Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

07/2013
Mod: SALOON 350G
Production code: SALOON 350G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond SALOON 350 Q-R-G

  • Página 1 07/2013 Mod: SALOON 350G Production code: SALOON 350G...
  • Página 2 SALOON 350 Q-R-G Italiano SALOON 500 Q-R-G English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG...
  • Página 3 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 Fig.6 Fig.7 Fig.5...
  • Página 4 Fig.8 12.5 12.5 12.5 Fig.9 Fig.10...
  • Página 5 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 11)Pulizia interna 12)Sostituzione lampade interne 1)Apertura dell’imballaggio 13)Sostituzione della guarnizione magnetica della porta 2)Le maniglie 3)Ripiani in vetro rotondi Manuale del manutentore (Pag.48): 4)I ripiani in vetro quadrati 1)Pulizia del condensatore 5)I ripiani a griglia 2)Pulizia dell'evaporatore 6)Pulizia dell'interno 3)Sostituzione di una vetrata 7)Pulizia dell'esterno...
  • Página 6 manuale dell’operatore 7. PULIZIA DELL'ESTERNO . Usare gli stessi prodotti dell'interno. .Rimuovere la protezione dall'acciaio del pannello e dalle griglie (vedi Fig.6). 8. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta ( ) posta sull'apparecchio.
  • Página 7 Operator's guide Operator's guide: 10)Checking correct operation before use 11)Internal cleaning 1)Unpacking instructions 12)Replacing the internal lights 2)The handles 13)Replacing the door's magnetic gasket 3)Round glass shelving 4)Square glass shelving Maintenance manual (Page 48): 5)Grid shelves 1)Cleaning the condenser 6)Internal cleaning 2)Cleaning the evaporator 7)External cleaning 3)Replacing a glass panel...
  • Página 8 Operator's guide 8. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. . Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed.
  • Página 9 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10)Kontrolle eines einwandfreien betriebs 11)Innenreinigung 1)Verpackungsöffnung. 12)Austausch der innenbeleuchtung 2)Die handgriffe 13)Austausch der magnetischen türdichtung 3)Runde glasablagen 4)Die quadratischen glasablagen Wartungshandbuch (S. 48): 5)Die gitterablagen 1)Reinigung des kondensators 6)Innenreinigung 2)Reinigung des verdampfers 7)Aussenreinigung 3)Austausch einer glasscheibe 8)Verbindung mit dem stromnetz 4)Elektroschema, kühlanlageschema 9)Einstellung SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 10 Bedienungshandbuch 7. AUSSENREINIGUNG Die gleichen Produkte, wie für den Innenraum benutzen. . Den Schutz von den Stahlteilen der Wandplatte und den Gittern entfernen (siehe Abbildung 6). 8. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ .Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Página 11 Manual del usuario Manual del usuario: 11)Limpieza interna 12)Sustitución de las lámparas internas pertura del embalaje 13)Sustitución del burlete magnético de la puerta 2)Manillas 3)Estanterías de cristal redondas Manuale del manutentore (Pág.49): 4)Estanterías de cristal cuadradas 1)Limpieza del condensador 5)Estanterías rejilla 2)Limpieza del evaporador 6)Limpieza del interior 3)Sustitución de un cristal...
  • Página 12 Manual del usuario 8. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada sobre el equipo. Asegurarse de que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 13 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10)Contrôle du fonctionnement régulier 11)Nettoyage interne 1)Déballage 12)Remplacement des lampes internes 2)Les poignées 13)Remplacement du joint magnétique de la porte 3)Tablettes en verre rondes 4)Tablettes en verre carrées Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 5)Grilles 1)Nettoyage du condenseur 6)Nettoyage interne...
  • Página 14 Guide de l'opérateur 7. NETTOYAGE EXTERNE Utiliser les mêmes produits que pour le nettoyage interne. Retirer la protection de l'acier du panneau et des grilles (voir illustration 6). 8. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE . S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil.
