Página 1
Modelo de tabla de doble columna de la serie 6800 Manual del operador M10-17415-ES Revisión B...
Página 2
Illinois Tool Works Inc. (ITW). Los otros nombres, logotipos, iconos y marcas que identifican los productos y servicios de Instron a los que se hace referencia en este folleto son marcas comerciales de ITW y no pueden ser utilizados sin el consentimiento previo por escrito de ITW.
Página 3
Es nuestra intención que los productos Instron cumplan con diferentes normas de seguridad nacionales e internacionales en relación con el ensayo de materiales y de estructuras. Garantizamos que nuestros productos cumplen todas las directivas europeas (marca CE).
Página 4
Páginas preliminares Advertencias Peligro – Pulse el botón de Parada de emergencia siempre que piense que existe una condición de falta de seguridad. El botón de Parada de emergencia desconecta la alimentación hidráulica o el motor eléctrico del sistema de ensayo y detiene los elementos peligrosos lo más rápidamente posible.
Página 5
Antes de pasar al control manual, asegúrese de que los ajustes de control sean los adecuados para que no se produzca un movimiento inesperado del actuador o la cruceta. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 6
Páginas preliminares Advertencias Peligro de movimiento robotizado – Manténgase fuera del campo de acción de un dispositivo robotizado, a menos que el dispositivo esté desactivado. El robot en un sistema de ensayo automatizado representa un peligro porque sus movimientos son difíciles de predecir. El robot puede pasar instantáneamente de un estado de espera a un funcionamiento de alta velocidad en varios ejes de movimiento.
Página 7
Inspeccione visualmente todos los componentes que se sometan a grandes esfuerzos, como mordazas y adaptadores roscados, antes de cada ensayo de fatiga, comprobando si presentan señales de daño por desgaste o fatiga. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 13
® del ensayoBluehill • ® Un ingeniero de servicio de Instron ha instalado el sistema • ® Existen métodos de ensayo del Bluehill adecuados para sus requisitos de ensayo En estas instrucciones se incluye la siguiente información:...
Página 14
Ejecutar el mantenimiento rutinario del sistema ® Estas instrucciones no incluyen el desarrollo de los métodos de ensayo de Bluehill Esto se cubre en una formación más avanzada que pueden proporcionar los ® departamentos de servicio y formación de Instron M10-17415-ES...
Página 15
Descripción del sistema y terminología Descripción del sistema y terminología Figura 1. Modelo de sobremesa de dos columnas 6800 con Panel del operador ® Bluehill (vista delantera) Leyenda de Figura 1 Etiqueta Componente Ranuras en T Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 16
Capítulo: Introducción Etiqueta Componente Placa superior Cubierta de la columna Célula de carga Interruptor límite superior Actuador del interruptor del límite Interruptor límite inferior Botón de parada de emergencia Panel del indicador ® Panel del operador Bluehill (opcional) Mando M10-17415-ES...
Página 17
Descripción del sistema y terminología Figura 2. Modelo de sobremesa de dos columnas 6800 (vista posterior) Leyenda de Figura 2 Etiqueta Componente Conexión de entrada de potencia e interruptor de potencia Etiqueta de Id. del sistema Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 18
Adaptador de la base Cruceta Cubierta del husillo de recirculación de bolas Componentes ® Los principales componentes de un sistema de ensayo electromecánico de Instron son, entre otros: • Bastidor con controlador integral • Célula de carga montada en la cruceta •...
Página 19
® ® Bluehill Instron Software Software de ensayo que controla el sistema de ensayo, los ensayos que se están realizando y el análisis de los datos de ensayos para generar los resultados del ensayo.
Página 20
Capítulo: Introducción Controles de hardware Estos controles de hardware son: • Botón de parada de emergencia: se utiliza cuando es necesario detener la cruceta inmediatamente debido a una situación de inseguridad. • Paradas límite: deben establecerse antes de cada sesión de ensayo para proteger al operador y los componentes de la cadena de carga contra un movimiento imprevisto de la cruceta.
Página 21
Manténgase alejado de estas áreas (y recójase el cabello y las prendas holgadas). Tornillo de superficie Indica un tornillo de superficie. Lea el manual Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizar la máquina. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 22
útil. Para obtener ayuda acerca del modo de desechar equipo eléctrico y electrónico en su país, póngase en contacto con su representante local de Instron. Conformidad con las directivas de la UE ® Instron declara bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los sistemas de ensayo 68SC y 68TM están en conformidad con todas las disposiciones relevantes de las...
Página 23
® Instron ofrece una exhaustiva documentación para ayudarle a sacar el máximo partido a sus productos de Instron. En función del producto que haya adquirido, su documentación puede incluir lo siguiente: Manual del operador Indica cómo utilizar los componentes y controles del sistema, los procedimientos para establecer límites, la calibración y otras tareas...
