Página 1
VPAP™ Auto 25 VPAP™ ST VPAP™ S EQUIPO DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS Manual clínico Español...
Página 2
NZ 406925, NZ 406926, NZ 406927, NZ 406928, US D544598, US D557406, US D557407, US D560795, US D561891. Otros diseños pendientes. SmartStart, TiCONTROL, VPAP y Vsync son marcas de ResMed Ltd; SmartStart y VPAP están registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de Estados Unidos.
Página 3
Índice general Introducción ..........1 Indicaciones de uso Contraindicaciones Efectos secundarios...
Página 4
(PAP)”. Indicaciones de uso Los equipos VPAP Auto 25, VPAP ST y VPAP S están indicados para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb). Estos equipos están diseñados para uso hospitalario y domiciliario.
Página 5
• Los componentes opcionales son los siguientes: Tubo de aire de 3 m (9’ 9“) • Transformador CC/CC de 24 V/50 W • Puerto del conector de oxígeno de ResMed. • Módulo para tarjeta Asa de de datos transporte Visor...
Página 6
Los filtros antibacterianos incrementan la resistencia en el circuito de aire y pueden afectar el disparo y el ciclado, la precisión de la información que aparece en la pantalla y la presión suministrada. ResMed recomienda utilizar un filtro con baja impedancia (por ej. menos de 2 cm H O a 60 l/min).
Página 7
La diferencia entre las dos presiones, que es el nivel de la presión de soporte, contribuye a que el paciente esté mejor ventilado. Ti Max Ti Max Ti Min IPAP Rise Time EPAP Ciclo respiratorio Modos de funcionamiento En la siguiente tabla figuran los modos de funcionamiento disponibles en el VPAP Auto 25, el VPAP ST y el VPAP S.
Página 8
El Vsync es un algoritmo de manejo de fugas exclusivo de los equipos binivel de ResMed. El Vsync supervisa y compensa las fugas ocurridas modificando el flujo de referencia de modo automático y permanente. Esto permite que el disparo y el ciclado se realicen de modo confiable.
Página 9
TiControl™ – Control del tiempo inspiratorio (Modos S, ST y VAuto) La función TiControl, que es exclusiva de los equipos binivel, permite al médico limitar el tiempo durante el cual el equipo suministra IPAP. Los límites mínimo y máximo se establecen en ambos extremos del tiempo inspiratorio espontáneo ideal del paciente, lo que brinda un “intervalo de oportunidad”...
Página 10
Min EPAP, Max IPAP y Presión de soporte (Modo VAuto) La presión de soporte permite establecer la diferencia entre la presión inspiratoria y la presión espiratoria. Los parámetros Min EPAP y Max IPAP permiten limitar el intervalo de presiones dentro del cual el algoritmo AutoSet puede funcionar. La presión AutoSet va modificándose durante toda la sesión para adaptarse a las necesidades del paciente.
Página 11
• estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado. Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire de • otro tipo puede modificar la presión que el paciente recibe, y ello reduciría la eficacia del tratamiento.
Página 12
SmartStart™ Si usted activa la función SmartStart/Stop, el equipo VPAP iniciará el tratamiento de modo automático cuando el paciente comience a respirar en la mascarilla, y lo detendrá cuando éste se la quite. Esto significa que el paciente no tendrá que oprimir para iniciar o detener el tratamiento.
Página 13
Luego de iniciar el tratamiento desde la pantalla de espera, en el menú del paciente aparecerá una de las pantallas de presentación del tratamiento que se muestran a continuación. Pantalla de tratamiento 1 Presión EPAP Indicador de disparo: configurada S señala una respiración Modo en la que el equipo se Presión IPAP/ CPAP...
Página 14
Cómo seleccionar y colocar la mascarilla Desplácese hasta el parámetro MASC y seleccione . Oprima hasta ver la configuración que desee. La siguiente tabla muestra la configuración que se debe seleccionar para cada tipo de mascarilla. Configuración Mascarilla ULTRA Mascarilla nasal Ultra Mirage Mascarilla nasal Ultra Mirage II MIR FULL Mascarilla facial Mirage Liberty...
