Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
Rotary Tool
Model:M12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para APEX FORGE M12

  • Página 1 User Manual Rotary Tool Model:M12...
  • Página 2 Contents English 01~18 Français 19~39 Español 40~60...
  • Página 4 Safety instructions Warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 5 protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to the power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 6 instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Página 7 dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment.
  • Página 8 Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Página 9 Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped.
  • Página 10 Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Additional safety instructions for wire brushing operations Safety warnings specific for wire brushing operations: Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
  • Página 11 personal injury and damage. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction Children being supervised not to play with the appliance Do not recharge non-rechargeable batteries! During charging, batteries must be placed in the well-ventilated area! Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel.
  • Página 12 Know Your Rotary Tool Before attempting to use any tool, familiarize yourself with all operating features and safety requirements.(See Figure 1) PART DESCRIPTION Spindle lock button Housing cap Collet Collet nut Wrench On/Off switch Speed control button Speed control indicator lights Charge Indicator lights Charger port USB-C Charging cable...
  • Página 13 Charging Tool NOTE! The tool does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Turn the hook to ensure that the charger plug can be inserted into the machine charging socket. Insert the power adapter plug into your standard power outlet. The blue LED lights located on the top side of the tool housing will start scrolling rear/front to signal the battery is receiving a charge.
  • Página 14 Practice on scrap materials first to see how the Rotary Tool's high-speed action performs. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool during use. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want cutting (or sanding or etching, etc.) to begin.
  • Página 15 used.(See Figure 4) The speed of Rotary Tool is controlled by setting the yellow speed control buttons. Settings for Approximate Revolutions Fig.4 Speed Setting Speed Range 8,000 RPM 13,000 RPM 18,000 RPM 24,000 RPM 35,000 RPM Needs for Slower Speeds Certain materials, however, (some plastics and precious metals, for example) require a relatively slow speed because at high speed the friction of the accessory generates heat and may cause damage to the material.
  • Página 16 slightly to get the optimum working speed. Some rules of thumb in regard to speed: Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be done at speeds not greater than 18,000 RPM to prevent damage to the brush.
  • Página 17 Fig.5 Fig.6 Installing Accessories Press and hold the spindle lock (A), and rotate the shaft by hand until the spindle lock engages the shaft, preventing further rotation. With the spindle lock engaged, use the collet wrench (E) to loosen the collet nut (D), if necessary.
  • Página 18 Remove mandrel screw and washer. Place desired accessory over mandrel shaft and align the accessory hole with mandrel hole. Insert mandrel screw with washer through the accessory and mandrel shaft holes. NOTE: The mandrel washer should be placed between the mandrel screw and the accessory.
  • Página 19 Shield Rotary Tool Attachment The rotary shield attachment provides a clear and simple solution for redirecting debris and sparks away from the user without interfering with the task at hand. The tool shield can be used with right- or left-hand grip positions and works to deflect debris on a variety of applications, including cutting, sanding, grinding and polishing.
  • Página 20 Speed Setting for Accessories: - 17 -...
  • Página 21 Cleaning, maintenance Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
  • Página 22 Sicherheitshinweise Attention: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne suivre pas des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour la référence future. Sécurité...
  • Página 23 Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.
  • Página 24 commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électro- portatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
  • Página 25 REMARQUE Répertoriez uniquement les opérations applicables. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont ni spécifiquement conçus ni recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique n’assure pas un fonctionnement sûr. La vitesse nominale des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil.
  • Página 26 protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque de protection doit être capable de filtrer les particules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive. Veillez à...
  • Página 27 Un contact accidentel avec l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de vous blesser. Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangersélec- triques.
  • Página 28 N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de rebond et des pertes de contrôle. Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau dans le même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont projetés).
  • Página 29 Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complète- ment. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait causer un choc en retour.
  • Página 30 Utilisation et entretien des outils à batterie Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utilisez des outils électronique uniquement avec des batteries spécialement désignées.
  • Página 31 afin de retirer la batterie. Pour éviter un court-circuit, débranchez le connecteur de la batterie à la fois et isolez l'électrode. Même lorsqu’elle est complètement déchargée, la batterie contient encore une capacité résiduelle, qui peut être libérée en cas de court-circuit.
  • Página 32 Kennen Sie Ihr Rotary Tool Connaissez votre outil rotatif Avant d’essayer d’utiliser un outil, familiarisez-vous avec toutes les fonctions de fonctionnement et les exigences de sécurité. (Voir la figure 1) PART DESCRIPTION Bouton de verrouillage de la broche Cap de logement pince pince Collet écrou Clef...
