Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Scaldabagni elettrici da 20 a 200 lt
Vandens šildytuvas Nuo 20 iki 200 litrų talpos
Libretto Istruzioni
Naudojimo instrukcija
Water heater from 20 to 200 Its
Elektrische waterverwarmers 20-200 l
Instruction Manual
Voorschriften voor de installatie
Chauffe-eau électriques de 20 à 200 lt
Mode d'emploi
Scaldabagni elettrici da 20 a 200 lt
Boiler electric şi termo-electric 20-200 l
Libretto Istruzioni
Manual de utilizare şi instalare
Calentadores de agua eléctricos 20 - 200 lts
Water heater from 20 to 200 lts
Manual de Instrucciones
Instruction Manual
Vandens šildytuvas
Električni grijač vode 20-200 l
Водонагрівачі від 20 до 200 л
Nuo 20 iki 200 litrų talpos
Uputstva za instaliranje
Посібник з експлуатації
Naudojimo instrukcija
Calentadores de agua eléctricos 20 - 200 lts
Manual de Instrucciones
I
GB
F
ES
HR
LT
NL
RO
UA
I
GB
LT
ES
Fig. 1
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bandini SE 20

  • Página 1 Scaldabagni elettrici da 20 a 200 lt Vandens šildytuvas Nuo 20 iki 200 litrų talpos Libretto Istruzioni Naudojimo instrukcija Water heater from 20 to 200 Its Elektrische waterverwarmers 20-200 l Instruction Manual Voorschriften voor de installatie Chauffe-eau électriques de 20 à 200 lt Mode d’emploi Scaldabagni elettrici da 20 a 200 lt Boiler electric şi termo-electric 20-200 l...
  • Página 2 Fig. 3 Fig. 1/1 Fig. 3 Fig. 7...
  • Página 3: Avvertenze Generali

    MODELLI Verticali SE20,SE30,SE50,SE80, SE100, SE150, SE200; SE50TR, SE80TR, SE100TR, ECO60, ECO80, ECO100, E-50, E-80, E-100, E-150, E-200 Verticali termo elettrici: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Orizzontali SO50, SO80, SO80, SO-100,O-50,O-80,O100 Orizzontali termo/elelttrici:SO/T (80,100,120,150,200) AVVERTENZE GENERALI Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni allo scopo di ottenere le migliori prestazioni dal prodotto.
  • Página 4: Collegamento Elettrico

    ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico(Fig.2-C).Nel caso la pressione della rete idrica sia prossima a valori di 0,4 MPa (4 bar) è indispensabile montare un riduttore di pressione (fig.2-A) in uscita dal contatore e in nessun caso vicino allo scaldabagno. L’installazione del riduttore di pressione in prossimità...
  • Página 5: Manutenzioni Periodiche

    • In caso di inutilizzo prolungato dell’acqua è necessario: -togliere l‘alimentazione elettrica all’apparecchio portando l’interruttore esterno in posizione “OFF”. -Chiudere i rubinetti del circuito idraulico. • l’acqua calda con una temperatura oltre i 50°C che fuoriesce dai rubinetti di utilizzo può causare imme- diatamente serie bruciature o morte per ustioni.
  • Página 6: General Remarks

    MODELS Vertical:SE(20,30,50,80,100,150,200)SETR(50-80-100) Vertical indirect ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Vertical E-50, E-80, E-100, E-150, E-200,ECO60,ECO80,ECO100 Horizontal SO-50, SO-80, SO-100,O-50,O-80 Horizontal indirect: SO/T (80,100,120,150,200) GENERAL REMARKS A careful reading is recommended in order to achieve the best performance of the product. The installation is in charge of the customer, the manufacturer is not responsible for the damages cau- sed by wrong installation and for not following instructions contained within this manual, in particular: •...
  • Página 7: Electrical Connection

