Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para mix75:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Hand blender
Mixeur plongeant
Stabmixer
Handmixer
Batidora
Frullatore a immersione
Blender ręczny

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig mix75

  • Página 1 Hand blender Mixeur plongeant Stabmixer Handmixer Batidora Frullatore a immersione Blender ręczny...
  • Página 2 ENGLISH PARTS NAME: A. Fine tuning Switch B. SwitchⅠ C. SwitchⅡ D. Motor unit E. ejection button F. Blender stick G. Chopping bowl lid H. Small“S”blade I. Chopping bowl J. Whisk holder K. Whisk L. Measuring beaker M. Masher Caution Please read the instructions carefully and completely before using the appliance.
  • Página 3 Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or handle the blade.
  • Página 4 Do not use the masher to process uncooked food. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards.
  • Página 5 to the future owner in case of transfer of your device. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system.
  • Página 6 The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes. Take the blender stick on the motor unit until it locks. Introduce the hand blender in the measuring beaker. Then press switch Ⅱ...
  • Página 7 Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready- mix desserts. Inset the whisk into the whisk holder, and then turn the whisk holder onto the motor unit until it locks. Introduce the whisk in a measuring beaker and then press switch Ⅱ or Choose speed “1”-“5”...
  • Página 8 Take out the mashed food and then you can process it into the food you need. You should not operate the appliance for more than 30seconds and wait at least 3 minutes before the next working. Do not use the masher to process uncooked food. If you want to process pumpkin, you should peel skin and then cut it into cubes.
  • Página 9 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 11 FRANÇAIS DESCRIPTIF: Bouton de réglage Bouton I BoutonⅡ Moteur Bouton d'éjection Pied mixeur Couvercle du bol hacheur Petite lame en forme de “S” Bol hacheur Support du fouet Fouet Verre mesureur Hachoir Attention Veuillez lire entièrement ce manuel avant de commencer à...
  • Página 12 si vous prévoyez de le laisser inactif ou de le ranger. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil sans supervision. Toujours éteindre et débrancher l'appareil lorsque vous avez besoin de changer les accessoires. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez les outils coupants de cet appareil, lorsque vous videz le bol mixeur et pendant le nettoyage.
  • Página 13 Si vous souhaitez utiliser cet appareil pendant plus d'un cycle assurez- vous de le laisser reposer pendant trois minutes avant de recommencer. Ne pas utiliser le mixeur plongeant sur des aliments crus. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à...
  • Página 14 précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil.
  • Página 15 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Comment utiliser le mixeur plongeant Le mixeur plongeant est parfaitement adapté...
  • Página 16 Le hachoir est adapté pour être utilisé avec des aliments crus et solides tels que: la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l'ail, les carottes, les noix, les amandes, les prunes, etc. Cependant éviter les aliments trop durs comme la glace, la cardamone, etc. Avant l'utilisation…...
  • Página 17 Comment utiliser le pressoir Le pressoir est parfaitement adapté pour des Salim entendre tels que des pommes de terre cuites, de la citrouille, etc. Placer le pressoir dans le bloc moteur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Placer les aliments cuits et tendres tel que de la pomme de terre dans un récipient, mais pas plus de 500 g.
  • Página 18 Lorsque vous utilisez des colorants, les éléments en plastique de l'appareil peuvent-être teintés. Induisez les éléments plastiques de l'appareil avec de l'huile végétale avant de les placer dans le lave-vaisselle. Les lames de l'appareil sont très tranchantes, exercez une extrême précaution en les manipulant. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
  • Página 19 SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
  • Página 20 être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 21 DEUTSCH Die Teile: Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen. Feinabstimmung B. SchalterⅠ C. Schalter Ⅱ Schalter D. Motoreinheit E. Auswurftaste F. Mixer stick G. Hacken Schüssel H. Kleine "S" Klinge I. Hacken Schüssel Deckel Schneebesen K.
  • Página 22 Immer den Mixer von der Versorgung zu trennen, wenn er unbeaufsichtigt ist, und vor der Montage, Demontage und Reinigung. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie Kinder nicht an den Mixer ohne Aufsicht verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen.
  • Página 23 Das Gerät ist so konstruiert, haushaltsüblichen Mengen zu verarbeiten. Weder die Messbecher, noch die Hacken Schüssel ist mikrowellengeeignet. Kurzzeit -Betriebs. Benutzen Sie das Gerät nach der Tabelle der Verarbeitungsanleitung. Wenn Sie das Gerät für mehr als einen Zyklus betreiben möchten, sollten Sie mindestens 3 Minuten vor dem nächsten Arbeitstag warten.
  • Página 24 Erwachsenen beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation.
  • Página 25 Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
  • Página 26 Chopper ist perfekt für harte Lebensmittel, wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Pflaumen, usw. geeignet Sie hacken nicht extrem harte Nahrung, wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide. Vor Hacken… Die Hack Schüssel Deckel vorsichtig aus der Klinge. Achtung: die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie es an der oberen Kunststoffteil.