  • Página 33 Outil de charge Attention ! La mini-meuleuse ne vient pas complètement chargée de l’usine. Assurez-vous de charger l’outil avant la première utilisation. Tournez le crochet pour vous assurer que la fiche du chargeur peut être insérée dans la prise de chargement de la machine. Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans votre prise secteur standard.
  • Página 34 Fig.3 Fig.2 Entraînez-vous d’abord sur les matériaux de rebut pour voir comment se comporte l’action à grande vitesse de l'outil rotatif. N’oubliez pas que le travail est effectué en fonction de la vitesse de l’outil et de l’accessoire dans la pince. Vous ne devez pas vous appuyer ou pousser l’outil pendant son utilisation.
  • Página 35 il existe toujours la possibilité de désactiver l’outil à l’aide des méthodes suivantes : Appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse jaune moins (-) pour amener la vitesse de l’outil au niveau de vitesse le plus bas (8 000 tr / min). Maintenez le bouton de contrôle de vitesse jaune moins (-) pendant 5 secondes.
  • Página 36 Des vitesses plus élevées sont meilleures pour sculpter, couper, façonner, couper des dadoes ou des feuillures dans le bois. Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une opération à grande vitesse et le forage doit également être effectué à grande vitesse. De nombreuses applications et accessoires de notre gamme offrent les meilleures performances à...
  • Página 37 PROTECTION DE STALL Cet outil intègre une fonction de protection contre le décrochage afin de protéger le moteur et la batterie en cas de décrochage. Si vous bloquez l’outil trop longtemps ou bloquez le foret dans une pièce, surtout à grande vitesse, il s’éteindra automatique- ment.
  • Página 38 empêchant toute rotation ultérieure. Avec le verrou de broche engagé, utilisez la clef à douille (E) pour desserrer l’écrou de douille (D), si nécessaire. Insérez la tige de l’accessoire dans la pince. Avec le verrou de broche (A) engagé, serrez l’écrou de la douille (D) avec la clef fournie (E) jusqu’à...
  • Página 39 et serrez la vis sur la tête du mandrin du tambour pour dilater le tambour et maintenir fermement le tambour de ponçage en place.(voir la figure 8) Si vous utilisez le mandrin à vis : Alignez le trou d’accessoire souhaité avec la tête de vis du mandrin. Visser l’accessoire dans le mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 40 Instructions d’installation : Etape 1. Retirez le capuchon A du bout de l’outil et mettez-le de côté. Le capuchon du boîtier d'origine doit être réinstallé lorsque cet accessoire n’est pas utilisé (voir la figure 10). Etape 2. Vissez le bouclier sur l’outil à l’aide du contre-écrou B (voir la figure 11). Etape 3.
  • Página 41 Le réglage de la vitesse pour les accessoires :...
  • Página 42 Utilisation de l’outil rotatif Shield Attachment : Mettez toujours l'outil hors tension avant de régler la position, de changer d’acces- soire et de retirer l’accessoire. Les outils rotatifs coupent, poncent, polissent et polissent dans plusieurs directions. Pour adapter la maniabilité du Rotary Tool, le bouclier peut être rapidement positionné...
  • Página 43 Instrucciones de seguridad Advertencia: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. si lo usa no según las advertencias e instrucciones, se pueda provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones bien para referencia futura. La área de trabajo seguro Mantenga la área de trabajo limpia y iluminada clara.
  • Página 44 Seguridad personal Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera las herramientas eléctri cas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Página 45 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o del paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Las dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de iniciar la herramienta eléctrica accidentalmente. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica.
  • Página 46 No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro. La velocidad nominal de los accesorios de rectificado debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctri ca.
  • Página 47 Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y causar lesiones más allá...
  • Página 48 podrían encender estos materiales. No use accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar electrocución o golpes. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Contragolpe y advertencias relacionadas Rebotar es una reacción repentina a una rueda giratoria pellizcada o enganchada, banda de lijado, cepillo o cualquier otro accesorio.
  • Página 49 cortador de alta velocidad o un cortador de carburo de tungsteno, sujete siempre firmemente la pieza de trabajo. Estas ruedas se agarrarán si se inclinan ligeramente en la ranura y pueden retroceder. Cuando una rueda de corte se agarra, la rueda misma generalmente se rompe. Cuando una lima giratoria, un cortador de alta velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se agarra, puede saltar de la ranura y podría perder el control de la herramienta.