  • Página 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10)Controle van een goede werking 11)Het reinigen van de binnenkant Uitpakinstructies 12)Het vervangen van de binnenverlichting 2)De handvaten 13)Vervanging van de magnetische dichting van de deur 3)De ronde glasplaten 4)De vierkante glasplaten Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 5)De roosterplaten 1)Het reinigen van de koelinstallatie 6)Het reinigen van de binnenkant 2)Het reinigen van de verdamper 7)Het reinigen van de buitenkant...
  • Página 16 Bedieningshandleiding 7. HET REINIGEN VAN DE BUITENKANT Gebruik dezelfde middelen als bij het reinigen van de binnenkant. Verwijder het beschermingsfolie van het staal van het paneel en de roosters (zie fig. 6). 8. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET .Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A), dat zich op het apparaat bevindt.
  • Página 17 Manual do operador. Manual do operador: 10)Controlo de um regular funcionamento 11)Limpeza interna bertura da embalagem 12)Substituição das lâmpadas internas 2)Puxadores 13)Substituição do vedante magnético da porta 3)Prateleiras de vidro redondas 4)Prateleiras de vidro quadradas Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 5)Prateleiras de grelha 1)Limpeza do condensador 6)Limpeza interna...
  • Página 18 Manual do operador. 7. LIMPEZA EXTERNA .Utilize os mesmos produtos usados para a limpeza interna. .Remova a protecção do aço do painel e das grelhas (ver a Fig. 6). 8. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem.
  • Página 19 Manual för operatören Manual för operatören: 11)Invändig rengöring 12)Utbyte av inre belysning 1)Anvisningar för uppackning 13)Utbyte av dörrens stängningsmekanism 2)Handtag Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 3)Runda glashyllor 4)Fyrkantiga glashyllor 1)Rengöring av kondensorn 5)Gallerhyllor 2)Rengöring av förångaren 3)Utbyte av glasskiva 6)Invändig rengöring 7)Utvändig rengöring 4)Elschema, Ritning över kylenhet 8)Nätanslutning...
  • Página 20 Manual för operatören 8. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparatens baksida . 2. Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. b) lämpligt för typskyltens märkström. c) är försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Página 21 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10)Funktionskontrol inden der lægges varer i apparatet 11)Indvendig rengøring Instruktioner om udpakning 12)Udskiftning af indvendige pærer 2)Håndtag 13)Udskiftning af dørens magnetiske lukkemekanisme 3)Runde glashylder 4)Firkantede glashylder Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 5)Trådhylder 1)Rengøring af kondensatoren 2)Rengøring af fordamperen 6)Indvendig rengøring 7)Udvendig rengøring...
  • Página 22 Vejledning til operatør 7. UDVENDIG RENGØRING Benyt de samme rengøringsmidler som ved rengøring af de indvendige flader. Fjern beskyttelsen på stålpanelet og på trådhylderne (Jvf. fig.6). 8. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på...
  • Página 23 Käyttöopas Käyttöopas: 10)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 11)Sisäpuolen puhdistus Pakkauksen avausohjeet 12)Sisälamppujen vaihtaminen 2)Kahvat 13)Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 3)Pyöreät lasihyllyt 4)Neliskulmaiset lasihyllyt Huolto-opas (sivu 51): 5)Ritilähyllyt 1)Kondensaattorin puhdistus 2)Haihduttimen puhdistus 6)Sisäpuolen puhdistus 7)Ulkopuolen puhdistus 3)Lasin vaihtaminen 8)Liitäntä sähköverkkoon 4)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 9)Säätö...
  • Página 24 Käyttöopas 8. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista, että pistorasi on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. b) Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. c) Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: Lämpömagneettikatkaisin, jonka In = kyltin nimellisarvo. Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys Id = 30 mA. Varmista, että...