  • Página 27 Schwämme und Fertigmischungen Desserts. Setzen Sie den Schneebesen, in die Schneebesen Halter, und dann den Schneebesen Halter auf die Motoreinheit, bis sie einrastet. Führen Sie den Schneebesen in einem Messbecher und drücken Sie dann Schalter Ⅱ oder Wählen Geschwindigkeit "1" - "5" und drücken Sie den Schalter Ⅰ um es zu betreiben. Drehen Sie den Schneebesen mit Schneebesen aus von der Motoreinheit nach dem Gebrauch.
  • Página 28 und Hacken Schüssel Deckel nicht in Wasser tauchen! 1. Alle anderen Teile außer Motoreinheit und Schneide Schüssel Deckel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Doch nach Verarbeitung sehr salzige Speisen, sollten Sie die Messer sofort ausspülen. 2. Achten Sie auch darauf, keine Überdosierung von Reinigungsmittel zu verwenden.
  • Página 29 Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 30 NEDERLANDS ONDERDELEN: Opgelet Lees de instructies grondig en volledig door voor gebruik van het apparaat. Voordat u de stekker in het stopcontact stopt, controleert u of het voltage van het apparaat overeenkomt met dat van het stopcontact. A. Afstel schakelaar B.
  • Página 31 Laat kinderen net spleen met het apparaat. Laat kinderen niet zonder toezicht het apparaat gebruiken. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of andere onderdelen Wees voorzichtig tijdens het werken met de scherpe mesjes, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
  • Página 32 Korte mixtijd. Gebruik het apparaat volgens de tabel van de voedsel verwerkingsgids. Mocht u het apparaat vaker dan 1 cyclus willen gebruiken, dient u minstens drie minuten te wachten tot u het apparaat weer kunt gebruiken. Gebruik de stamper niet om ongekookt voedsel te verwerken.
  • Página 33 Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Página 34 omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen. Hoe uw handmixer te gebruiken De handmixer is uitermate geschikt voor het maken van dipsaus, sausen, soepen, mayonaise, babyvoedsel en ook voor het mixen van milkshakes. Draai de mix staaf aan de motor totdat deze vast klikt. Zet de handmixer in de maatbeker.
  • Página 35 kom. Plaats de kom altijd juist. Voeg eten toe in de kom. Plaats het deksel op de kom. Zet de motor op het deksel totdat deze vastdraait. Druk dan op schakelaar II of kies snelheid ‘1’-‘5’ en druk op schakelaar I om de hakker te bedienen.
  • Página 36 De stamper is uitermate geschikt voor het verwerken van gekookt voedsel, zoals aardappelen en pompoen etc. 1. Draai de stamper op de motor totdat deze vast klikt. 2. Voeg gekookt eten, zoals aardappels in een kom, maar niet meer dan 500 gram. 3.
  • Página 37 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Página 38 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 39 ESPANOL Partes del dispositivo: Atención Por favor lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. A. Botón de ajuste B. Interruptor I C. Interruptor Ⅱ D. Motor E. Botón de expulsión Batidora mano G. Tapa de la picadora H. Hoja pequeña ‘S’ I.
  • Página 40 desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza. No deje que los niños jueguen con el dispositivo. No permita que los niños utilicen la batidora sin vigilancia. Apague el dispositivo y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se mueven durante su uso.
  • Página 41 en el dispositivo. El dispositivo está diseñado para procesar cantidades de uso normal en casa, este es un dispositivo diseñado para un uso casero y no comercial. El vaso medidor y el recipiente de la batidora no han sido diseñados para su uso en el microondas. No use el dispositivo durante mucho tiempo, siga las indicaciones especificadas en la tabla de guía de procesamiento.
  • Página 42 conscientes de los peligros que implica. La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
  • Página 43 Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast.
  • Página 44 1. La picadora está perfectamente diseñada para procesar alimentos duros, como la carne, el queso, la cebolla, las hierbas, el ajo, las zanahorias, las nueces, las almendras, las ciruelas, etc. 2. Asegúrese de no procesar alimentos extremadamente duros, como cubos de hielo, nuez moscada, granos de café...
  • Página 45 Utilice la espumadera solo para procesar crema, claras de huevo y mezclar para hacer postres. 1. Inserte la espumadera en el soporte para espumadera y, a continuación, gire el soporte para la espumadera en la unidad del motor hasta que se asegure. 2.
  • Página 46 Limpieza Limpie la unidad de motor y el recipiente sólo con un paño húmedo. ¡No sumerja la unidad de motor ni el recipiente en agua! El resto de piezas, excepto la unida de motor y el recipiente, se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, después de procesar alimentos muy salados, se debe enjuagar las láminas de inmediato.
  • Página 47 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Página 48 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 49 ITALIANO NOMI PARTI: Attenzione Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Regolatore B. Interruttore I C. Interruttore II densità D. Unità motore E. Tasto espulsione F. Asta frullatore Coperchio H. Lama“S”piccola Tritatutto contenitore tritatutto contenitore J.