Página 24
Estaremos encantados de recibir su opinión sobre cualquier aspecto de la documentación de los productos. Envíenos sus comentarios a info_dev@instron.com Ubicación de su manual de preinstalación Se envió una copia del manual de preinstalación para su modelo tras recibir su pedido para ayudarle a prepararse para la llegada de su envío.
Página 25
Utilice la información en las siguientes secciones, junto con las instrucciones en el resto de este manual, para realizar su propia evaluación de riesgos. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 26
Capítulo: Reducción de riesgos y uso seguro Movimiento de cruceta rápido Advertencia Riesgo de aplastamiento en dedo o manos. Este peligro está relacionado con las mordazas y las fijaciones que se juntan como resultado del movimiento rápido de la cruceta, el aplastamiento de las manos o los dedos.
Página 27
Utilice una protección interbloqueada para limitar o rechazar el movimiento cuando la puerta de la protección esté abierta. Cuando el espacio es inferior a 25 mm, el riesgo de aplastamiento es muy importante, por lo que esta es la mejor opción. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 28
Capítulo: Reducción de riesgos y uso seguro Pellizcar dedos entre mandíbulas de mordazas Advertencia Peligro de pellizco en los dedos. Este peligro se relaciona con las mandíbulas de las mordazas que se cierran rápidamente pellizcando los dedos. Recomendaciones Para mordazas neumáticas serie 2712: •...
Página 29
Para residuos menos peligrosos (polvo o fibras de la probeta, por ejemplo): • Utilice equipo de protección personal (por ejemplo, gafas de seguridad). Para residuos de proyectil más peligrosos (por ejemplo, probetas compuestas quebradizas): • Utilice una protección interbloqueada. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 30
Capítulo: Reducción de riesgos y uso seguro Protección del operador Descripción general La mayoría de los peligros para los sistemas de ensayo de materiales de funcionamiento están asociados con: • Movimiento rápido de la cruceta causando lesiones por aplastamiento • Cierre rápido de las mordazas neumáticas causando lesiones por pellizco.
Página 31
Acceso a los controles para Protección del operador está protegido con contraseña. Si tiene derechos de administrador puede modificar Protección del operador en la ficha ® Administración en Bluehill Para más detalles, consulte “Protección del operador” en la página 62. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 32
Capítulo: Reducción de riesgos y uso seguro M10-17415-ES...
Página 33
Consulte la Figura 3 en la página y siga el procedimiento. Figura 3. Ajuste de las patas de nivelación Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 34
Capítulo: Instalación Necesita el siguiente equipo (se suministra en el kit de piezas auxiliares, a menos que se especifique lo contrario): • Nivel de burbuja (no se suministra) • Llave de combinación de 19 mm (núm. pieza P632-484) • Llave fina abierta de 16 mm (núm. pieza P632-482) Precaución Asegúrese de que todo el peso del bastidor esté...
Página 35
(EMC), el receptáculo de la instalación debe ser un receptáculo con toma de tierra de 3 cables. Debe ser una toma de tierra de baja impedancia, de acuerdo con las regulaciones nacionales o locales. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 36
Capítulo: Instalación El bastidor funciona con una fuente de alimentación monofásica, de dos cables y con toma de tierra, que aplica un máximo de 240 voltios eficaces entre los conductores de suministro o entre el conductor de suministro sin toma de tierra y la toma de tierra. El conector del cable de alimentación debe ser compatible con el suministro de energía.
Página 37
LED iluminado en el panel del indicador. 2. Inserte un destornillador de cabeza plana pequeño en la ranura indicada en la Figura 5 en la página y haga palanca para extraer el contenedor de fusibles. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 38
Capítulo: Instalación Figura 5. Extracción del contenedor de fusibles haciendo palanca 3. Extraiga el contenedor de fusibles (1) del conector de entrada de energía. 4. Extraiga la unidad de selección de voltaje mediante los alicates de pico largo (consulte Figura 6 en la página 38).
Página 39
Componentes del sistema Componentes del sistema ® Servicio técnico de Instron instala el sistema de ensayo. Estos diagramas e instrucciones se proporcionan como referencia en el caso de que necesite mover el sistema después de la instalación inicial. Servicio técnico del producto:...
Página 40
Capítulo: Instalación Bastidor del modelo de sobremesa de dos columnas Figura 7. Conexiones del bastidor Leyenda de Figura 7 Etiqueta Componente Más detalle Cable de alimentación y enchufe Conexión a tierra (cuando sea necesario) “Detalle de la conexión a tierra” en la página ®...
Página 41
Conexión de entrada de potencia, “Compatibilidad del interruptor de potencia, fusibles y selector suministro de energía” de voltaje. la página No se muestra Conector para mando En el lateral derecho del bastidor Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 42
Capítulo: Instalación Detalle de conexiones del panel posterior Figura 8. Detalle de conexiones del panel posterior Leyenda de Figura 8 Etiqueta Componente Más detalle Mordazas neumáticas: conector de mordaza 1 (mordaza generalmente superior) Mordazas neumáticas: conector de mordaza 2 (mordaza generalmente inferior) M10-17415-ES...
