alleen Verwijder altijd het als het filterpatroon is filterpatroon en de papieren geïnstalleerd. Om stof van filterzak, indien aanwezig. klasse ‘M’ op te vangen moet Gebruik het schuimfilter. Het de stofzak in het apparaat schuimfilter is niet geschikt worden geïnstalleerd.
Página 37
FUNCTIE ‘ZELFREINIGEND FILTER AUTOMATISCHE SMARTCLEAN-FUNCTIE Met schakelaar (B) in stand “I”, wanneer schakelaar (A) in de stand Automatische Filter Schudfunctie bij 110 en 220V “AUTOMATISCH” staat, wordt de zelfreinigende filterfunctie geactiveerd. Met de schakelaar (B) in stand I en de keuzeschakelaar A in de automatische stand, en het inschakelen van het elektrisch gereedschap, start de stofzuiger en Als het apparaat is uitgeschakeld, zal na 55”~ start de automatische filterschudfunctie gedurende 8 seconden, waarvan...
Página 38
AANSLUITING VAN EEN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP OM EEN ELEKTRISCH OP DE STOFZUIGER GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN MET HET Steek het elektrisch gereedschap in de aansluiting op de motoreenheid (A). VACUÜM Steek de stekker van de stofzuiger in de voeding (B). Het stopcontact is geschikt voor het aansluiten van elektrisch gereedschap met Het filterpatroon moet altijd een maximaal toegestaan vermogen zoals aangegeven op pagina 64 Technische gegevens...
Página 39
Steek de huls van de flexibele slang in de luchtinlaataansluiting (R) en de adapter ONDERHOUD (U) in de stoftransporteur van het elektrisch gereedschap. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het filtersysteem op enigerlei wijze reinigt of onderhoudt. Steek de stekker in het stopcontact en vervolgens in de stofzuiger.
Página 40
HET SCHOONMAKEN VAN DE TROMMEL Om het filterpatroon grondig te reinigen, moet u het wassen zoals aangegeven in de figuur. Maak na het zuigen van vloeistoffen Voordat u het filterpatroon weer de trommel leeg en spoel deze samen aanbrengt, moet u ervoor zorgen dat het met de accessoires om kalkaanslag te volledig droog is.
Página 41
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Gooi elektrische apparaten niet weg met huishoudelijk afval! Problems Causes Solutions In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende Het apparaat zal Geen stroom. Controleer of het afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de uitvoering niet beginnen stopcontact werkt daarvan in overeenstemming met de nationale wetgeving, moeten...
Página 42
AVERTISSEMENTS FRANÇAIS Les appareils décrits dans ce manuel sont adaptés : Aspiration de la poussière et des liquides. INSTRUCTION Usage professionnel (par exemple, hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location). MANUEL La catégorie “M” convient à la séparation des poudres sèches (pour autant qu’elles ne soient pas explosives, inflammables et/ou cancérigènes) avec une perméabilité...
Página 43
AVERTISSEMENTS N’utilisez une rallonge que si elle est en parfait état et assurez-vous que sa section est adaptée à la puissance de l’appareil plus celle de l’outil électrique. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Ne dirigez pas le tuyau d’aspiration vers les oreilles, les yeux, les cheveux, les personnes ou les animaux en général.
Página 44
AVERTISSEMENTS Conformément à la réglementation en vigueur, les appareils qui doivent être mis au rebut doivent être rendus inutilisables en coupant le câble d’alimentation avant leur élimination. Il est recommandé d’effectuer une inspection technique de l’appareil au moins L’appareil doit être décontaminé par des méthodes de nettoyage par une fois par an pour vérifier l’étanchéité...
Página 45
SURETY SYMBOLES Cette machine ne doit être stockée qu’à l’intérieur. DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS Nettoyez fréquemment le siège où coulisse le flotteur de sécurité et inspectez- le périodiquement pour vérifier son intégrité. N’utilisez pas l’appareil lorsque le système de filtrage est endommagé. La classe de poussière ‘M’...
Página 46
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ACCESSORIES DV20 DV35 DV50 Tension d’alimentation 230/110 V~ 230/110 V~ 230/110 V~ Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale 1200 W 1200 W 1200 W Débit d’air maximum environ 60 L/sec 60 L/sec 60 L/sec Puissance totale installée 230v = 3200 230v = 3200...