Página 15
Navegación por los menús Teclado y visor del VPAP Visor Teclado Tecla de inicio/detención El panel de control de estos equipos VPAP incluye un visor en el que aparecen los menús y las pantallas de tratamiento, así como un teclado para navegar por los menús y suministrar el tratamiento.
Página 16
Opciones del menú clínico Parámetro Descripción Modos CPAP VAuto S MODO Configura el modo de tratamiento. IPAP La IPAP es la presión que el paciente recibe cuando el VPAP se dispara y activa la fase de inspiración. EPAP La EPAP es la presión que el paciente recibe cuando el VPAP realiza el ciclado y pasa a la fase de espiración.
Página 17
Parámetro Descripción Modos CPAP VAuto S RAMPA MÁX Limita los períodos de rampa que el paciente puede seleccionar. MÁX ADAPTC Limita los períodos de adaptación que el paciente puede seleccionar. CPAP INIC. Establece la presión al comienzo del período de rampa, que va aumentando hasta alcanzar la presión fija de tratamiento.
Página 18
Parámetro Descripción Modos CPAP VAuto S BORRAR Permite al médico borrar todos los datos almacenados en DATOS el equipo (excepto las horas de funcionamiento). La fecha, la hora y los valores configurados para los parámetros no se modifican. Se recomienda realizar esta acción cuando se modifica el modo de tratamiento, ya que permite que los datos de eficacia adquieran más sentido.
Página 19
Configuración predeterminada y valores de los parámetros Configuración Parámetro Valores predeterminada Modo CPAP/VAUTO/S/ST/T IPAP 10 cm H 4–25 cm H O, incrementos de 0,2 cm H EPAP 4 cm H 3 cm H O-[IPAP], incrementos de 0,2 cm H FREC RESP . 10 RPM 5-30 RPM PRES SOPORT...
Página 20
Los menús del VPAP El visor del VPAP muestra diversos submenús, parámetros e información. Ya sea que la unidad esté en modo de espera o suministrando tratamiento, es posible visualizar y modificar la configuración. Cuando se enciende el VPAP, aparece la pantalla de bienvenida mientras la unidad realiza autoverificaciones.
Página 21
Uso de los menús del paciente Para navegar y realizar selecciones en el menú del paciente, siga los siguientes pasos: Oprima para desplazarse por las opciones dentro de un mismo nivel. Oprima para entrar en un submenú y para aplicar un valor. Oprima para desplazarse afuera de un menú...
Página 22
Cómo modificar el nivel del APE (modo CPAP) El alivio de la presión espiratoria (APE) puede utilizarse para que el paciente se sienta más cómodo al exhalar durante el tratamiento. Si el médico ha habilitado el acceso del paciente, éste puede modificar el nivel del APE. Hay cuatro valores: APAG (apagado);...
Página 23
BIENVENIDO >>>>> RAMPA: 10 m n menú CLÍNICO REVISION menú salir ntro sa ir PARÁMETROS PARÁMETROS intro salir ntro sa ir MODO CPAP MODO VAUTO MODO S MODO ST MODO T camb ar salir cambiar sal r cambiar sal r cambiar sal r cambiar...
Página 24
Menú de recordatorios Puede usar este menú para configurar una serie de recordatorios que avisen al paciente que debe realizar determinadas acciones, como por ejemplo cambiar la mascarilla, insertar una tarjeta de datos, etc. Cuando llega el momento establecido para un recordatorio, aparece un mensaje en el visor y permanece allí...
Página 25
Cómo configurar las repeticiones de un recordatorio Puede configurar cada recordatorio para que vuelva a aparecer transcurrido un período de tiempo específico, a partir de la fecha establecida para el recordatorio original. Puede establecer el período de tiempo de repetición entre 1 y 24 meses. (Cada mes en el período de tiempo de repetición equivale a 30 días.) Para que el tiempo de repetición de un recordatorio específico pueda adquirir vigencia, debe establecer primero la fecha original de éste.