    lation of a pressure reducer on the outlet of the water meter and in any case as far as much is possible form the water heater.A pressure reducer installed close to the appliance (below 10 m) require the instal- lation of an expansion vessel on the inlet tube of cold water next the appliance.During the heating phase a slight drip of the safety valve is quite normal due to the increase of pressure into the boiler.
  • Página 8: Temperature Adjustment

    death from burns. Children, the disabled and the elderly are more exposed to the risk of burns. It is strictly forbidden for the user to perform any routine or extraordinary maintenance. 3.2 Starting To turn on the appliance is enough to put into “ON” position the bipolar switch (see electrical connection) 3.3 Temperature adjustment Models with external thermal regulation are equipped with an adjustment knob situated onto the plastic cap.The customer can adjust, as his preference, the temperature in order to get the best pleasure.We...
  • Página 9: Instructions Generales

    MODELES: VERTICAUX: SE20,SE30,SE50,SE80,SE100,SE150,SE200/SE20TR,SE80TR,SE100TR VERTICAUX THERMO ELECTRIQUES: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 VERTICAUX: E-50,E-80,E-100,E-150,E-200,ECO60,ECO80,ECO100 HORIZONTAUX:SO-50,SO-80,SO-100,O-50,O-80 HORIZONTAUX THERMO ELECTRIQUE: SO/T (80,100,120,150,200) INSTRUCTIONS GENERALES Lire avec attention les instructions suivantes pour la meilleure utilisation du produit. L’installation est à la charge de l’acheteur. Le producteur ne répond pas des dommages causés par une mauvaise installation et par le non respect des instructions se trouvant dans cette notice.
  • Página 10 service du réseau d’alimentation est supérieure à 0,4 MPa (4 bars), le plus loin possible de l’appareil. Si la distance entre le réducteur de pression et l’appareil est inférieur à 10 mètres, il faut prévoir un vase d’expansion (fig. 2-B) proche du tuyau de l’eau froide.Un léger écoulement pendant la phase de chauf- fage est tout à...
  • Página 11: Entretiens Périodiques

    3.2 mise sous tension Tourner l’interrupteur bipolaire installé au mur dans la position « ON ». 3.2 réglage de la temperature Pour les modèles munis d’un réglage extérieur, celui-ci s’effectue en tournant la molette dans le sens horaire pour l’augmenter et dans le sens antihoraire pour la diminuer. On conseille de régler la tem- pérature au dessous de la position maximum.
  • Página 12: Advertencias Generales

    MODELOS VERTICALES:SE20,SE30,SE50,SE80,SE100,SE150,SE200/SE-20TR,SE-80TR,SE100TR VERTICALES : E-50,E-80,E-100,E-150,E-200,ECO60,ECO80,ECO100 VERTICALES termoeléctrica: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 HORIZONTALES : SO-50,SO-80,SO-100,O-50,O-80 HORIZONTALES termoeléctrica : SO/T (80,100,120,150,200) ADVERTENCIAS GENERALES Se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones con el n de obtener el mejor rendimiento del producto. La instalación es a cargo del comprador y el productor no es responsable por daños causados por una errada instalación o por el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual,en particular: ·...
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    Si la presión de la red hídrica está cerca de valores de 0,4 MPa (4 bar) es indispensable montar un reductor de presión (fig. 2-A) en salida del contador y en ningún caso cerca del calentador de agua. La instalación del reductor de presión en proximidad (distancia inferior a 10 m) del calentador de agua, requiere también la instalación de un vaso de expansión (fig.
  • Página 14: Normas De Mantenimiento (Para El Personal Autorizado)

    - Cierre el grifo del circuito hidráulico. · El agua caliente con temperatura superior a 50°C hacia los grifos puede causar inmediatamente serias quemaduras o muerte por ustiones. Los niños inhábiles y los ancianos están mayormente expuestos al riesgo de ustiones. 3.2 Encendido El encendido se efectúa girando a “ON”...
  • Página 16: Opća Upozorenja