Página 43
En algunas situaciones, puede producirse un movimiento de mordaza inesperado. Para evitarlo, no conecte los puertos de salida (por ejemplo, con un conector en "T" o "Y"). Los dos puertos de salida deben permanecer separados. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 44
Conector de deformación Opcional Indicadores de estado Conector de fuerza Se conecta a la célula de carga Conector de sincronización Conectores de servicio Para uso exclusivo de Servicio ® técnico de Instron Conector de expansión Opcional Conector de E/S (entrada/salida) Opcional M10-17415-ES...
Página 45
45. Figura 10. Detalle de la conexión a tierra Leyenda de Figura 10 Etiqueta Descripción Hojas metálicas Conecte el cable de tierra para el bastidor aquí Conecte el cable de tierra para cualquier accesorio aquí Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 46
Capítulo: Instalación Conexión de los componentes del sistema ® Servicio técnico de Instron instala el sistema de ensayo. Estas instrucciones se proporcionan como referencia en el caso de que necesite mover el sistema después de la instalación inicial. En el siguiente procedimiento se describen las conexiones de los componentes básicos del sistema.
Página 47
Los conectores etiquetados como SERVICIO son para uso exclusivo de Servicio ® técnico de Instron . No conecte ningún equipo a ningún conector de SERVICIO 8. Si el bastidor o cualquiera de los accesorios requieren una conexión a tierra, realice las conexiones (consulte “Detalle de la conexión a tierra”...
Página 48
Capítulo: Instalación Ajuste y conexión ® ® Servicio técnico de Instron instalará la Panel del operador Bluehill en su sistema. ® 1. Puede ajustar la altura de la Panel del operador Bluehill para acomodar a los distintos operadores. Afloje el bloqueo (1 en Figura 11 en la página 48) y deslice el...
Página 49
4. Accione el mecanismo de liberación situado en la parte superior del "codo" (2 en ® Figura 12 en la página 49) y levante la Panel del operador Bluehill alejándola del brazo de montaje (Figura 13 en la página 50). Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 50
Capítulo: Instalación Figura 13. Levante para retirar ® 5. Coloque la Panel del operador Bluehill orientada hacia abajo sobre un material flexible para evitar rayar la pantalla. Primera puesta en marcha ® Cuando se instale el sistema de ensayo, tendrá que configurar Bluehill para comunicarse con el hardware de ensayo.
Página 51
Introduzca cualquier información adicional, p. ej., el número de contrato del servicio • Seleccione cualquier accesorio adicional que se haya instalado Si necesita cambiar cualquiera de estas opciones, por ejemplo, al adquirir un accesorio adicional, vaya a la pestaña Administrador en el software. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 53
Mordazas neumáticas..........73 Antes de arrancar el sistema, asegúrese de estar familiarizado con los siguientes controles: Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 54
Capítulo: Función de los controles Conector de entrada de energía Figura 14. Conector de entrada de energía Leyenda de Figura 14 Etiqueta Componente Conector de entrada IEC Interruptor de energía Voltaje seleccionado Portafusibles y acceso selector de voltaje El conector de entrada de energía, que se muestra en la Figura 14 en la página 54, realiza las siguientes funciones:...
Página 55
Todos los controles del sistema de ensayo se encuentran en el mando. Cuando ejecuta un control en el mando, cualquier cambio en el modo ensayo aparece en el panel del indicador (consulte “Panel del indicador” en la página 58). Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 56
Capítulo: Función de los controles Figura 16. Mando Leyenda de Figura 16 Etiqueta Descripción Teclas programables 1y 2 Estas teclas programables duplican las funciones asignadas a las teclas ® Bluehill programables 1 y 2 en el software Los botones se iluminan en blanco cuando están disponibles. M10-17415-ES...
Página 57
Pulse este botón para activar o desactivar la función SPECIMEN PROTECT. Esta función protege las probetas de ensayo y los componentes de la cadena de carga contra sobrecargas. El botón se ilumina en blanco cuando está disponible y cambia a verde cuando se activa. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 58
Capítulo: Función de los controles Etiqueta Descripción botón de DESPLAZAMIENTO CERO Pulse este botón para establecer la posición actual de la cruceta como la posición de punto de desplazamiento cero (o distancia inicial). Después de configurar el punto de desplazamiento cero, la cruceta vuelve a su posición cuando: •...
Página 59
Bluehill software Controles de software: • Configurar los parámetros del ensayo • Recopilar y analizar datos de ensayo ® Consulte la ayuda en línea de Bluehill o el de referencia para obtener información más detallada. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 60
Comprueba las actualizaciones de software. También puede utilizar esta conexión para ponerte en contacto con ® Servicio técnico de Instron para solicitar asistencia y subir archivos a ® Servicio técnico de Instron para el diagnóstico.