  • Página 25 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10)Controle van een goede werking 11)Schoonmaak van de binnenkant Opening van de verpakking 12)Vervanging interne lampen 2)De handvaten 13)Vervanging van de magnetische dichting van de deur 3)De ronde glasplaten 4)De vierkante glasplaten Handleiding van de persoon belast met het 5)De roosterplaten onderhoud (blz.
  • Página 26 Handleiding van de operator 7. SCHOONMAAK VAN DE BUITENKANT .Voor de glaswanden dezelfde producten gebruiken als voor de binnenkant. . De beschermingsfilm van het staal van het paneel en van de roosters nemen (zie fig. 6). 8. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje (A) op het apparaat.
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 11)Åóùôåñéêç êáèáñéïôçôá Εγχειρίδιο χρήστη: 12)Áíôéêáôáóôáóç ôùí åóùôåñéêùí ëáìðôçñùí 13)Áíôéêáôáóôáóç ôïõ ìáãíçôéêïõ ðáñåìâõóìáôïó ðïñôáó Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 2)Ïé ×åéñïëáâåó Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 3)Ãõáëéíá óôñïããõëá ñáöéá 1)Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 4)Ãõáëéíá ôåôñáãùíá ñáöéá 5)Ôá äé×ôõùôá ñáöéá 2)Êáèáñéïôçôá ôïõ åîáôìéóôçñá 3)Áíôéêáôáóôáóç...
  • Página 28 Εγχειρίδιο χρήστη 8. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôçò óõóêåõÞò (Á). Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé:á) ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ÉäáíéêÞ ãéá ôï ñåýìá, ðïõ öÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá. ã) ÅöïäéáóìÝíç ìå ðñïóôáóßá, óýìöùíá ìå ôá ðñüôõðá ôçò IEC :- Äéáêüðôçò...
  • Página 29 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Čištění vnitřního prostoru Výměna žárovky vnitřního osvětlení 1)Otevření obalu Výměna magnetického těsnění dvířek 2)Madla 3 Skleněné police kulaté Pokyny pro údržbu (str. 52): 4 Skleněné police čtvercové 1) Čištění kondenzátoru 5)Rošty 2)Čištění výparníku ho prostoru 6 Čištění...
  • Página 30 Pokyny pro uživatele 8. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač s hodnotou In= jmenovitá hodnota uvedená...
  • Página 31 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 11)Sisepuhastus 12)Sisevalgustuse lampide vahetamine 1)Pakendi avamine 13)Ukse magnettihendi vahetamine 2)Käepidemed 3)Ümmargused klaasriiulid Hooldusjuhend (Lk 52): 4)Kandilised klaasriiulid 1)Kondensaatori puhastamine 5)Traatriiulid 2)Aurusti puhastamine 6)Sisepuhastus 3)Klaaspaneeli vahetamine 7)Puhastamine väljastpoolt 4)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 8)Elektriühendused 9)Reguleerimine 10)Hea töökorra kontrollimine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 32 Kasutusjuhend 8. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
  • Página 33 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 10 Normālas funkcionēšanas kontrole 1 Iekšpuses tīrīšana 1 Iepakojuma atvēršana 1 Iekšpuses spuldžu nomainīšana 2)Rokturi 1 Durvju magnētiskās starplikas nomaiņa 3 Apaļie stikla plaukti 4 Kvadrātveida stikla plaukti Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 5)Plaukti no restiem 1)Kondensatora tīrīšana 6 Iekšējas nodaļas tīrīšana Iztvaicētāja tīrīšana...
  • Página 34 Instrukcija operatoram 8. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĢIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerģijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 35 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 10)Tinkamo veikimo patikrinimas 11)Vidaus valymas 1)Pakuotės atidarymas Vidaus lempų keitimas 2)Rankenos 1 Magnetinės durų tarpinės keitimas 3)Apvalios stiklo lentynos 4 Kvadratinės stiklo lentynos Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 5 Grotelių pavidalo lentynos (53 p.): 6)Vidaus valymas 1)Kondensatoriaus valymas 7 Išorės valymas Garintuvo valymas 8)Pajungimas prie elektros tinklo...
