Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
INSTRUCTION
MANUAL
MANUAL
GEBRAUCHS-UND
GEBRAUCHS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN
WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUCTIEHANDLEIDING
DV120-MBN
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
E LA MANUTENZIONE
E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Y MANTENIMIENTO
Y MANTENIMIENTO
WHEELIE BIN VAC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxvac DV120-MBN

  • Página 1 DV120-MBN WHEELIE BIN VAC INSTRUCTION INSTRUCTION ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL MANUAL E LA MANUTENZIONE E LA MANUTENZIONE GEBRAUCHS-UND GEBRAUCHS-UND INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION WARTUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSANLEITUNGEN ET D’ENTRETIEN ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 3 DV120-MBN ENGLISH DEUTSCH NEDERLAND FRANCAIS ITALIANO ESPANOL DV120 MAX-VAC.COM...
  • Página 4 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL WARNINGS DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS KEY TO SYMBOLS TECHNICAL SPECIFICATIONS ACCESSORIES OPERATION FILTER SYSTEMS MAINTENANCE TROUBLESHOOTING EU DECLARATION OF CONFORMITY DV120 MAX-VAC.COM...
  • Página 5 WARNINGS The appliances described in this manual are suitable for: Vacuuming dust and liquids. Professional use (e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental agencies). The 'M' Category is suitable for the separation of dry powders (as long as they are not explosive, inflammable and/or carcinogenic) with maximum permeability <0.1% and MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0.1mg/m3...
  • Página 6 Use an extension cable only if in perfect conditions and make sure that the cross-section is appropriate for the power of the appliance plus the power of the electric tool. Never leave the appliance running unattended. If the discharge air is released back into the working environment, it must have a sufficient Class 'M' air exchange index.
  • Página 7 WARNINGS Do not aim the suction hose at ears, eyes, hair, persons or animals in general. During transport of the appliance, the motor must be off. Also ensure that the appliance cannot disperse dust into the environment and that it is in a stable position Shut off the machine in the case of high dust emission, fire or smoke.
  • Página 8 In compliance with the regulations in force, appliances that are to be discarded must be made unusable by cutting the power cable before disposal. The appliance should be decontaminated by vacuum cleaning methods and wiped clean or treated with sealant before being taken out of a hazardous area. All the other appliance parts shall be regarded as contaminated when removed from hazardous area and appropriate action taken to prevent dust dispersal.
  • Página 9 WARNINGS This appliance has been designed to be used by adequately trained persons, specifically on cleaning and maintenance of the appliance, the risks deriving from vacuumed materials and their proper disposal, and replacement of spare parts according to the directives in force in the various countries. Do not vacuum flammable, potentially explosive or corrosive substances and incandescent ash.
  • Página 10 CAUTION This machine shall be stored indoors only. Frequently clean the seat where the safety float slides and periodically inspect it to check its integrity. Do not use the appliance when the filter system is damaged. Dust class 'M' does not apply when vacuuming liquids. REMEMBER THAT In case of potentially hazardous substances come in contact with eyes or skin, rinse with water and consult a specialist center.
  • Página 11 SYMBOLS DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS Note Operator Read Attention the instructions indicates warning for Manual before using the a potential proper use Instructions for appliance. hazardous situation. KEY TO SYMBOLS Socket for Connection Wet & dry “Self- electric tools for pneumatic vacuum cleaning tools...
  • Página 12 TECHNICAL SPECIFICATIONS DV120-MBN Power supply voltage 120 V~ 230 V~ Frequency 50/60 Hz Power Rating 120V = 1200 W 230V = 1200 W Maximum airflow approx 60 L/sec Drum made of Rated drum capacity 120 L MAX suction approx 240 kPa...
  • Página 13 ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 ø45 mm flexible Plastic extension Crevice tool hose with wands ergonomic grip and downflow device DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Floor bar Floor bar insert Floor bar insert Floor bar insert housing for for liquids for hard floors for carpets combined brush DV120...
  • Página 14 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-124 Triangular Round brush. Multi-diameter accessory adapter DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Foam filter for "IFA" filter "IFA" double- vacuuming liquids cartridge layer fleece filter Class 'M' bag Class 'M' for DV 120 for DV120-MBN DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 15 OPERATION RELEASING THE MOTOR UNIT To release the motor unit. To refit the motor unit. SWITCHING ON To start the vacuum press the switch to ON and to stop press OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 16 ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE Attach the connector of the flexible hose (U) to the air inlet connector (R). FILTER SYSTEMS USING THE DUST BAG Use the dust bag only when the filter cartridge is installed. To pick up dust of class 'M' the dust bag must be installed in the appliance.
  • Página 17 CHANGING THE DUST BAG The bag should not be reused and must always be changed. Dispose of the bag in compliance with the special waste disposal regulations in force in your country Remove the plastic flange (1) from the air inlet connector (2).Take out the full bag. Close the plastic flange with the cap provided.
  • Página 18 USING THE FILTER To vacuum Class 'M' dust always use the filter element. Avoid using the filter for sharp or damp materials . Place the filter (B) on the motor housing (C). Fit the plastic disc (A) onto the filter (B) We strongly recommend using this filter when vacuuming dust and solids;...