Página 61
Máquina: si el software está conectado a una máquina de ensayo o está funcionando en modo No hay máquina. • Tipo de ensayo: p. ej., tensión, compresión o metales. • Muestra: el nombre del archivo de muestra actual que está abierto. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 62
Capítulo: Función de los controles • Método: el nombre del archivo del método actual que está abierto. • Informe: el nombre de la plantilla de informe actual que está abierta. • Mensajes de progreso: diversos mensajes que indican el progreso; por ejemplo “Abriendo”, “Cerrando”...
Página 63
Para pasar al modo PREPARACIÓN , pulse el botón de DESBLOQUEAR Preparación ® Bluehill muestra un borde azul con texto en blanco, Listo para la preparación. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 64
Capítulo: Función de los controles El LED de PREPARACIÓN (azul) se ilumina en el panel del indicador. Se trata de un estado restringido del bastidor. El indicador LED parpadea en azul cuando la cruceta se está moviendo, por ejemplo, cuando se desplaza. Cuando el bastidor está...
Página 65
Ensayo ejecutándose. El borde parpadea mientras la cruceta se mueve. El mensaje de advertencia en rojo, Manténgase fuera del área de ensayo, desaparece después de unos segundos. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 66
Capítulo: Función de los controles El LED de ENSAYO (rojo) se ilumina en el panel del indicador y parpadea mientras la cruceta se está moviendo. Se trata de un estado no restringido del bastidor. Cuando el bastidor está en modo ensayo: •...
Página 67
PREPARACIÓN PRECAUCIÓN Pulsar (azul) (amarillo) Las mordazas neumáticas se sujetan a la máxima presión. PRECAUCIÓN ENSAYO Pulsar (en 2 s) (amarillo) (rojo) ENSAYO PREPARACIÓN El ensayo se ejecuta hasta su (rojo) finalización. (azul) Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 68
Capítulo: Función de los controles Tabla 5. Mover entre modos (continuación) Condición inicial Acción Resultado PREPARACIÓN PRECAUCIÓN Pulsar (azul) (amarillo) PRECAUCIÓN ENSAYO Pulsar (en 2 s) (amarillo) (rojo) La cruceta vuelve a la posición cero a la velocidad establecida en el software. ENSAYO PREPARACIÓN La cruceta vuelve a la...
Página 69
Tabla 6. Aproximación a alta velocidad Condición inicial Acción Resultado PREPARACIÓN ENSAYO Pulsar (azul) (rojo) La cruceta se mueve hacia arriba, aumentando hasta la juntos velocidad máxima definida en el software. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 70
Capítulo: Función de los controles Tabla 6. Aproximación a alta velocidad (continuación) Condición inicial Acción Resultado PREPARACIÓN ENSAYO Pulsar (azul) (rojo) La cruceta se mueve hacia abajo, aumentando hasta la juntos velocidad máxima definida en el software. Notas adicionales: • Aunque debe presionar los botones de DESBLOQUEO APROXIMAR...
Página 71
La mordaza superior se cierra con el interruptor de pedal y la mordaza inferior se cierra automáticamente una vez que se alcanza el umbral de carga especificado. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 72
Capítulo: Función de los controles Control Descripción Comportamiento cuando el Si el sistema de ensayo incluye un accesorio con interbloqueo se activa Protección del operador interbloqueo, define el comportamiento del bastidor cuando el interbloqueo se activa. Por ejemplo, cuando se abre una puerta interbloqueada y el operador tiene acceso al área de ensayo.
Página 73
Utilizan las funciones de control de mordazas de Protección del operador, como la presión de mordaza inicial reducida, disminuyendo la velocidad y la fuerza de cierre mientras se configura un ensayo, lo que reduce el riesgo de lesión. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 74
Protección del operador. Póngase en contacto ® con Servicio técnico de Instron para obtener consejo. Cómo funciona Protección del operador con mordazas En el modo PREPARACIÓN...
Página 75
Esto puede suponer un peligro cuando las mordazas pasan a la máxima presión. Si las mordazas no se cierran por completo a la presión inicial, se cerrarán con toda la fuerza cuando pasen a la máxima presión. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 76
Capítulo: Función de los controles Advertencia Si las mordazas cuentan con un control de ajuste del flujo de entrada de aire (ver a continuación), asegúrese de que el ajuste del flujo esté completamente abierto (atornille por completo hacia la izquierda). No utilice el control de ajuste del flujo de entrada de aire para reducir el flujo de aire, ya que corre el riesgo de pasar de la presión inicial a la máxima presión antes de que se cierren las mordazas.
Página 77
(generalmente la mordaza superior) • Al volver a tocar el pedal derecho, se cierra la mordaza conectada al puerto 2 (generalmente la mordaza inferior) • Al tocar el pedal izquierdo una vez, se abren las dos mordazas Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 78
Capítulo: Función de los controles El interruptor de pedal se integra con Protección del operador de la siguiente manera: • En el modo PREPARACIÓN , puede abrir y cerrar las mordazas • En el modo PRECAUCIÓN , puede abrir las mordazas •...