  • Página 36 Operatoriaus vadovas 8. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reiakalvimus atitinkančiomis saugomis:- magnetoterminiu jungikliu kurio In= nominale vertė, - Diferencialu, kurio jautrumas Id=30 mA.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10)A szabályos m űködés ellenőrzése 1 Belső tisztítás 1)A csomagolás felbontása 12)Bel ső fénycsövek cseréje 2)A fogantyúk 13)Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 3)Kerek üvegpolcok 4)A négyszögletes üvegpolcok Karbantartási kézikönyv (53. old.): 5)A rácsok 1)A kondenzátor tisztítása 6 A belső...
  • Página 38 Felhasználói kézikönyv 7. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA A beltérhez alkalmazott termékeket használják. Távolítsák el az acél borítólapról és a rácsokról a védőfóliát. 8. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat a) Földelt vezetékkel rendelkezzen.
  • Página 39 Manwal għall użu ħ Manwal għall użu: 10 Kontroll tal- idma koretta qabel 'l użu 11)Tindif fuq ġewwa 1) Ftuħ ta' l-ippakkjar 12)Tibdil tad-dwal ta' ġewwa 2)Il-pumi 13)Tibdil tal-gaskit manjetiku tal-bieba ħ 3)Xkaffi tal- ġieġ tondi ħ Manwal għall-manutenzjoni (Pġ. 53 : 4)Xkaffi tal- ġieġ...
  • Página 40 Manwal għall użu 8. KONESSJONI MAL-PROVVISTA TAD-DAWL ħ Kun żgur li l-frekwenza u l-vultaġġ tal-provvista ta' l-elettriku jaqblu ma dawk mog tija fuq il-pjanċa ta' ħ ħħ ħ tag rif (A) imwa la ma' l-apparat. Kun żgur li s-sokit li jipprovdi l-elettriku g andu dawn il-karatteristiċi: ħ...
  • Página 41 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 10 Kontrola prawidłowego działania 11)Czyszcz enie wnętrza 1)Instrukcje otwierania opakowania 1 Wymiana lampy wewnętrznej 2 Rączka 13)Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 3 Szklane półki okrągłe 4 Szklane półki kwadratowe Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 5 Półki siatkowe 1)Czyszczenie kondensatora 6 Mycie szyb wewnętrznych 2)Czyszczenie parownika...
  • Página 42 Podrecznik operatora 8. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. b) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. c) wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC:- Włącznik magnetyczno-termiczny z In= wartość...
  • Página 43 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10)Kontrola správneho fungovania 1 Čistenie vnútorného priestoru 1)Otvorenie obalu 12)Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 2)Rukoväte 13)Výmena magnetického tesnenia dverí 3)Okrúhle sklenené police 4)Štvorcové sklenené police Príručka pre údržbára (str. 54 : 5)Rošty Čistenie kondenzátora. 6 Čistenie vnútorných skleneých panelov Čistenie výparníku 7 Vonkajšie čistenie 3)Výmena skleneného panelu...
  • Página 44 Príručka pre operatéra 7. VONKAJŠIE ČISTENIE Na čistenie sklenených panelov použite rovnaké prípravky ako pri vnútornom čistení. Vyberte ochrannú pásku z oceľového panelu a z roštov. 8. NAPOJENIE NA ELEKTRIC KÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku (A) prístrojového zariadenia.
  • Página 45 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10)Kontrole za dobro delovanje hladilnika 1 Čiščenje notranje strukture 1)Navodila za odstranitev embalaže 12)Zamenjava notranjih žarnic 2 Ročaj 1 Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 3) Okrogli stekleni predali 4)Qvadratni stekleni predali Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 5)Predali z rešetko 1 Čiščenje kondenzatorja.
  • Página 46 Priročnik za delavca 8. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da nap etost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: a) ima ozemljitev. b) ustreza nominalnemu toku naveden na tablici.
