Descargar Imprimir esta página
DermLite DL1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DL1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

DL1
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DermLite DL1

  • Página 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Página 3 MagnetiConnect® Clamp Prior to using the DL1, connect the wider tions, your national health authority. (“MCC”), designed for attaching DL1 to connector of the provided USB cable to CAUTION: Do not use the device in fire most smartphones and tablets.
  • Página 4 DL1 je dizajniran da se Prijenosno računalo, stolni računar ili Elektromagnetska kompatibilnost automatski isključi nakon 2 minute. Apple punjač) i drugi kraj na punjenje DL1 Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za Za nepolarizovanu dermoskopiju palcem Micro USB port (CP). Indikator punjenja...
  • Página 5 Aby 60950-1 (5V) (např. Notebooku, stolnímu ca.gov. se šetřila energie, je váš DL1 navržen tak, počítači nebo nabíječce Apple) a druhý Elektromagnetická kompatibilita aby se automaticky vypnul po 2 minutách. konec k nabíjení DL1 Micro USB port Toto zařízení...
  • Página 6 MagnetiConnect® Clamp (“MCC”), isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres undersøgelsen. der er designet til at tilslutte DL1 til de med standard linserengøringsudstyr og I tilfælde af en alvorlig hændelse med bru- fleste smartphones og tablets. For at fast- beskyttes mod skadelige kemikalier.
  • Página 7 Krebs oder Reproduktionstox- Sie es erneut, um es auszuschalten. Um USB-Kabels an einen IEC 60950-1-kom- izität verursachen. Weitere Informationen Strom zu sparen, schaltet sich Ihr DL1 nach 2 patiblen (5 V) USB-Anschluss (z. B. eines finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov. Minuten automatisch aus.
  • Página 8 Energia sülearvuti, lauaarvuti või Apple’i laadijaga) reproduktiivtoksilisust. Lisateavet leiate säästmiseks on teie DL1 loodud 2 minuti ja teine ots DL1 Micro USB-laadimisega veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov. pärast automaatselt välja lülituma. port (CP). Laadimisnäidik (G) põleb puna- Elektromagnetiline ühilduvus...
  • Página 9 DL1 puerto (CP). El indicador de carga (G) Para obtener más información, visite www. automáticamente después de 2 minutos. se iluminará en rojo para indicar que el DL1 P65Warnings.ca.gov. Para la dermatoscopia no polarizada, retire se está cargando. Cuando está completa- Compatibilidad electromagnética...
  • Página 10 Ne pas stériliser à l’autoclave. cet appareil, prévenez immédiatement Der- nétique appelé MagnetiConnect® Clamp mLite et, si la réglementation locale l’exige, («MCC»), conçu pour fixer le DL1 à la plupart Batterie et charge votre autorité sanitaire nationale. des smartphones et tablettes. Pour fixer AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil...
  • Página 11 MagnetiConnect® Clamp scríobacha nó ná bíodh an leacht in leacht. tear é! Ná húsáid é má tá comharthaí infhe- (“MCC”), atá deartha chun DL1 a cheangal le Ná uath-ghreamú. icthe damáiste ann. mórchuid na bhfón cliste agus na dtáibléad.
  • Página 12 Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno zaštitu od radiokomunikacijske usluge. uređaja.Vaš DL1 opremljen je mag- što pokazuje da se DL1 puni. Kad se U rijetkom slučaju ometanja radiokomu- netskim adapterom nazvanim Magneti- potpuno napuni, indikator svijetli zeleno nikacijske usluge, korisniku će možda...
  • Página 13 (CP). L’indicatore di carica (G) si illuminerà sicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni, Per la dermatoscopia non polarizzata, di rosso per indicare che il DL1 è in carica. visitare il sito Web www.P65Warnings.ca.gov. rimuovere lo spaziatore polarizzato con il Quando è completamente carico, l’indicatore Compatibilità...
  • Página 14 DL1 ir paredzēts automātiski izslēg- (piemēram, klēpjdatora, galddatora vai Elektromagnētiskā saderība ties pēc 2 minūtēm. Apple lādētāja) un otru galu ar DL1 Micro Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: Lai veiktu nepolarizētu dermoskopiju, ar USB lādēšanu. osta (CP). Uzlādes indika- 2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa...