Página 79
Protección del operador con los conmutadores El punto de control para las mordazas en el cuadro de diálogo de Protección del operador debe establecerse en Conmutador. Si hay un interruptor de pedal conectado al sistema, no funcionará. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 80
Capítulo: Función de los controles Advertencia Asegúrese de que los conmutadores estén en la posición abierta. Si los conmutadores están en la posición cerrada, las mordazas se cerrarán inmediatamente cuando el sistema pase al modo PREPARACIÓN. 1. Comenzando con el sistema en modo DESACTIVADO , pulse el botón de DESBLOQUEAR...
Página 81
Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 82
Capítulo: Función de los controles M10-17415-ES...
Página 83
Incluye la célula de carga, las mordazas, la probeta y los adaptadores que le permiten conectar todos estos componentes. ® Servicio técnico de Instron configurará la máquina de ensayo durante la instalación, pero puede ser necesario cambiar uno o varios de sus componentes para distintos tipos de ensayo.
Página 84
Si tiene una célula de carga que no aparece en la lista, póngase en contacto con ® Instron para obtener consejos acerca de la compatibilidad y los adaptadores que pueden estar disponibles para su célula de carga.
Página 85
10 kN (2250) 148 (5,8) Pasador de abrazadera de 12,5 mm 2580-30KN 30 kN (6750) 148 (5,8) Pasador de abrazadera de 12,5 mm 2580-50KN 50 kN (11250) 148 (5,8) Pasador de abrazadera de 12,5 mm Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 86
Capítulo: Montaje de la línea de carga Antes de comenzar Compruebe lo siguiente antes de instalar una célula de carga: • Tienes todas las piezas necesarias para la instalación. Consulte la figura adecuada para su célula de carga en “Instalación de la célula de carga” en la página 86.
Página 87
“Instalación de una célula de carga 2580 (capacidad de 10 kN)” en la página • “Instalación de una célula de carga 2580 (capacidades de 30 kN y 50 kN)” en la página Instalación de una célula de carga 2530 (capacidades de 5 N a Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 88
Capítulo: Montaje de la línea de carga 100 N) Figura 17. Instalación de una célula de carga de la serie 2530: capacidades de 5 N a 100 N Determine el tipo de configuración de escariado de la cruceta del sistema y consulte la sección correspondiente (“Configuración de la cruceta con un solo orificio escariado poco profundo”...
Página 89
Figura 17 en la página Componente Número de pieza Separador M10 T604-90 Pasador antirrotación de la célula de carga 705K84 Anillo de colocación T1335-1048 Célula de carga 2530: de 5 N a 100 N Cruceta Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 90
Capítulo: Montaje de la línea de carga Configuración de la cruceta con orificio escariado doble En la siguiente tabla, se indica el hardware necesario para instalar la célula de carga en cada modelo del bastidor. SW indica que el bastidor es de anchura normal, mientras que EW indica que el bastidor es extraancho.
Página 91
12. Presione el cable de la célula de carga para introducirlo en las presillas de la cubierta de la columna para evitar que interfiera con el ensayo. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 92
Capítulo: Montaje de la línea de carga 13. Calibre la célula de carga (consulte “Calibrar un transductor” en la página 125). 14. Deje el sistema encendido durante al menos 15 minutos para que se estabilicen los circuitos de la célula de carga. Después de este periodo de calentamiento, vuelva a calibrar la célula de carga.
Página 93
Tabla 15. Componentes restantes para todos los modelos de bastidor Etiqueta en Figura 18 en la página Componente Número de pieza Separador M10 T604-90 Pasador antirrotación de la célula de carga 705K84 Anillo de colocación T1335-1048 Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 94
Capítulo: Montaje de la línea de carga Tabla 15. Componentes restantes para todos los modelos de bastidor Etiqueta en Figura 18 en la página Componente Número de pieza Célula de carga 2580: de 500 N a 5 kN Cruceta Configuración de la cruceta con orificio escariado doble En la siguiente tabla, se indica el hardware necesario para instalar la célula de carga en cada modelo del bastidor.
Página 95
8. Apriete el tornillo de montaje manualmente de forma que quede fijo a la célula de carga por debajo de la cruceta. 9. Baje la cruceta a una posición por debajo del centro del intervalo de recorrido para evitar que se incline. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 96
Capítulo: Montaje de la línea de carga Precaución Al aplicar el par de torsión al tornillo de montaje, impida el deslizamiento del bastidor sujetando la cruceta con una mano mientras aplica el par de torsión con la otra. 10. Utilice una llave dinamométrica para apretar el tornillo de montaje con un par de torsión de 40 N-m (29,5 ft-lb).