  • Página 47 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 48 Fig.2 Fig.1 Fig.3...
  • Página 49 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO) Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. Rimuovere la griglia anteriore dopo aver tolto le viti di fissaggio. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Página 50 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR (SÓLO POR PERSONAL ESPECIALIZADO) Desconectar la energía eléctrica apagando el interruptor general y quitando el enchufe de la toma. . Sacar los tornillos de fijación de la rejilla delantera y sacar la rejilla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador.
  • Página 51 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR (SÓ PARA PESSOAL ESPECIALIZADO) Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire a grelha dianteira após ter removido os parafusos de fixação. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador.
  • Página 52 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS (VAIN AMMATTILAISELLE) Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota kiinnitysruuvit ja poista eturitilä. . Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. . Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. . Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2.
  • Página 53 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU (MŮŽE PROVÁDĚT JEN ODBORNÍK) . Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby a sejměte přední rošt. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě (viz obr. ). 2.
  • Página 54 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS (TIK SPECIALIZUOTAM PERSONALUI) Atjungti maitinimo įtampą, pasukant bendrąjį jungiklį ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Nuimti priekines groteles atsukus jų tvirtinimo varžtus. Šep etėliu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Dulkių siurbliu susiurbti likusias dulkes. Vėl sumontuoti groteles ir pajungti maitinimo įtampą...
  • Página 55 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA (TYLKO DLA PRZESZKOLONEGO PERSONELU) Odłączyć urządzenie od zasilania za pomocą wyłącznika głównego, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wykręcić śruby mocujące kratę przednią i zdjąć ją. Pędzlem usunąć kurz ze skrzydełek kondensatora. Odkurzaczem usunąć pozostały kurz. Ponownie zamontować kratę i podłączyć urządze nie do zasilania (patrz il.
  • Página 56 Saloon 350 R Saloon 500 R Saloon 350 Q-G Saloon 500 Q-G...
  • Página 58 Bacinella Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Microinterruttore Morsettiera Morsettiera mod.R Motocompressore Motoriduttore Reattore Spina Starter Termostato Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Neon Tray Condenser Evaporator Filter Switch Microswitch Terminal board Terminal board mod. R Motor compressor Motor reducer Reactor Plug Starter Thermostat Condenser fan Evaporator fan Neon...
  • Página 59 Balja Kondensor Förångare Filter Brytare Mikrobrytare Kabelklämma Kabelklämma mod.R Kompressoraggregat Kugghjulsmotor Reaktor Strömkontakt Startmotor Termostat Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Neon Bakke Kondensator Fordamper Filter Afbryder Mikroafbryder Klemrække Klemrække mod.R Motorkompressor Reduktionsgear Reaktor Strømforsynings stik Starter Termostat Kondensator ventilator Fordamper ventilator Neon Astia...
  • Página 60 Tvertne Kondensators Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Mikroslēdzis Kontaktu plate Kontaktu plate mod.R Motorkompressors Motorreduktors Reaktors Kontaktdakša Starteris Termostats Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators Neons Indas Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Mikrojungiklis Gnybtinė Gnybtinė mod.R Motokompresorius Motoreduktorius Reaktorius Srov ės zondas Starteris Termostatas Kondensatoriaus vėdintuvas Garintuvo ventiliatorius Neonas Gyűjtőtál...
  • Página 61 COD: *ZM1539801* - Rev.0.0 Tecfrigo produce frigoriferi perseguendo il profilo di massima qualità, frutto di un accurato lavoro di ricerca, dell’utilizzo di componenti di gamma top class e dell’adozione di tutte le misure tese al miglioramento del processo produttivo. I frigoriferi Tecfrigo sono innovativi per ergonomia e design, curati alla perfezione DIN EN ISO 9001:2000 nei dettagli, affidabili e garantiti nel tempo,...

Este manual también es adecuado para:

Saloon 500 q-r-g