  • Página 19 USING THE FOAM FILTER (WET VACUUM) To vacuum liquids, ALWAYS use the foam filter. The elastic on the foam filter must fit over the edge (V). Always remove the filter cartridge and the paper filter bag, if fitted. Use the foam filter. The foam filter is not suitable for vacuuming Class ‘M’...
  • Página 20 MAINTENANCE Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way. CLEANING THE FILTER CARTRIDGE To thoroughly clean the filter cartridge wash it as shown in figure. Before putting the filter cartridge back on, make sure it is completely dry. Replace the filter cartridge only if worn.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING Problems Causes Solutions The appliance will No power Check that the power not start socket is working Defective power cord, Contact your technical switches or motor. service centre (see attached list). Reduced Drum too full Empty Drum Efficiency Filter cartridge is dirty Thoroughly clean or or caked.
  • Página 22 "EC" DECLARATION OF CONFORMITY" The manufacturer declares that the products described in these instructions DV120-MBN Comply with the essential requisites of European Directives: 2014/35 / EU 2014/30 EU 2011/65 / EU and is in accordance with standards...
  • Página 23 DEUTSCH ANWEISUNG HANDBUCH WARNUNGEN BESCHREIBUNG SYMBOLE ANWEISUNGEN SCHLÜSSEL FÜR SYMBOLE TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUBEHÖR BEDIENUNG FILTERSYSTEME WARTUNG FEHLERBEHEBUNG EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 24 WARNUNGEN Die in diesem Handbuch beschriebenen Geräte sind geeignet für: Staub und Flüssigkeiten absaugen. Professionelle Nutzung (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietungsagenturen). Die Kategorie “M” eignet sich für die Abscheidung von trockenen Pulvern (solange sie nicht explosiv, entzündlich und/oder karzinogen sind) mit einer maximalen Durchlässigkeit <0,1% und MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0.1mg/m3 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Página 25 Kontrollieren Sie, ob die elektrische Anlage mit einem Differentialschalter (Typ Selbstausschalter) ausgestattet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand und achten Sie darauf, dass der Querschnitt der Leistung des Geräts plus der Leistung des Elektrowerkzeugs entspricht. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen. Wenn die Abluft wieder in die Arbeitsumgebung freigesetzt wird, muss sie einen ausreichenden Luftwechselindex der Klasse “M”...
  • Página 26 WARNHINWEISE Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Richten Sie den Saugschlauch nicht auf Ohren, Augen, Haare, Personen oder Tiere im Allgemeinen. Während des Transports des Geräts muss der Motor ausgeschaltet sein. Achten Sie auch darauf, dass das Gerät keinen Staub in die Umgebung abgeben kann und dass es sich in einer stabilen Position befindet.
  • Página 27 Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Originalersatzteile verfügen. Selbständige Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein. In Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften müssen Geräte, die entsorgt werden sollen, vor der Entsorgung durch Durchtrennen des Stromkabels unbrauchbar gemacht werden.
  • Página 28 WARNHINWEISE Es wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr eine technische Inspektion des Gerätes durchzuführen, um die Dichtigkeit der Verschlüsse und das einwandfreie Funktionieren der Kontrollmechanismen zu überprüfen, damit eventuelle Fehlfunktionen erkannt werden können. Tägliche Überprüfung der Integrität des Filtersystems. Dieses Gerät wurde so konzipiert, dass es von entsprechend geschulten Personen benutzt werden kann, insbesondere in Bezug auf die Reinigung und Wartung des Geräts, die Risiken, die von den abgesaugten Materialien und ihrer ordnungsgemäßen Entsorgung ausgehen, sowie den Austausch von...
  • Página 29 ACHTUNG Das Gerät muss in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden. Die Aufnahme des Sicherheitsschwimmers häufig reinigen und letzteren auf seine Unversehrtheit hin kontrollieren. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Filtersystem beschädigt ist. Staub der Kategorie ‘M’ darf nicht mit Flüssigkeiten eingesaugt werden. NICHT VERGESSEN Wenn potentiell gefährliche Stoffe mit den Augen oder der Haut in Berührung kommen, mit Wasser spülen und einen Facharzt aufsuchen.
  • Página 30 SYMBOLE BESCHREIBUNG SYMBOLE ANLEITUNG Die Anleitung vor Achtung Hinweis Bedienungsan- dem Gebrauch weist auf eine für den korrekten leitung des Geräts potenziell Gebrauch Betriebsanweis- aufmerksam gefährliche ungen. situation hin. lesen LEGENDENSYMBOLE Steckdose Anschluss Staubsauger/ “Funktion für Elektrow- für Druckluft- Nass-trocken- “Selbstreini- erkzeuge werkzeuge...
  • Página 31 TECHNISCHE DATEN DV120-MBN Anschlussspannung 120 V~ 230 V~ Frequenz 50/60 Hz Leistung 120V = 1200 W 230V = 1200 W Maximale Luftmenge ca. 60 L/sec Behälter aus Nenninhalt des Behälters 120 L Vakuum MAX ca. 240 kPa IsolierKlasse des Motors Isolierklasse des Geräts...