  • Página 50 • Scollegare sempre il frullatore dalla presa se viene lasciato incustodito, prima del montaggio, smontaggio o pulizia; • Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non permettere ai bambini di utilizzare il frullatore senza sorveglianza. • Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa, prima di cambiare gli accessori o prima di avvicinarsi alle parti in movimento.
  • Página 51 • L'apparecchio è costruito per carichi di lavoro domestici non a scopo professionale. • Né il misurino, né il contenitore, né il recipiente graduato sono adatti alla cucina a microonde. • Utilizzare l’apparecchio brevi intervalli. Utilizzare l'apparecchio secondo la tabella di riferimento riportata in questo manuale.
  • Página 52 • Conservare l'apparecchio cavo alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. •...
  • Página 53 professionali, - in ostelli agricoli, - da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast. Come usare il frullatore Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di salse, sughi, zuppe, maionese, alimenti per l'infanzia, per la miscelazione e per i frullati.
  • Página 54 Il tritatutto è perfettamente adatto per il cibo duro, come carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, mandorle, prugne, ecc. Non tagliare il cibo molto duro, come cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di caffè e cereali. Prima di tritare: Rimuovere con cautela il coperchio del contenitore tritatutto dalla lama.
  • Página 55 Come usare lo schiaccia-verdure Lo schiaccia-verdure è ottimo per processare cibo cotto come patate, zucche, ecc. Montare lo schiaccia-verdure sul gruppo motore finché non si blocca. Mettere non più di 500 g di cibo cotto (es.: patate) in un contenitore. Se necessario, aggiungere un po' di sale, salse, ecc.
  • Página 56 Pulizia Pulire il gruppo motore e il coperchio del tritatutto solo con un panno umido. Non immergere il blocco motore e il coperchio del tritatutto in acqua! Tutte le parti (tranne il blocco motore e il coperchio del tritatutto) possono essere lavati in lavastoviglie. Tuttavia, dopo la lavorazione di cibo molto salato, è...
  • Página 57 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 58 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 59 POLSKI CZĘŚCI URZĄDZENIA: A. Przełącznik główny B. B. Przełącznik I C. C. Przełącznik Ⅱ D. D. Silnik E. E. Przycisk odłączania F. F. Drążek blendera G. G. Pokrywka miski H. H. Ostrze „S” I. I. Miska J. J. Uchwyt na trzepaczkę K.
  • Página 60 Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru. Przed wymianą akcesoriów i przed czyszczeniem części ruchomych, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Podczas opróżniania miski i czyszczenia urządzenia, należy zachować ostrożność ze względu na ostrza tnące.
  • Página 61 użytkowane w kuchenkach mikrofalowych. Krótkotrwała eksploatacja. Używaj urządzenia zgodnie z tabelą przewodnika. Jeśli chcesz używać urządzenia więcej niż jeden raz, powinieneś odczekać co najmniej 3 minuty przed ponownym włączeniem. Nie używaj prasy do przetwarzania surowych produktów spożywczych. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem,...
  • Página 62 zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze zachować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym i / lub innych obrażeń spowodowanego niewłaściwym używaniem. Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu twojej instalacji.
  • Página 63 gwarancją: - w pomieszczeniach kuchennych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - w gospodarstwach agroturystycznych, - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, - w obiektach typu bed and breakfast.
  • Página 64 Jak używać blendera ręcznego Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów dla niemowląt, a także do miksowania i przygotowywania shaków. Włóż drążek blendera do części silnikowej, aż się połączą. Włóż ostrze do miarki. Następnie wciśnij przycisk II albo wybierz moc „1”-„5” a wciśnij przycisk I Po użyciu wyjmij drążek z ostrzem z części silnikowej Możesz używać...
  • Página 65 zablokowania. Umieść jedzenie w misce do siekania. Umieść pokrywę na misce. Obróć jednostkę silnikową na pokrywie miski do siekania, aż się zablokuje. Wciśnij przycisk Ⅱ albo wybierz moc “1”-“5” i wciśnij przyciskⅠw celu uruchomienia urządzenia. W trakcie pracy, trzymaj jednostkę silnikową i miskę. Po użyciu zdejmij jednostkę...
  • Página 66 Jak korzystać z praski Praska doskonale nadaje się do przetwarzania niektórych gotowanych produktów, takich jak ziemniaki, dynia itp. Zamontuj praskę w jednostce silnikowej. Umieść trochę ugotowanego produktu, np. ziemniaków, w naczyniu, ale nie więcej niż 500g. W razie konieczności, dodaj do produktu sól, sos itp. Umieść...
  • Página 67 Czyszczenie Części silnika i pokrywę miski można czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj części silnika i pokrywy miski w wodzie! Wszystkie części urządzenia poza jednostką silnikową można myć w zmywarce. Po siekaniu bardzo słonych produktów, należy niezwłocznie wypłukać ostrza. Należy również uważać, aby nie nadużywać środka czyszczącego.
  • Página 68 Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania, możesz łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, możesz uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
  • Página 69 Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...