Página 47
OPÉRATION DÉBLOCAGE DE L’UNITÉ MOTRICE DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Adaptateur Accessoire Brosse ronde. Filtre à mousse multi-diamètre triangulaire pour l’aspiration des liquides Pour libérer l’unité motrice. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Pince pour “Cartouche Pré-filtre cordon d’outil filtrante “IFA électrique Classe “H pour DV 20/35/50 Pour remettre en état le groupe moteur.
Página 48
SYSTÈMES DE FILTRAGE POUR UTILISATION COMME ASPIRATEUR À EAU OU À L’UTILISATION DU FILTRE Sélecteur (A) : en position “MANUAL”. Interrupteur (B) : position “O” - Appareil éteint / position “I” - Appareil allumé. Pour aspirer la poussière de classe ‘M’, utilisez toujours Voyant lumineux (C) : si le système de filtrage ou le tuyau flexible est bouché, le voyant lumineux s’allume.
Página 49
POUR UTILISATION COMME L’UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE ASPIRATEUR HUMIDE N’utilisez le sac à poussière que lorsque la cartouche Retirez toujours la cartouche filtrante est installée. Pour filtrante et le sachet filtrant ramasser la poussière de en papier, le cas échéant. classe ‘M’, le sac à...
Página 50
FONCTION DE “FILTRE AUTO-NETTOYANT FONCTION SMARTCLEAN AUTOMATIQUE Avec le commutateur (B) en position “I”, lorsque le commutateur (A) est placé en Fonction de secouage automatique du filtre à 110 et 220V position “AUTOMATIQUE”, la fonction de filtre autonettoyant est activée. Avec le commutateur (B) en position I et le sélecteur A en position automatique, et en mettant l’outil électrique en marche, l’aspirateur démarre et après 55”~ la Lorsque l’appareil est éteint, il continue...
Página 51
CONNEXION D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE À D’UTILISER UN OUTIL L’ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE AVEC LE VIDE Branchez l’outil électrique dans la prise de l’unité moteur (A) Branchez le vide sur l’alimentation électrique (B). La cartouche filtrante doit toujours être fixée. Retirez le filtre en mousse s’il est La prise de courant est adaptée au branchement d’outils électriques d’une puissance maximale autorisée, comme indiqué...
Página 52
Insérez le manchon du tuyau flexible dans le connecteur d’entrée d’air (R) et MAINTENANCE l’adaptateur (U) dans le transporteur de poussière de l’énergie électrique également Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’entretenir le système de filtrage de quelque manière que ce soit.
Página 53
LE NETTOYAGE DU FILTRE LE NETTOYAGE DU TAMBOUR Pour nettoyer à fond la cartouche Après avoir aspiré les liquides, videz le filtrante, la laver comme indiqué sur la fût et rincez-le avec les accessoires afin figure. d’éviter la formation de tartre. Avant de remettre la cartouche filtrante, Lavez fréquemment le siège où...
Página 54
DÉPANNAGE Ne pas éliminer les appareils électriques avec les déchets ménagers ! Problèmes Causes Solutions L’appareil Pas de pouvoir Vérifiez que la prise de Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets ne pas commencer courant fonctionne d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa mise en œuvre selon la législation nationale, les outils électriques qui ont atteint la fin de leur Cordon d’alimentation, Contactez votre centre...
Página 55
AVVERTENZE ITALIANO Gli apparecchi descritti in questo manuale sono adatti: Aspirare polvere e liquidi. ISTRUZIONI Uso professionale (ad es. alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e agenzie di noleggio). MANUALE La categoria ‘M’ è adatta per la separazione di polveri secche (purché non esplosive, infiammabili e/o cancerogene) con permeabilità...
Página 56
AVVERTENZE Utilizzare un cavo di prolunga solo se in perfette condizioni e assicurarsi che la sezione sia adeguata alla potenza dell’apparecchio più la potenza dell’utensile elettrico. Non puntare il tubo di aspirazione su orecchie, occhi, capelli, persone o animali Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito. in generale.
Página 57
AVVERTENZE In conformità alle norme vigenti, gli apparecchi da smaltire devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione prima dello smaltimento. L’apparecchio deve essere decontaminato con metodi di pulizia con Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da persone l’aspirapolvere e pulito o trattato con sigillante prima di essere portato fuori adeguatamente addestrate, in particolare per la pulizia e la manutenzione da una zona pericolosa.