  • Página 32 ZUBEHÖR DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Schlauch Verlängerungs- Fugendüse. ø45 mm mit rohre aus ergonomischem Kunststoff. Griff und Flussregler. DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Halterung für Aufsatz für Aufsatz für Bodenleistenein- Kombibürste. Flüssigkeiten. Hartböden. satz für Teppiche DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 33 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-124 Dreieckiges Rundbürste. Adapter für Zubehör. mehrere Durchmesser. DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Schaumstofffilter Patronenfilter, Doppellagiger für den Nass- “IFA”-geprüft, Vliesfilterbeutel saugbetrieb. Kat.’M’ für “IFA” Klasse ‘M’ DV120-MBN für DV120-MBN DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 34 VERWENDUNG DES GERÄTS ABNEHMEN DES MOTORBLOCKS Loslösen des Motorblocks Festklemmen des Motorblocks. EINSCHALTEN Um das Vakuum zu starten, drücken Sie den Schalter auf ON und zum Stoppen auf OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 35 TAGE DES SCHLAUCHS Den Schlauchstutzen (U) in die Lufteintrittsöffnung (R) einsetzen. FILTERSYSTEME VERWENDUNG DER PAPIERFILTERTÜTE Die Papierfiltertüte darf nur verwendet werden, wenn die Filterpatrone eingesetzt ist. Zum Einsaugen von Staub der Kat. ‘M’ muss immer der Staubbeutel in das Gerät eingelegt werden.
  • Página 36 WECHSELN DES STAUBBEUTELS Von einer Wiederverwendung des Beutels wird abgeraten, er muss ausgewechselt werden. Den Beutel gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zur Entsorgung von Sondermüll entsorgen. Den Kunststoffflansch (1) aus der Lufteintrittsöffnung abnehmen (2). Die Papierfiltertüte herausziehen. Den Flansch mit dem entsprechenden Stöpsel verschließen. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 37 VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS Zum Einsaugen von Staub der Kat. ‘M’ muss immer das Filterelement benutzt werden Keine scharfen Gegenstände oder feuchten Stoffe aufsaugen. Das Filterelement (B) auf den Motoraufsatz (C) aufsetzen. Die Passscheibe aus Kunststoff (A) auf das Filterelement (B) aufsetzen. Der Einsatz des Filterelements empfiehlt sich insbesondere zum Aufsaugen von Staub oder...
  • Página 38 VERWENDUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS Zum Saugen von Flüssigkeiten IMMER den Schaumstofffilter verwenden. Das Gummiband am Schaumstofffilter muss über den Rand passen (V). Always remove the filter cartridge and the paper filter bag, if fitted. Use the foam filter. The foam filter is not suitable for vacuuming Class ‘M’...
  • Página 39 WARTUNG Vor Wartungsarbeiten (Reinigung, Auswechseln von Teilen) am filtersystem stets das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. REINIGUNG DER FILTERPATRONE Um die Filterpatrone gründlich zu reinigen, waschen Sie sie wie in der Ab- bildung gezeigt. Bevor Sie die Filterpatrone wieder aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken ist.
  • Página 40 FEHLERBEHEBUNG Störungen Ursachen Abhilfe Das Gerät läuft nicht Keine Macht Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert Defektes Netzkabel, Wenden Sie sich Schalter oder Motor. an Ihr technisches Dienstleistungszen- trum (siehe beigefügte Liste). Leistungsabfall Trommel zu voll Leere Trommel Filterpatrone ist Reinigen Sie den verschmutzt oder Filter gründlich oder...
  • Página 41 Recht müssen Alt-Elektro-werkzeuge getrenntgesammelt und einer umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. „EG“ KONFORMITÄT- SERKLÄRUNG” Der Hersteller erklärt dass die in der Gebrauchsanweisung DV120-MBN beschriebenen Produkte den grundlegenden Anforderungen der Europäischen Richtlinie: 2014/35 / EU 2014/30 EU 2011/65 / EU entsprechen, und konform sind mit den normen...
  • Página 42 NEDERLAND INSTRUCTIEHANDLEIDING WAARSCHUWINGEN BESCHRIJVINGSSYMBOLEN INSTRUCTIES KEY TO SYMBOLS TECHNISCHE SPECIFICATIES TOEGANGSMAATREGELEN WERKING FILTERSYSTEMEN ONDERHOUD HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DV120 MAX-VAC.COM...
  • Página 43 WAARSCHUWINGEN De in deze handleiding beschreven apparaten zijn geschikt voor: Stof en vloeistoffen opzuigen. Professioneel gebruik (bijv. hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven). Stofafscheiding alleen voor droge (mits niet explosief, brandbaar, kankerverwekkend en/of pathogeen) met een grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling van 0,1 mg/m3 (klasse “M”) of meer.
  • Página 44 Controleer of de elektrische installatie is uitgerust met een differentieelschakelaar (type automatische uitschakeling). Gebruik alleen een verlengkabel als deze in perfecte staat is en zorg ervoor dat de doorsnede geschikt is voor het vermogen van het apparaat plus het vermogen van het elektrische gereedschap. Laat het apparaat nooit onbeheerd draaien.