Página 97
(“Configuración de la cruceta con un solo orificio escariado poco profundo” en la página “Configuración de la cruceta con orificio escariado doble” en la página 98) para seleccionar el hardware necesario para la instalación. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 98
En la siguiente tabla, se indica el hardware necesario para instalar la célula de carga en el modelo del bastidor 68TM-10. Para los modelos 68TM-30 y 68TM-50, Instron recomienda el uso del tensor mecánico suministrado con el sistema, que también se utiliza para instalar las células de carga con capacidades de 30 kN y 50 kN (consulte “Instalación de una célula de carga...
Página 99
En la siguiente tabla, se indica el hardware necesario para instalar la célula de carga en el modelo del bastidor 68TM-10. Para los modelos 68TM-30 y 68TM-50, Instron recomienda el uso del tensor mecánico suministrado con el sistema, que también se utiliza para instalar las células de carga con capacidades de 30 kN y 50 kN (consulte “Instalación de una célula de carga...
Página 100
Capítulo: Montaje de la línea de carga 8. Apriete el tornillo de montaje manualmente de forma que quede fijo a la célula de carga por debajo de la cruceta. 9. Baje la cruceta a una posición por debajo del centro del intervalo de recorrido para evitar que se incline.
Página 101
30 kN y 50 kN. Para los modelos 68TM-30 y 68TM-50, Instron recomienda el uso del mismo hardware que se utiliza para instalar las células de carga con capacidad de 10 kN, y no el hardware indicado en “Instalación de una célula de carga 2580 (capacidad de...
Página 102
30 kN y 50 kN. Para los modelos 68TM-30 y 68TM-50, Instron recomienda el uso del mismo hardware que se utiliza para instalar las células de carga con capacidad de 10 kN, y no el hardware indicado en “Instalación de una célula de carga 2580 (capacidad de...
Página 103
Varilla roscada, M16 x 170 mm de largo T620-978 Adaptador del anillo de colocación, diámetro de 40/ T604-101 20 mm Pasador antirrotación de la célula de carga 705K84 Cruceta Célula de carga 2580: de 30 kN a 50 kN Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 104
Capítulo: Montaje de la línea de carga Procedimiento 1. Consulte “Configuración de la cruceta con un solo orificio escariado poco profundo” en la página “Configuración de la cruceta con orificio esca- riado doble” en la página según la configuración de la cruceta. 2.
Página 105
Adaptadores Los adaptadores le permiten conectar mordazas o fijaciones al bastidor cuando las interfaces tengan distintos tamaños de conexión. Hay dos tipos de adaptadores: adaptadores de base y adaptadores de acoplamiento. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 106
Capítulo: Montaje de la línea de carga Adaptadores de base 68TM-5 y 68TM-10 Los adaptadores de base permiten conectar mordazas o fijaciones a la base del bastidor. El bastidor se suministra con un adaptador de base tipo D instalado. Si necesita extraer y volver a instalar el adaptador de base, por ejemplo, para cambiar la orientación, utilice los siguientes procedimientos.
Página 107
Número de pieza Mordaza Muelle de compresión 66-5-6 Tornillo M10 x 40 mm Pasador de abrazadera T29-515 Presilla del pasador de abrazadera T1223-1053 Adaptador de base tipo D Pasador antirrotación Ranura de la base del bastidor Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 108
Capítulo: Montaje de la línea de carga 1. Introduzca el adaptador en la ranura de la base, observando la orientación del pasador de colocación de la parte inferior del adaptador. Hay una serie de orificios de pasadores de colocación en la ranura de la base para permitir diferentes orienta- ciones del adaptador de la base.
Página 109
Figura 24 Etiqueta Componente Número de pieza Mordaza Muelle de compresión 66-4-5 Tornillo M10 x 40 mm (x3) Pasador de abrazadera T29-515 Presilla del pasador de abrazadera T1223-1053 Adaptador de base tipo D Anillo de alineación Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 110
Capítulo: Montaje de la línea de carga Etiqueta Componente Número de pieza Ranura de la base del bastidor 1. Coloque el adaptador sobre la ranura de la base, situándolo encima del anillo de alineación. 2. Utilice la broca de 8 mm (número de pieza 80-3-13) y los tres tornillos M10 para asegurar el adaptador de base a la ranura de la base.
Página 111
Superficies dentadas: las estrías están dañando la probeta. Cambie a unas • mandíbulas que tengan más estrías por pulgada (menor sujeción) o cúbralas con cinta aislante o un material similar para suavizar la sujeción e impedir que la probeta se dañe. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 112
Capítulo: Montaje de la línea de carga Inserción de las mandíbulas en las mordazas Distintas mordazas usan diferentes mecanismos para sujetar las mandíbulas. Consulte la documentación suministrada con las mordazas para obtener más información. Instalación de mordazas Antes de empezar, compruebe lo siguiente: •...