Página 58
ATTENZIONE SIMBOLI Questa macchina deve essere conservata solo al chiuso. DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI Pulire frequentemente il sedile dove scorre il galleggiante di sicurezza e ispezionarlo periodicamente per verificarne l’integrità. Non utilizzare l’apparecchio quando il sistema di filtraggio è danneggiato. La classe di polvere ‘M’ non si applica quando si aspira liquidi. Nota Manuale Leggi...
Página 59
SPECIFICHE TECNICHE ACCESSORIES DV20 DV35 DV50 Tensione di alimentazione 230/110 V~ 230/110 V~ 230/110 V~ Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza nominale 1200 W 1200 W 1200 W Flusso d’aria massimo ca. 60 L/sec 60 L/sec 60 L/sec Potenza totale installata 230v = 3200 230v = 3200...
Página 60
OPERAZIONE RILASCIO DELL’UNITÀ MOTORE DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Adattatore Accessorio Spazzola Filtro a schiuma multidiametro triangolare rotonda. per l’aspirazione di liquidi Per sbloccare l’unità motore. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Bloccacavo per “Cartuccia Pre-filtro utensili elettrici filtrante “IFA Classe ‘M’. per DV 20/35/50 Per rimontare l’unità...
Página 61
SISTEMI DI FILTRAGGIO PER L’USO COME ASPIRAPOLVERE A UMIDO O A SECCO UTILIZZANDO IL FILTRO Selettore (A): in posizione “MANUALE”. Selettore (B): posizione “O” - Apparecchio spento / posizione “I” - Apparecchio acceso. Per aspirare la polvere di classe ‘M’ utilizzare sempre Spia luminosa (C): se il sistema di filtraggio o il tubo flessibile è...
Página 62
UTILIZZANDO IL SACCHETTO PER LA POLVERE PER L’USO COME VUOTO UMIDO Utilizzare il sacchetto della Rimuovere sempre la polvere solo quando la cartuccia del filtro e il cartuccia del filtro è installata. sacchetto del filtro di carta, Per raccogliere la polvere di se presente.
Página 63
FUNZIONE “FILTRO AUTOPULENTE FUNZIONE SMARTCLEAN AUTOMATICA Con l’interruttore (B) in posizione “I”, quando l’interruttore (A) è impostato Funzione di scuotimento automatico del filtro a 110 e 220V sulla posizione “AUTOMATICO” si attiva la funzione di autopulizia del filtro. Con l’interruttore (B) in posizione I e il selettore A in posizione automatica e l’accensione dell’elettroutensile, l’aspiratore si avvia e dopo 55”~ la funzione Quando l’apparecchio è...
Página 64
COLLEGAMENTO DI UN ELETTROUTENSILE PER USARE UN ATTREZZO ALL’ASPIRAPOLVERE ELETTRICO CON IL VUOTO Inserire l’utensile elettrico nella presa dell’unità motore (A) Inserire il vuoto nell’alimentatore (B). La cartuccia del filtro deve essere sempre attaccata. Rimuovere il filtro a schiuma, La presa di corrente è adatta per il collegamento di utensili elettrici con una potenza massima consentita come indicato a pagina 116 - Dati tecnici se installato.
Página 65
Inserire il manicotto del tubo flessibile nel connettore di ingresso dell’aria (R) e MANUTENZIONE l’adattatore (U) nel trasportatore di polvere dell’elettroutensile. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione del sistema di filtraggio. Collegare l’utensile elettrico, poi il vuoto.
Página 66
PULIZIA DEL FILTRO PULIZIA DEL TAMBURO Dopo aver aspirato i liquidi, svuotare Per pulire a fondo la cartuccia filtro, il tamburo e sciacquarlo insieme agli lavarla come indicato in figura. accessori per evitare la formazione di incrostazioni. Prima di rimettere la cartuccia filtro, assicurarsi che sia completamente Lavare frequentemente la sede in cui asciutta.
Página 67
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non smaltire gli apparecchi elettrici con rifiuti domestici! Problemi Cause Soluzioni L’apparecchio Nessun potere Controllare che la In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di non iniziare presa di corrente sia apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e la sua attuazione in funzionante conformità...
Página 68
ADVERTENCIAS ESPAÑOL Los aparatos descritos en este manual son adecuados para: Aspirando polvo y líquidos. INSTRUCCIÓN Uso profesional (por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y agencias de alquiler). MANUAL La Categoría ‘M’ es adecuada para la separación de polvos secos (siempre que no sean explosivos, inflamables y/o cancerígenos) con una permeabilidad máxima <0,1% y MAC (Concentración Máxima Permitida) ≥0.1mg/m3.