  • Página 45 WARNINGS Wikkel de voedingskabel volledig af voordat u het apparaat start. Richt de zuigslang niet op oren, ogen, haren, personen of dieren in het algemeen. Tijdens het transport van het apparaat moet de motor uitgeschakeld zijn. Zorg er ook voor dat het apparaat geen stof in de omgeving kan verspreiden en dat het in een stabiele positie staat.
  • Página 46 Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door specialisten die de originele, door de fabrikant geleverde reserveonderdelen bewaren. Het zelf repareren van het apparaat kan zeer gevaarlijk zijn. In overeenstemming met de geldende voorschriften moeten apparaten die moeten worden weggegooid, onbruikbaar worden gemaakt door de stroomkabel door te knippen voordat ze worden weggegooid.
  • Página 47 WARNINGS Het wordt aanbevolen om het apparaat ten minste eenmaal per jaar aan een technische inspectie te onderwerpen om te controleren of de afdichtingen dicht zijn en of de controlemechanismen goed functioneren, zodat eventuele storingen kunnen worden opgespoord. Controleer dagelijks de integriteit van het filtersysteem.
  • Página 48 LET OP Deze machine mag alleen binnenshuis worden opgeslagen. Maak de stoel waar de veiligheidsdrijver schuift regelmatig schoon en inspecteer deze regelmatig om de integriteit ervan te controleren. Gebruik het apparaat niet als het filtersysteem beschadigd is. Stofklasse ‘M’ is niet van toepassing bij het zuigen van vloeistoffen. VERGEET NIET DAT In geval van potentieel gevaarlijke stoffen die in contact komen met de ogen of de huid, spoel ze af met water en raadpleeg een gespecialiseerd centrum.
  • Página 49 SYMBOLEN BESCHRIJVINGSSYMBOLEN INSTRUCTIES Voorzichtig Opmerking Bedieningshan- Lees de instructies betekent dat er voor correct dleiding zorgvuldig sprake is van gebruik door voordat u een potentieel de machine in gevaarlijke gebruik neemt. situatie. SLEUTEL TOT SYMBOLEN Stopcontact Aansluiting Stofzuigers Functie voor voor pers- nat-droog “zelfreini-...
  • Página 50 TECHNISCHE SPECIFICATIES DV120-MBN Voedingsspanning 120 V~ 230 V~ Frequentie 50/60 Hz Machtsclassificatie 120V = 1200 W 230V = 1200 W Maximale luchtstroom ca. 60 L/sec Trommel gemaakt van Nominale trommelinhoud 120 L MAX-zuiging ca. 240 kPa Motorisolatieklasse Toestel-isolatieklasse Bescherming IPX4...
  • Página 51 ACCESSOIRES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 ø45 mm flexibele Kunststof Spleetmiddel slang met verlengstukken ergonomische Grip en downflowappa- raat DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Vloerbeugelbe- Vloerstaafinzet Vloerstaafinzet Vloerstaafinzet huizing voor vloeistoffen voor harde voor tapijten voor vloeren gecombineerde borstel DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 52 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-124 Driehoekige Ronde borstel. Adapter voor accessoire meerdere diameters. DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Schuimfilter voor “IFA” “IFA” natte aanzuiging. filterpatroon dubbellaagse Klasse ‘M’ fleece-filterzak voor DV 120 Klasse ‘M’. voor DV120-MBN DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 53 GEBRUIK VAN HET APPARAAT HET VERWIJDEREN VAN HET MOTORBLOK Het losmaken van het motorblok Klem het motorblok. AANZETTEN Om het vacuüm te starten drukt u de schakelaar op ON en om te stoppen drukt u op OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 54 DE FLEXIBELE HOEVEELHEID Steek de stekker van de slang in de aansluiting voor de luchtinlaat (R) en de universele adapter (U) naar de stofverdeler van het elektrische apparaat. FILTERSYSTEMEN GEBRUIK VAN DE STOFZAK De papieren filterzak mag alleen worden gebruikt als de filtercassette is geplaatst.
  • Página 55 HET VERVANGEN VAN DE STOFZAK Van een hergebruik van de tas wordt niet geadviseerd, het moet worden vervangen. Voer de zak af volgens de in het betreffende land geldende voorschriften voor de verwijdering van gevaarlijk afval. Verwijder de plastic flens (1) uit de luchtinlaatopening (2). Trek de papieren filterzak uit.
  • Página 56 GEBRUIK VAN HET FILTERELEMENT Het filterelement moet altijd worden gebruikt voor het opzuigen van cat. ‘M’ stof. Zuig geen scherpe voorwerpen of vochtige materialen op. Plaats het filterelement (B) op de motorbevestiging (C). Plaats het plastic plaatje (A) op het filterelement (B).
  • Página 57 MET BEHULP VAN DE FOAM-FILTER Om vloeistoffen op te zuigen, gebruikt u ALTIJD het schuimfilter. Het elastiek op het schuim- filter moet over de rand (V) passen. Verwijder altijd het filterpatroon en de papieren filterzak, indien aanwezig. Gebruik het schuimfilter. Het schuimfilter is niet geschikt voor het opzuigen van klasse ‘M’...