Página 26
Interpretación de los datos de eficacia Se suministran estadísticas correspondientes a cinco intervalos de tiempo (el último día, la última semana, el último mes, el último semestre y el último año), de manera que usted pueda evaluar la importancia de los últimos episodios. Todas las estadísticas calculadas para un intervalo de fechas son valores de mediana.
Página 27
Manejo de la tarjeta de datos por parte del paciente La tarjeta de datos ResScan le permite acceder a la información almacenada en el equipo VPAP y actualizar su configuración a distancia. Antes de entregar la tarjeta de datos, verifique que la etiqueta de ésta contenga la información de identificación del paciente y la dirección correcta.
Página 28
Uso del desplegable de protección El desplegable de protección debe utilizarse en todo momento para guardar y enviar por correo la tarjeta de datos. El desplegable de protección contiene todas las instrucciones necesarias para que el paciente pueda copiar datos o actualizar la configuración.
Página 29
Cuando desee analizar la información, utilice una aplicación para computadora de ResMed para transferir datos y parámetros entre un VPAP o una tarjeta de datos y su computadora personal. Consulte el manual de la aplicación para computadora a fin de obtener más información acerca de cómo analizar la información contenida en las...
Página 30
Adaptador USB (suministrado con un cable USB). • Conecte el adaptador serial o el adaptador USB a un equipo de ResMed a fin de crear un puerto serial o USB. Entonces podrá conectar un cable que permita transferir datos entre el equipo y una computadora personal.
Página 31
Incorporación de oxígeno suplementario El VPAP Auto 25, el VPAP ST y el VPAP S están diseñados para poder utilizarse con los siguientes niveles de oxígeno suplementario: Hasta 4 l/min en el modo VAuto •...
Página 32
Procedimiento Coloque el puerto del conector de oxígeno de ResMed en la salida de aire del VPAP y conecte el tubo de aire a dicho conector. Conecte el tubo de suministro de oxígeno al puerto del conector de oxígeno.
Página 33
Limpieza y mantenimiento Los pacientes deben efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descritos en esta sección. Consulte los manuales de la mascarilla y del humidificador, para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo cuidar de esos equipos. ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de alimentación •...
Página 34
Este producto debe ser inspeccionado por un centro de servicio técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed.
Página 35
Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir la carcasa del VPAP. No hay piezas dentro que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.
Página 36
SmartStop está activada, pero el generador de aire no se detiene automáticamente cuando el paciente se quita la mascarilla Se está utilizando un sistema de Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed. mascarilla incompatible. El paciente está usando una La función SmartStart/Stop queda desactivada cuando se mascarilla facial.
Página 37
Problema/Causa posible Solución Cuando el paciente intenta actualizar la configuración por medio de una tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: CONFIG INVÁLIDA, Quitar tarjeta Los datos de identificación en la Verifique que los datos de identificación en la tarjeta de datos tarjeta de datos no coinciden con sean correctos.
Página 38
Especificaciones técnicas Límites de presión de 3 a 25 cm H funcionamiento Presión máxima de régimen 40 cm H permanente suministrada en caso de fallo individual Tolerancia en la medición de ±0,5 cm H O + 4% de la lectura medida presión Tolerancia en la medición de ±0,1 ó...
Página 39
Vía de flujo neumático Filtro de VPAP Auto 25/ VPAP ST/ VPAP S entrada Tubo Mascarilla Ventilador Valores que aparecen en pantalla Valor Intervalo Precisión Resolución Sensor de presión en la salida de aire Presión -5 a 30 cm H ±0,5 cm H...
Página 40
Únicamente los productos ResMed han sido diseñados para conectarse al puerto de comunicación de datos. Conectar otros dispositivos puede provocar lesiones a personas o daños al equipo.
Página 41
• No utilice el equipo VPAP si hay defectos visibles en su exterior o si se producen modificaciones en su funcionamiento que no tienen explicación. • No abra la carcasa del VPAP . No hay piezas dentro que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.