Página 113
Esto significa una probeta que pueda soportar una carga: • 10% mayor que la carga de ensayo prevista, o bien • La clasificación nominal máxima de la carga del componente más débil de la línea de carga (mordazas o célula de carga) Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 114
Capítulo: Montaje de la línea de carga Lo que sea menor. Por ejemplo, si las mordazas tienen un valor nominal de 1kN, la célula de carga de 2kN y su carga de ensayo prevista es de 500N, debe realizar la carga previa a al menos 550N, pero no más de 1kN.
Página 115
3. Afloje todas las contratuercas de las mordazas y cualquier acoplamiento intermedio. 4. Reduzca la carga a cero. 5. Extraiga la probeta. La línea de carga está ahora descargada y todas las contratuercas están aflojadas para que pueda cambiar cualquier componente. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 116
Capítulo: Montaje de la línea de carga M10-17415-ES...
Página 117
Los dos escenarios describen los ensayos con y sin interbloqueo. Un interbloqueo es un accesorio opcional que modifica el comportamiento del sistema en función de la apertura o cierre del circuito de interbloqueo. Por ejemplo, la puerta de Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 118
Capítulo: Probetas de ensayo una pantalla protectora puede incluir un interbloqueo. Cuando el circuito de interbloqueo está abierto (por ejemplo, la puerta de protección está abierta), el circuito queda interrumpido y el sistema se desactiva o se restringe según se defina en los ajustes de Protección del operador.
Página 119
7. En el software, cree un nuevo archivo de muestra. Consultar “Crear una nueva muestra” en la página 8. Verifique que el área de ensayo sea correcta en Detalles del sistema. Seleccione Bastidor en Ajustes del método. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 120
Capítulo: Probetas de ensayo 9. Si es necesario, calibre las configuraciones del transductor que el método de ensayo requiera. Consulte “Calibrar un transductor” en la página 125. Si el bastidor se ha apagado previamente, deje que la célula de carga se caliente durante al menos 20 minutos para asegurar unas lecturas estables.
Página 121
Asegúrese de que todos los movimientos necesarios del actuador o de la cruceta para la instalación o extracción sean lentos y, siempre que sea posible, en un ajuste de poca fuerza. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 122
Capítulo: Probetas de ensayo Peligro de fragmentos a alta velocidad: Asegúrese de que las probetas de ensayo estén correctamente instaladas en sus mordazas o fijaciones para eliminar las fuerzas que puedan causar la rotura de las mandíbulas de las mordazas o de los componentes de las fijaciones.
Página 123
14. Instale la probeta en las mordazas. Consulte la documentación suministrada con las mordazas para obtener información detallada. Si el sistema incluye mordazas neumáticas, consulte “Mordazas neumáticas” la página 73. 15. Asegúrese de que la probeta esté alineada correctamente en las mordazas. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 124
Capítulo: Probetas de ensayo 16. Equilibre el resto de configuraciones del transductor, por ejemplo, la deformación. Consultar “Equilibrar una configuración del transductor” en la página 17. Cierre el interbloqueo. El sistema se pone en modo PRECAUCIÓN 18. Pulse el botón INICIO en el mando para iniciar el ensayo.
Página 125
La muestra se guardará como un archivo cuando la muestra fina- lice o cuando se seleccione el botón Guardar en la ficha Ensayo. Calibrar un transductor Calibración automática de una fuerza o transductor de Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 126
LVDT, el campo Punto de calibración pasa a estar disponible para la calibración automática. El campo Punto de ® calibración está pensado principalmente para Servicio técnico de Instron y solo debe usarlo el personal de servicio técnico. Póngase en contacto con Servicio técnico de ®...
Página 127
100 kN y el punto de calibración es 50 kN. El rango de un valor de punto de calibración válido se sitúa entre: Fuerza Deformación (% fondo de escala) (% fondo de escala) Mínimo Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 128
Capítulo: Probetas de ensayo Fuerza Deformación (% fondo de escala) (% fondo de escala) Máximo Si cambia las unidades de un campo, el software convierte el valor correspondiente a su equivalente en las nuevas unidades. Asegúrese de que el valor es correcto para las unidades especificadas.
Página 129
Detalles del sistema ya no aparece en gris. 11. Cierre el cuadro de diálogo Ajustes del transductor. 12. Cierre Detalles del sistema. La calibración se guardará con la configuración del transductor y se restaurará cuando se seleccione la configuración del transductor. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 130
Capítulo: Probetas de ensayo El transductor está ahora calibrado y listo para el ensayo. El transductor debe asociarse a una medición en un método. Verifique que el método utilizado para el ensayo incluye una medición que esté vinculada a la configuración del transductor para este transductor.
Página 131
3. Configure la parada límite inferior en una posición justo debajo del punto inicial en un ensayo de tracción, o bien justo debajo del recorrido máximo de la cruceta previsto hacia abajo en un ensayo de compresión. Apriete bien la parada en la varilla del límite. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 132
Capítulo: Probetas de ensayo Figura 26. Configuración de las paradas límite Precaución No utilice las paradas límite para finalizar un ensayo. Las paradas límite no están diseñadas para condicionar la finalización de todos los ensayos. El uso repetido de las paradas límite de ese modo puede causar un desgaste excesivo, lo que podría hacer que las paradas límite no puedan detener la cruceta.