  • Página 58 ONDERHOUD Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden (reiniging, vervanging van onderdelen) aan het filtersysteem uitvoert. HET REINIGEN VAN HET FILTERPATROON Om het filterpatroon grondig te reinigen, moet u het wassen zoals aange- geven in de figuur. Voordat u het filterpatroon weer aanbrengt, moet u ervoor zorgen dat het volledig droog is.
  • Página 59 HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat zal Geen stroom. Controleer of het niet beginnen stopcontact werkt Defecte stroomkabel, schakelaars of motor. Neem contact op met uw technische dienst (zie bijgevoegde lijst). Verminderde Trommel te vol Efficiëntie Lege trommel Filterpatroon is vuil of aangekoekt.
  • Página 60 “EC” VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De fabrikant verklaart dat de informatie in de gebruiksaanwijzing van DV120-MBN de essentiële eisen van de Europese richtlijn: 2014/35 / EU 2014/30 EU 2011/65 / EU en in overeenstemming zijn met de normen...
  • Página 61 FRANÇAIS INSTRUCTION MANUEL AVERTISSEMENTS DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS CLÉ DES SYMBOLES LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES FONCTIONNEMENT SYSTÈMES DE FILTRAGE MAINTENANCE DÉPANNAGE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 62 AVERTISSEMENTS Les appareils décrits dans ce manuel sont adaptés : Aspiration de la poussière et des liquides. Usage professionnel (par exemple, hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location). La catégorie “M” convient à la séparation des poudres sèches (pour autant qu’elles ne soient pas explosives, inflammables et/ou cancérigènes) avec une perméabilité...
  • Página 63 Vérifiez que le système électrique est équipé d’un interrupteur différentiel (type coupe-circuit automatique) N’utilisez une rallonge que si elle est en parfait état et assurez-vous que la section est adaptée à la puissance de l’appareil plus celle de l’outil électrique. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
  • Página 64 WARNINGS Déroulez complètement le câble d’alimentation avant de mettre l’appareil en marche. Ne dirigez pas le tuyau d’aspiration vers les oreilles, les yeux, les cheveux, les personnes ou les animaux en général. Pendant le transport de l’appareil, le moteur doit être arrêté. Veillez également à ce que l’appareil ne puisse pas disperser la poussière dans l’environnement et à...
  • Página 65 Les réparations ne peuvent être effectuées que par des spécialistes qui conservent les pièces de rechange originales fournies par le fabricant. Réparer soi-même l’appareil peut être extrêmement dangereux. Conformément à la réglementation en vigueur, les appareils qui doivent être mis au rebut doivent être rendus inutilisables en coupant le câble d’alimentation avant leur élimination.
  • Página 66 WARNINGS Pour une élimination correcte, il est conseillé d’indiquer sur le sac imperméable les substances qui ont été aspirées. Il est recommandé d’effectuer une inspection technique de l’appareil au moins une fois par an pour vérifier l’étanchéité des joints et le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle afin de pouvoir détecter d’éventuels dysfonctionnements.
  • Página 67 ATTENTION Cette machine ne doit être stockée qu’à l’intérieur. Nettoyez fréquemment le siège où coulisse le flotteur de sécurité et inspectez- le périodiquement pour vérifier son intégrité. N’utilisez pas l’appareil lorsque le système de filtrage est endommagé. La classe de poussière “M” ne s’applique pas à l’aspiration de liquides. RAPPELEZ-VOUS QUE En cas de contact des substances potentiellement dangereuses avec les yeux ou la peau, rincez-les à...
  • Página 68 SYMBOLES DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS Lire L’attention Note Manuel les instructions indique une avertissement d’utilisation avant d’utiliser situation pour une Mode d’emploi l’appareil. potentiellement utilisation dangereuse. correcte LA CLÉ DES SYMBOLES Prise de Connexion Aspirateur à “Fonction courant pour les eau et à sec “Filtre auto- pour outils outils...
  • Página 69 LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DV120-MBN Tension d’alimentation 120 V~ 230 V~ Fréquence 50/60 Hz Puissance nominale 120V = 1200 W 230V = 1200 W Débit d’air maximum environ 60 L/sec Tambour en Capacité nominale du tambour 120 L Aspiration MAX environ 240 kPa Classe d’isolation des moteurs...
  • Página 70 ACCESSOIRES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Tuyau flexible Rallonges Suceur fente (ø45 mm) de tube en long. avec poignée plastique. ergonomique et défluxeur. DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Châssis pour Insert Insert pour sols Insertion de brosse mixte. récupération de durs. barres de sol liquides.
  • Página 71 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-124 Accessoire Brosse ronde. Adaptateur triangulaire. multi-diamètre. DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Filtre mousse Cartouche Sac filtrant en pour aspiration filtre testée tissu polaire liquide. “IFA”, classe double couche poussières ‘M’ “IFA” Classe ‘M’ pour DV120- pour DV120- DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 72 UTILISATION DE L’APPAREIL RELEASING THE MOTOR UNIT Pour libérer l’unité moteur. Pour accrocher l’unité moteur. MISE EN MARCHE Pour démarrer le vide, appuyez sur l’interrupteur sur ON et pour l’arrêter, appuyez sur OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 73 MONTAGE DU FLEXIBLE Introduire le manchon du flexible (U) dans le raccord d’entrée d’air (R). SYSTEMES FILTRANTS UTILISATION DU SAC FILTRANT PAPIER Utiliser le sac à poussière uniquement si la cartouche filtrante est en place. Pour aspirer des poussières de classe « M », veiller à toujours utiliser le sac en papier filtre.