  • Página 50 pieza de trabajo. Paneles de soporte o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de pellizcos y contragolpes. Las piezas de trabajo grandes tienden a ceder bajo su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
  • Página 51 terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Página 52 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Batería recargable 12V Max Li-ion 2000mAh Entrada de cargador 100-240V ~ 50 / 60Hz 0.2A Salida del cargador 13.5V DC. 1.5A Tiempo de carga de la batería 1-2 horas Diámetro máximo del disco Ø35 mm. Velocidad sin carga .000–35.000 / min.
  • Página 53 Conozca su herramienta rotativa Antes de intentar usar cualquier herramienta, familiarícese con todas las característi- cas de operación y requisitos de seguridad. ( Ver Figura 1) DESCRIPCIÓN PART Botón de bloqueo del eje Tapa de la carcasa collar Tuerca de collar Llave Interruptor encendido / apagado Botón de control de velocidad...
  • Página 54 Herramienta de carga ¡NOTA! El Mini Grinder no viene completamente cargado de fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes del uso inicial. Gire el gancho para asegurarse de que el enchufe del cargador se pueda insertar en el enchufe de carga de la máquina. Inserte el enchufe del adaptador de corriente en su toma de corriente estándar.
  • Página 55 Fig.3 Fig.2 Practique primero en materiales de desecho para ver cómo funciona la acción de alta velocidad de la herramienta rotativa. Tenga en cuenta que el trabajo se realiza por la velocidad de la herramienta y por el accesorio en el collar. No debe apoyarse o empujar la herramienta durante el uso.
  • Página 56 BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD La herramienta está equipada con botones de control de velocidad. La velocidad se puede ajustar durante la operación presionando los botones amarillos más (+) o (-) menos ubicados en el lado superior de la carcasa de la batería. La velocidad aumen- tará...
  • Página 57 velocidad variable están disponibles. Para ayudarlo a determinar la velocidad de operación óptima para diferentes materiales y diferentes accesorios, hemos construido una serie de tablas. Al consultar estas tablas, puede descubrir las velocidades recomendadas para cada tipo de accesorio. Mire estas tablas y familiarícese con ellas. Finalmente, la mejor manera de determinar la velocidad correcta para el trabajo en cualquier material es practicar durante unos minutos en un trozo de chatarra, incluso después de consultar el cuadro.
  • Página 58 Cambiando Collets El uso de pinzas es la forma más precisa de sujetar un accesorio en una herramien- ta giratoria de alta velocidad. Incluso a altas velocidades y presión máxima, las pinzas se mantienen apretadas. (Ver Figura 5, Figura 6) Presione y sostenga el bloqueo del eje (A) y gire el eje con la llave de collar provista (E) hasta que el bloqueo del eje (A) se enganche en el eje, evitando así...
  • Página 59 Retirar accesorios Con el bloqueo del eje (A) enganchado, afloje la tuerca del collar (D) con la llave provista (E). Retirar el accesorio. Usando mandriles Los tipos más comunes de mandril para usar con esta herramienta son los mandriles estándar que se usan con discos de corte, muelas abrasivas, esmeriles y discos de corte.
  • Página 60 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Accesorios de equilibrio Para un trabajo de precisión, es importante que todos los accesorios estén correcta- mente equilibrados. Para equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del collar y dele al accesorio o collar un 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del collar y haga funcionar la herramienta giratoria.
  • Página 61 y polvo lejos del usuario utilizando las pestañas de posicionamiento C. (Ver Figura Uso del accesorio de cubierta protectora de herramienta rotativa : Apague siempre la herramienta antes de ajustar la posición, cambiar el accesorio y quitar el accesorio. Las herramientas rotativas cortan, lijan, muelen y pulen en muchas direcciones.
  • Página 62 La configuración de velocidad para accesorios: - 59 -...
  • Página 63 Limpieza y mantenimiento Siempre desconecte el enchufe de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. Limpieza Mantenga todos los dispositivos de seguridad, rejillas de ventilación y la carcasa del motor estén libres de polvo lo más lejos posible. Limpie el equipo con un paño limpio o sople con aire comprimido a baja presión. Le recomendamos que limpie el dispositivo inmediatamente cada vez que haya terminado de usarlo.
  • Página 64 Warranty Your Warranty Includes 30 Days Refund Guaranty With in first 30days of your purchase, you are allowed to return your product for a full refund. 30 Days to 3 Months(6 Months) We will replace the defective unit due to manufacture fault with a new one. (You will receive extra 3 months if you register on our website.) 3 Months to 24 Months Within 24 months, we will provide timely and effective online after-sales service...