    MODELI Okomiti SE(20,30,50,80,100,150,200)SETR(50,80,100)ECO 60, ECO 80, ECO 100 Okomiti termo-električni: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Okomiti :E-50, E-80, E-100, E-150, E-200 Vodoravni SO-50, O-80, SO-80, SO-100,O-50,O-80 Vodoravni Termo-električni : SO/T (80,100,120,150,200) OPĆA UPOZORENJA Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako bi dobili najbolje performanse proizvoda. Instalacija je obaveza kupca i proizvođač...
  • Página 17: Električno Povezivanje

    reduktora tlaka (sl. 2-A) na izlazu iz brojila, a u svakom slučaju ne u blizini bojlera. Ugradnja reduktora tlaka u blizini bojlera (udaljenost manja od 10 metara) zahtijeva instalaciju spremnika za izjednačavanje (sl. 2-B) na odgovarajućoj ulaznoj cijevi u bojler. Tijekom faze grijanja može doći do laganog kapanja iz priključka ispusta sigurnosnog hidrauličnog uređaja zbog povećanja tlaka vode unutar bojlera.
  • Página 18 Strogo je zabranjeno korisniku vršenje bilo kojih radova redovnog ili izvan¬rednog održavanja. 3.2 Uključivanje Uključivanje se vrši postavljanjem bipolarne sklopke koja se nalazi na zidu u položaj “ON” (pogledajte električno povezivanje). 3.3 Reguliranje temperature Modeli s vanjskim podešavanjem su opremljeni s gumbom za podešavanje postavljenim na plastičnoj kapi uređaja.Korisnik može regulirati temperaturu u skladu sa svojim potrebama.
  • Página 19: Bendroji Informacija

    MODELIAI Vertikalūs: SE20, SE30, SE50, SE80, SE100, SE150, SE200 , SE50TR, SE80TR, SE-100TR Vertikalūs netiesioginio tipo: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Vertikalūs: E-50, E-80, E-100, E-150, E-200,ECO60,ECO80,ECO100 Horizontalūs: SO-50, SO-80, SO-100, O-50, O-80 Horizontalūs Termoelektriniai: SO/T (80,100,120,150,200) BENDROJI INFORMACIJA Kad prietaisas būtų...
  • Página 20 1.3 Termoelektriniai šildytuvai (netiesioginio tipo): versija Prietaisus su gyvatuku (termoelektrinius prietaisus) galima integruoti į šildymo sistemą ir per ją šildyti buities reikmėms naudojamą vandenį. Tokie prietaisai turi būti prijungiami kaip įprasti šildymo elementai, žr. jungčių schemą (6 pav.). 1.4. Elektros jungtys Jeigu prietaisas neturi elektros kabelio, prietaisą...
  • Página 21 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA (kompetentingiems asmenims) ĮSPĖJIMAS. Laikykitės instrukcijos pradžioje pateiktų bendrųjų įspėjimų ir saugos taisyklių, būtinai išs- augokite visas instrukcijas. Prieš pradėdami bet kokio pobūdžio procedūrą (techninę priežiūrą, valymą ir t. t.), prietaisą išjunkite. Prietaiso sistemas leidžiama tvarkyti tik kvalifikuotiems specialistams. Norint atlikti su termostatu susijusias procedūras, pirma reikia atjungti prietaiso elektros maitinimą, o po to nuimti plastikinį...
  • Página 22: Algemene Instructies