  • Página 74 REMPLACEMENT DU SAC FILTRANT PAPIER Ne jamais réutiliser le sac: toujours le remplacer. Éliminer le sac dans le respect des normes en matière d’élimination des déchets spéciaux en vigueur dans les différents pays. Détacher le collier en plastique (1) du raccord d’entrée d’air (2). Extraire le sac filtrant papier.
  • Página 75 UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE Pour aspirer des poussières de classe « M », veiller à toujours utiliser l’élément filtrant. Eviter de l’utiliser avec des matières coupantes ou humides. Monter la cartouche filtre (B) sur le support moteur (C). Enfiler le disque adaptateur en plastique (A) sur la cartouche filtre (B).
  • Página 76 UTILISATION DU FILTRE MOUSSE TOUJOURS utiliser le filtre mousse pour l’aspiration de substances liquides. L’élastique du filtre en mousse doit passer par-dessus le bord (V). Le filtre-mousse n’est pas Le filtre-mousse n’est pas adapté à l’aspiration de poussières de classe « M ». Lorsque les liquides aspirés dans la cuve-bidon atteignent le niveau maximum admissible, l’aspiration est automatiquement bloquée parle flotteur de sécurité.
  • Página 77 ENTRETIEN Avnt d’effectuer une quelconque intervention d’entretien (nettoyage ou remplacement) sur le système filtrant, toujours débrancher la fiche du cordon d’alimentation. LE NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE Pour nettoyer à fond la cartouche filtrante, la laver comme indiqué sur la figure.
  • Página 78 DÉPANNAGE Effets Causes Remedes L’appareil Pas de pouvoir Vérifiez que la prise de ne pas commencer courant fonctionne Cordon d’alimentation, interrupteurs ou Contactez votre centre moteur défectueux. de service technique (voir liste ci-jointe). Réduit Tambour trop plein Tambour vide Efficacité La cartouche du filtre Nettoyez est sale ou encrassée.
  • Página 79 ITALIANO ISTRUZIONI MANUALE AVVERTENZE DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI CHIAVE AI SIMBOLI SPECIFICHE TECNICHE ACCESSORI FUNZIONAMENTO SISTEMI FILTRO MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 80 AVVERTENZE Gli apparecchi descritti in questo manuale sono adatti: Aspirare polvere e liquidi. Uso professionale (ad es. alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e agenzie di noleggio). La categoria “M” è adatta per la separazione di polveri secche (purché non esplosive, infiammabili e/o cancerogene) con permeabilità...
  • Página 81 AVVERTENZE Utilizzare un cavo di prolunga solo se in perfette condizioni e assicurarsi che la sezione sia adeguata alla potenza dell’apparecchio più la potenza dell’utensile elettrico. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito. Se l’aria di scarico viene rilasciata nuovamente nell’ambiente di lavoro, deve avere un indice di ricambio dell’aria di classe “M”...
  • Página 82 Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima di avviare l’apparecchio. Non puntare il tubo di aspirazione su orecchie, occhi, capelli, persone o animali in generale. Durante il trasporto dell’apparecchio, il motore deve essere spento. Assicurarsi inoltre che l’apparecchio non possa disperdere la polvere nell’ambiente e che si trovi in una posizione stabile Spegnere la macchina in caso di elevata emissione di polvere, incendio o fumo.
  • Página 83 AVVERTENZE In conformità con le normative vigenti, gli apparecchi da smaltire devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione prima dello smaltimento. L’apparecchio deve essere decontaminato con metodi di pulizia con l’aspirapolvere e pulito o trattato con sigillante prima di essere portato fuori da un’area pericolosa.
  • Página 84 Si raccomanda di effettuare un controllo tecnico sull’apparecchio almeno una volta all’anno per verificare la tenuta dei sigilli e il corretto funzionamento dei meccanismi di controllo in modo da poter rilevare eventuali malfunzionamenti. Controllare giornalmente l’integrità del sistema di filtraggio. Questo apparecchio è...
  • Página 85 ATTENZIONE Questa macchina deve essere conservata solo al chiuso. Pulire frequentemente il sedile dove scorre il galleggiante di sicurezza e ispezionarlo periodicamente per verificarne l’integrità. Non utilizzare l’apparecchio quando il sistema di filtraggio è danneggiato. La classe di polvere “M” non si applica quando si aspira liquidi. RICORDATE CHE In caso di contatto di sostanze potenzialmente pericolose con gli occhi o con la pelle, sciacquare con acqua e consultare un centro specializzato.
  • Página 86 SIMBOLI DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI Leggi L’attenzione Nota Manuale le istruzioni indica una avvertenza per dell’operatore prima di potenziale un uso corretto Istruzioni per utilizzare situazione di l’uso pericolo. l’apparecchio. CHIAVE DEI SIMBOLI Presa per Attacco Aspirapolvere “Funzione utensili per utensili a umido e a “filtro elettrici...