Página 133
El sistema elimina cualquier desviación producida por cambios eléctricos o mecá- nicos menores y restablece el valor del transductor actual a cero. 6. Cierre el cuadro de diálogo Ajustes del transductor. 7. Cierre Detalles del sistema. También puede: Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 134
Capítulo: Probetas de ensayo • Seleccione el display activo que representa el transductor en el área de la consola de la pantalla principal y utilice el botón Equilibrado del cuadro de diálogo. • Defina una tecla programable para Equilibrar un transductor de origen específico. •...
Página 135
Si esto ocurre, utilice los controles de aproximación para mover la cruceta fuera del límite. Suceso de software Cuando el sistema encuentra un límite o suceso preestablecido desde el software, el ensayo se detiene. La cruceta deja de moverse. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 136
Capítulo: Probetas de ensayo Cerrar el sistema Espere a que el sistema complete todas las tareas activas antes de apagarlo o desconectarlo del suministro eléctrico. Apague el suministro de alimentación del sistema antes de: • Realizar cualquier tarea de mantenimiento en el bastidor. •...
Página 137
Antes de volver a usar el sistema de ensayo, identifique y solucione la situación que provocó la activación del límite de sobrerrecorrido ® secundario. Póngase en contacto con Servicio técnico de Instron para obtener asistencia. Uso del botón de parada de emergencia Consulte “Botón de parada de emergencia”...
Página 138
Capítulo: Probetas de ensayo M10-17415-ES...
Página 139
, debe realizar todos los procedimientos de mantenimiento internos. ® Las máquinas de Instron deben funcionar de acuerdo con unas especificaciones rigurosas. Para que el sistema funcione de acuerdo con las especificaciones de seguridad indicadas, un técnico cualificado y con formación profesional debe realizar la mayoría de los procedimientos de mantenimiento.
Página 140
Corrija cualquier problema antes de manejar el sistema de ensayo. Si necesita ayuda, ® póngase en contacto con Servicio técnico de Instron Inspecciones periódicas Cada período de seis a doce meses, realice las siguientes inspecciones: •...
Página 141
Mantenimiento preventivo Si observa algún problema en estas inspecciones, póngase en contacto con Servicio ® técnico de Instron para recibir ayuda inmediata. Limpieza Precaución No utilice disolventes ni limpiadores abrasivos. Algunos limpiadores domésticos o comerciales pueden reaccionar en superficies pintadas o marcas del panel.
Página 142
La columna guía se encuentra detrás del husillo de recirculación de bolas. Si cree que la columna guía necesita lubricación, póngase en contacto con el ® departamento de Servicio técnico de Instron para recibir ayuda. Los cojinetes del husillo de recirculación de bolas superior e inferior están sellados y no deberían necesitar lubricación nunca.
Página 143
No es necesario extraer las cubiertas de la columna guía. 4. Llene las tuercas redondas hasta que la grasa empiece a salir por la parte superior de la tuerca. Limpie el exceso de grasa. Servicio técnico del producto: www.instron.com...
Página 144
Estos procedimientos no requieren un técnico de servicio de ® Instron , aunque hay asistencia disponible. Póngase en contacto con Servicio técnico ® de Instron para obtener asistencia. Paradas límite del ensayo Se recomienda comprobar periódicamente las paradas límite de primer y segundo nivel del bastidor.
Página 145
La advertencia de bastidor desactivado indica que las paradas límite funcionan correctamente. Si no aparece dicha advertencia, póngase en contacto con la ® oficina local de Servicio técnico de Instron para obtener ayuda. 5. Vuelva a activar el bastidor (consulte “Volver activar el bastidor”...
Página 146
Localización de fallos de las células de carga ® Las célula de carga de Instron se calibran, autoidentifican y racionalizan eléctricamente. Se facilitan las resistencias aproximadas para poder verificar un indicador roto o un conector o cable defectuoso.
Página 147
Si cree que la célula puede estar dañada, póngase en contacto con Servicio técnico de ® Instron para organizar la el retorno de la célula de carga para su análisis y posible reparación.
Página 148
Capítulo: Mantenimiento Tabla 21. Piezas auxiliares (continuación) Número de Descripción pieza Cantidad Objetivo Tornillo M16 x 100 201V85 Combinaciones de células de carga y arandela en la instalación Tornillo M16 x 80 201V83 de la célula de carga. Tornillo M10 x 140 71-63-1169 Consultar “Instalación de la...
Página 149
Convertidor, de tipo D a tipo O 2501-346 Permite el uso de accesorios con interfaz tipo O. Cable de conexión CAT5E, 3 m, P636-647 Para la comunicación entre el negro bastidor y Panel del operador ® Bluehill Servicio técnico del producto: www.instron.com...