Página 69
ADVERTENCIAS Utilice un cable alargador sólo si está en perfectas condiciones y asegúrese de que la sección transversal es apropiada para la potencia del aparato más la potencia de la herramienta eléctrica. No apunte la manguera de aspiración a los oídos, los ojos, el pelo, las personas Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión.
Página 70
ADVERTENCIAS Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por especialistas que conserven las piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Reparar el aparato usted mismo puede ser extremadamente peligroso. Se recomienda realizar una inspección técnica del aparato al menos una vez De acuerdo con la normativa vigente, los aparatos que deban desecharse al año para comprobar la estanqueidad de los sellos y el buen funcionamiento deben inutilizarse cortando el cable de alimentación antes de su eliminación.
Página 71
PRECAUCIÓN SÍMBOLOS Este aparato debe guardarse exclusivamente en lugares cerrados. DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES Limpie frecuentemente el alojamiento donde se desliza el flotador de seguridad y examínelo frecuentemente para comprobar su integridad. No utilice el aparato con el sistema filtrante dañado. Aspire líquidos sólo si no están presentes polvos de clase ‘M’.
Página 72
TECHNICAL SPECIFICATIONS ACCESSORIES DV20 DV35 DV50 El voltaje de la fuente de 230/110 V~ 230/110 V~ 230/110 V~ alimentación Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal 1200 W 1200 W 1200 W Flujo de aire máximo aprox. 60 L/sec 60 L/sec 60 L/sec Potencia total instalada...
Página 73
DESMONTAJE DEL MOTOR USO DEL APARATO DESMONTAJE DEL MOTOR DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-106 Adaptador Accesorio Cepillo redondo. Filtro de espuma multidiámetro. triangular. para sustancias líquidas. Para desmontar el motor. DV-ACC-125 DV-ACC-109 DV-ACC-111 Abrazadera de Filtro con Pre-filtro. sujeción delcable cartucho “IFA” de alimentación cat.
Página 74
SISTEMAS DE FILTRADO PARA SU USO COMO ASPIRADORA EN HÚMEDO O EN SECO USANDO EL FILTRO Interruptor selector (A): en posición “MANUAL”. Interruptor de encendido (B): posición “O” - Aparato apagado / posición “I” - Aparato encendido. Para aspirar el polvo de clase ‘M’...
Página 75
PARA USO COMO VACÍO DE LEY USING THE DUST BAG Utilice la bolsa de polvo sólo Retire siempre el cartucho de cuando el cartucho de filtro filtro y la bolsa de papel del esté instalado. Para recoger filtro, si está instalada. Utilice el polvo de la clase ‘M’...
Página 76
FUNCIÓN DE “FILTRO AUTOLIMPIANTE FUNCIÓN SMARTCLEAN AUTOMÁTICA Con el interruptor (B) en la posición “I”, cuando el interruptor (A) está en la Función de agitación automática del filtro a 110 y 220V posición “AUTOMÁTICA” se activa la función de filtro de autolimpieza. Con el interruptor (B) en la posición I y el selector A en la posición AUTOMÁTICA, y encendiendo la herramienta eléctrica, el aspirador se pone en marcha y después Cuando se apaga el aparato, éste...
Página 77
CONECTAR UNA HERRAMIENTA PARA USAR UNA ELÉCTRICA A LA ASPIRADORA HERRAMIENTA ELÉCTRICA CON EL VACÍO Enchufe la herramienta eléctrica en el enchufe de la unidad del motor (A) Enchufe la aspiradora en la fuente de alimentación (B). El cartucho de filtro debe estar siempre colocado.
Página 78
Inserte el manguito de la manguera flexible en el conector de entrada de aire (R) y MANTENIMIENTO el adaptador (U) en el transportador de polvo de la herramienta eléctrica. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento en el sistema de filtros.
Página 79
LIMPIANDO EL TAMBOR Para limpiar a fondo el cartucho de filtro, lávelo como se muestra en la figura. Antes de volver a colocar el cartucho Después de aspirar los líquidos, vacíe de filtro, asegúrese de que esté el tambor y enjuáguelo junto con los completamente seco.
Página 80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No tire los aparatos eléctricos con Problemas Causas Soluciones ¡Desechos domésticos! El aparato No hay energía Comprueba que la En cumplimiento de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de no empezar toma de corriente aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y su aplicación de acuerdo con la Cable de alimentación, funciona legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al final de su...