  • Página 87 SPECIFICHE TECNICHE DV120-MBN Tensione di alimentazione 120 V~ 230 V~ Frequenza 50/60 Hz Potenza nominale 120V = 1200 W 230V = 1200 W Flusso d’aria massimo ca. 60 L/sec Tamburo di Capacità nominale del 120 L tamburo Aspirazione MAX ca.
  • Página 88 ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Tubo flessibile Prolunghe in Strumento ø45 mm con plastica crepaccio tubo flessibile ergonomico dispositivo di presa e di discesa DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Alloggiamento Inserto a Inserti per Inserto per per barra da pavimento per pavimenti duri pavimenti in pavimento liquidi...
  • Página 89 DV-ACC-124 Accessorio Spazzola Adattatore triangolare rotonda. multidiametro DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Filtro a schiuma Cartuccia Sacco filtrante per l’aspirazione filtrante “IFA in pile a doppio di liquidi Classe ‘M’. strato “IFA” per DV 120 Classe “M”. per DV120-MBN DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 90 OPERAZIONE RILASCIO DELL’UNITÀ MOTORE Per sbloccare l’unità motore. Per rimontare l’unità motore. SWITCHING ON Per avviare il vuoto premere l’interruttore su ON e per fermarsi premere OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 91 ATTACCHIARE IL TUBO FLESSIBILE Collegare il connettore del tubo flessibile (U) al connettore di ingresso dell’aria (R). SISTEMI DI FILTRAGGIO UTILIZZANDO IL SACCHETTO PER LA POLVERE Utilizzare il sacchetto della polvere solo quando la cartuccia del filtro è installata. Per raccogliere la polvere di classe ‘M’...
  • Página 92 CAMBIARE IL SACCHETTO DELLA POLVERE La borsa non deve essere riutilizzata e deve essere sempre cambiata. Smaltire il sacchetto nel rispetto delle norme speciali per lo smaltimento dei rifiuti in vigore nel vostro paese. Rimuovere la flangia di plastica (1) dal connettore di ingresso dell’aria (2).Estrarre il sacchetto pieno.
  • Página 93 UTILIZZANDO IL FILTRO Per aspirare la polvere di classe ‘M’ utilizzare sempre l’elemento filtrante. Evitare di utilizzare il filtro per materiali taglienti o umidi. Posizionare il filtro (B) sulla carcassa del motore (C). Montare il disco di plastica (A) sul filtro (B).
  • Página 94 UTILIZZANDO IL FILTRO FOAM (VUOTO UMIDO) Per aspirare i liquidi, utilizzare SEMPRE il filtro a schiuma. L’elastico del filtro a schiu- ma deve adattarsi al bordo (v). Rimuovere sempre la cartuccia del filtro e il sacchetto del filtro di carta, se presente. Utilizzare il filtro a schiuma. Il filtro a schiuma non è...
  • Página 95 MANUTENZIONE Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione del sistema di filtraggio. PULIZIA DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Per pulire a fondo la cartuccia filtro, lavarla come indicato in figura. Prima di rimettere la cartuccia filtro, assicurarsi che sia completamente asciutta.
  • Página 96 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Soluzioni L’apparecchio Nessun potere Controllare che la non iniziare presa di corrente sia funzionante Cavo di alimentazione, Contattate il vostro interruttori o motore centro di assistenza difettosi. tecnica (vedi elenco allegato). Ridotto Efficienza Tamburo troppo pieno Tamburo vuoto La cartuccia del filtro è...
  • Página 97 DICHIARAZIONE “EC” DI CONFORMITÀ” Il produttore dichiara che i prodotti descritti in queste istruzioni DV120-MBN Rispettare i requisiti essenziali delle direttive europee: 2014/35 / EU 2014/30 EU 2011/65 / EU ed è conforme alle norme...
  • Página 98 ESPAÑOL INSTRUCCIÓN MANUAL ADVERTENCIAS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES CLAVE DE LOS SÍMBOLOS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ACCESORIOS OPERACIÓN SISTEMAS DE FILTROS MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 99 ADVERTENCIAS Los aparatos descritos en este manual son adecuados para: Aspirando polvo y líquidos. Uso profesional (por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y agencias de alquiler). La categoría “M” es adecuada para la separación de polvos secos (siempre que no sean explosivos, inflamables y/o cancerígenos) con una permeabilidad máxima <0,1% y MAC (Concentración Máxima Permitida) ≥0.1mg/m3 Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones.
  • Página 100 Utilice un cable alargador sólo si está en perfectas condiciones y asegúrese de que la sección transversal es apropiada para la potencia del aparato más la potencia de la herramienta eléctrica. Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión. Si el aire de descarga se libera de nuevo en el entorno de trabajo, debe tener un índice de intercambio de aire de clase “M”...
  • Página 101 WARNINGS No dirija la manguera de aspiración hacia los oídos, los ojos, el pelo, las personas o los animales en general. Durante el transporte del aparato, el motor debe estar apagado. Asegúrese también de que el aparato no pueda dispersar el polvo en el ambiente y que esté...
  • Página 102 Reparar el aparato usted mismo puede ser extremadamente peligroso. De acuerdo con la normativa vigente, los aparatos que deban desecharse deben inutilizarse cortando el cable de alimentación antes de su eliminación. El aparato debe descontaminarse mediante métodos de limpieza con aspiradora y limpiarse o tratarse con sellador antes de sacarlo de una zona peligrosa.