    MODELLEN Verticale : SE(20, 30, 50, 80,100,150,200)SETR(50,80,100),ECO60,ECO80,ECO100 Verticaal thermo ST-50, ST-80, ST-100, E-150, E-200 Horizontaal SO-50, O-80, SO-80, SO-100, O-50, O-80 ALGEMENE INSTRUCTIES Lees aandachtig de volgende instructies voor het beste gebruik van het product. De installatie moet worden uitgevoerd door de koper. De producent is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een slechte installatie en door het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
  • Página 23: Elektrische Aansluiting

    van de leiding voor koud water.Een lichte afvloeiing tijdens de verwarmingsfase is volstrekt normaal; daarom raden we aan om deopening van de veiligheidsklep aan te sluiten op een afvoerbuis die naar beneden helt naar de onderkant, in een ruimte die beschermd is tegen vorst en met een vrije atmosfeer. Sluit de uitlaat van de boiler (geïdentificeerd door een rode ring) aan met behulp van flexibele slangen die bestand zijn tegen de werkdruk maar ook tegen de temperatuur van het warm water dat warmer dan 80 % kan worden.
  • Página 24: Periodiek Onderhoud

    een betere betrouwbaarheid. De t°C wordt in de fabriek ingesteld op 65 °C + / - 5 °C. Om de vorming van “legionella” te vermijden wordt het aanbevolen om een temperatuur te selecteren die dichtbij de fabrieksinstellingen lift (naar het teken +) 4.
  • Página 25: Instrucţiuni Generale

    MODELE Verticale: SE(20, 30, 50, 80,100,150,200)SETR(50,80,100),ECO60,ECO80,ECO100 Verticale termo-electrice: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Verticale: E-50, E-80, E-100, E-150, E-200 Orizontale: SO-50, O-80, SO-80, SO-100,O-50,O-80 Orizontale termo-electrică: SO/T (80,100,120,150,200) INSTRUCŢIUNI GENERALE Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni pentru a putea utiliza produsul în mod adecvat. Instalarea intră...
  • Página 26 tată cu înclinare în jos, şi neobturabilă. Funcţionarea corectă a supapei de siguranţă trebuie verificată periodic. Eventualele depuneri de calcar se îndepărtează periodic. 1.3 Versiunea termo-electrică (indirectă) Aparatele dotate cu serpentină fixă pot produce apă caldă menajeră cu căldura apei din instalaţia de încălzire.
  • Página 27 4. INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE (pentru personal calificat) ATENŢIE! Urmaţi instrucţiunile generale şi respectaţi normele generale de securitate enumerate mai sus. Înainte de a efectua orice fel de lucrare (întreţinere, curăţire, etc.) scoateţi aparatul de sub tensiune. Toate operaţiile trebuie executate doar de personal calificat. Pentru lucrări la rezistenţa electrică goliţi apa din aparat (vezi paragraful corespunzător).
  • Página 28 МОДЕЛІ Вертикальні: SE (20, 30, 50, 80, 100, 150, 200), SETR (50-80-100) Вертикальні непрямого нагріву: ST-50, ST-80, ST-100, ST-120, ST-150, ST-200 Вертикальні: E-50, E-80, E-100, E-150, E-200, ECO60, ECO80, ECO100 Горизонтальні: SO-50, SO-80, SO-100, O-50, O-80 Горизонтальні непрямого нагріву: SO/T (80, 100, 120, 150, 200) ЗАГАЛЬНІ...
  • Página 29: Підключення До Електромережі

    водонагрівача) встановити редуктор тиску. Якщо редуктор тиску встановлений близько до нагрівача (ближче 10 м), то біля водонагрівача, на вхідній трубі з холодною водою, також необхідно встановити розширювальну камеру. У процесі нагрівання запобіжний клапан може трохи підтікати через підвищення тиску в нагрівачі. Тому до спускного отвору клапану необхідно підключити спускну трубу (Fig. 2), встановлену з...
  • Página 30: Корисні Поради

    3.2 Початок роботи Щоб включити нагрівач, достатньо перевести двопозиційний перемикач у положення “ON” (дивіться електричне підключення). 3.3 Регулювання температури Моделі з зовнішнім регулятором температури обладнані ручкою регулювання, що розміщена на пластиковій панелі. Користувач за бажанням може відрегулювати температуру так, як йому найбільш зручно. Ми рекомендуємо...

Tabla de contenido