  • Página 103 WARNINGS Se recomienda realizar una inspección técnica del aparato al menos una vez al año para comprobar la estanqueidad de los sellos y el buen funcionamiento de los mecanismos de control, a fin de poder detectar posibles fallos de funcionamiento. Comprobar diariamente la integridad del sistema de filtrado. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por personas debidamente capacitadas, específicamente en lo que respecta a la limpieza y el mantenimiento del aparato, los riesgos derivados de los materiales aspirados y...
  • Página 104 PRECAUCIÓN Esta máquina sólo se almacenará en interiores. Limpie con frecuencia el asiento donde se desliza el flotador de seguridad e inspecciónelo periódicamente para comprobar su integridad. No utilice el aparato cuando el sistema de filtro esté dañado. La clase de polvo ‘M’ no se aplica cuando se aspiran líquidos. RECUERDE QUE En caso de que sustancias potencialmente peligrosas entren en contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua y consulte a un centro especializado.
  • Página 105 SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES Nota Manual del La atención las instrucciones indica una advertencia para operador antes de usar el situación el uso apropiado Instrucciones de aparato. potencialmente peligrosa. CLAVE DE LOS SÍMBOLOS Enchufe para Conexión Aspiradora Función herramientas para en seco y “Filtro au- eléctricas...
  • Página 106 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DV120-MBN El voltaje de la fuente de 120 V~ alimentación 230 V~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia nominal 120V = 1200 W 230V = 1200 W Flujo de aire máximo aprox. 60 L/sec Tambor hecho de Capacidad nominal del tambor 120 L Succión máxima aprox.
  • Página 107 ACCESORIOS DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Manguera flexible Extensiones de Herramienta de ø45 mm con plástico para grietas ergonómica dispositivo de agarre y descenso DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Carcasa de la Inserto de barra Inserción de la Inserto de barra barra de suelo de suelo para barra de suelo de piso para...
  • Página 108 DV-ACC-105 DV-ACC-110 DV-ACC-124 Accesorio Round brush. Adaptador triangular multidiámetro DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-601 Filtro de espuma Cartucho de filtro “IFA” bolsa de para aspirar “IFA”. filtro de doble líquidos Clase ‘M’. capa de vellón para DV 120 Clase “M para DV120- DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 109 OPERACIÓN LIBERAR LA UNIDAD DE MOTOR Para liberar la unidad de motor. Para reajustar la unidad del motor. ENCENDERSE. Para iniciar el vacío presione el interruptor a ON y para detenerlo presione OFF. DV120 MAX-VAC.COM MAX-VAC.COM...
  • Página 110 ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE Conecte el conector de la manguera flexible (U) al conector de entrada de aire (R). SISTEMAS DE FILTRADO USANDO LA BOLSA DE POLVO Utilice la bolsa de polvo sólo cuando el cartucho de filtro esté instalado. Para recoger el polvo de clase ‘M’...
  • Página 111 CAMBIAR LA BOLSA DE POLVO La bolsa no debe ser reutilizada y siempre debe ser cambiada. Deshágase de la bolsa de acuerdo con las normas de eliminación de residuos especiales vigentes en su país. Retire la brida de plástico (1) del conector de entrada de aire (2). Saque la bolsa llena.
  • Página 112 USANDO EL FILTRO Para aspirar el polvo de clase “M” siempre se utiliza el elemento filtrante. Evite usar el filtro para materiales filosos o húmedos. Coloque el filtro (B) en el alojamiento del motor (C). Coloque el disco de plástico (A) en el filtro (B) Recomendamos encarecidamente el uso de este filtro cuando se...
  • Página 113 USANDO EL FILTRO DE ESPUMA (VACÍO HÚMEDO) Para aspirar líquidos, use SIEMPRE el filtro de espuma. El elástico del filtro de espuma debe encajar en el borde (V). Retire siempre el cartucho de filtro y la bolsa de papel del filtro, si está...
  • Página 114 MANTENIMIENTO Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento en el sistema de filtros. LIMPIAR EL CARTUCHO DE FILTRO Para limpiar a fondo el cartucho de filtro, lávelo como se muestra en la figura. Antes de volver a colocar el cartucho de filtro, asegúrese de que esté...
  • Página 115 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas Soluciones El aparato No hay energía Comprueba que la no empezar toma de corriente Cable de alimentación, funciona interruptores o motor defectuosos. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico (véase la lista adjunta). Reducido Tambor demasiado Tambor vacío...
  • Página 116 LA DECLARACIÓN “EC” DE CONFORMIDAD” El fabricante declara que los productos descritos en estas instrucciones DV120-MBN Cumplir con los requisitos esenciales de las directivas europeas: 2014/35 / EU 2014/30 EU 2011/65 / EU y está...
  • Página 117 NOTES DV120 MAX-VAC.COM...
  • Página 118 NOTES DV120 MAX-VAC.COM...
  • Página 120 Mülibodenstrasse 3 CH-8172 Niederglat Zürich, Schweiz +41(0) 43 411 4195 max-vac.com ver. 1.1...