  • Página 15 Norint taupyti energiją, jūsų DL1 sukurtas stalinio kompiuterio ar „Apple“ įkroviklio), P65Warnings.ca.gov. automatiškai išsijungti po 2 minučių. o kitą galą - prie „DL1 Micro USB“ įkrovi- Elektromagnetinis suderinamumas Norint atlikti nepolarizuotą dermoskopiją, mo. prievadas (CP). Įkrovimo indikatorius Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: nykščiu nuimkite poliarizuotą...
  • Página 16 Nem polarizált dermoszkópia céljából vagy Apple töltőhöz) és a másik végét 2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és távolítsa el hüvelykujjával a polarizált a DL1 Micro USB töltővel. port (CP). A immunitási szintjének követelményeinek. távtartót, majd csúsztassa a készülékhez töltésjelző (G) pirosan világít, jelezve, hogy Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulaj-...
  • Página 17 Druk op de aan / uit-knop (C) om Voordat u de DL1 gebruikt, sluit u de bredere leenchloride en zeswaardig chroom, waarvan het licht te activeren; druk er nogmaals op om connector van de meegeleverde USB-kabel in de staat Californië...
  • Página 18 (z wyjątkiem części W przypadku poważnego incydentu optycznych) można wytrzeć do czysta alko- związanego z korzystaniem z tego urządze- Twój DL1 jest wyposażony w adapter mag- holem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw nia, należy natychmiast powiadomić netyczny zwany MagnetiConnect® Clamp należy traktować...
  • Página 19 3.7V 200 mAh especializa- itivo antes da utilização! Não utilize o disposi- nect® (“MCC”), projetado para conectar DL1 da, que só pode ser adquirida à DermLite ou tivo se existirem sinais visíveis de danos. à maioria dos smartphones e tablets. Para a um agente autorizado DermLite.
  • Página 20 (E) instalate, niciun caz o altă baterie decât cea proiec- clorură de metilen şi crom hexavalent, care aşezaţi placa de contact a DL1 direct pe tată pentru acest aparat. sunt cunoscute de statul California pentru piele.
  • Página 21 (CP). Indikator polnjenja (G) sveti nikacijskim storitvam. V redkih primerih MagnetiConnect® Clamp (“MCC”), ki je rdeče, kar kaže, da se DL1 polni. Ko je motenja radijske komunikacijske storitve zasnovan za pritrditev DL1 na večino polno napolnjeno, se indikator obarva bo uporabnik morda moral sprejeti pametnih telefonov in tabličnih računal-...
  • Página 22 Z dôvodu úspory energie Pred použitím DL1 pripojte širší konek- Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám je váš DL1 navrhnutý tak, aby sa auto- tor dodávaného USB kábla k portu USB na úroveň emisií EMC a odolnosti podľa maticky vypínal po 2 minútach.
  • Página 23 (G) palaa punaisena osoittaen, asuinympäristössä (CISPR 11 luokka B). päälle.DL1-laitteessasi on magneettiso- että DL1 on latautunut. Kun laite on ladat- Tämä laite tarjoaa riittävän suojan radiovi- vitin nimeltä MagnetiConnect® Clamp tu täyteen, merkkivalo muuttuu vihreäksi estintäpalveluille.
  • Página 24 (CP). Laddningsindikatorn (G) lyser rött Den här enheten uppfyller EMC: s ut- icke-polariserade distansen över enheten. för att indikera att DL1 laddas. När den är släpps- och immunitetskrav i standarden Din DL1 är utrustad med magnetadapt- fulladdad blir indikatorn grön och enheten IEC 60601-1-2: 2014.
  • Página 25 (C) basın; kapatmak için IEC 60950-1 uyumlu (5V) USB bağlantı ve altı değerlikli krom gibi kimyasallara tekrar itin. Gücü korumak için DL1’iniz 2 noktasına (örn. Dizüstü bilgisayar, ma- maruz bırakabilir. Daha fazla bilgi için dakika sonra otomatik olarak kapanacak saüstü...
  • Página 26 το απενεργοποιήσετε. Για εξοικονόμηση αναπαραγωγή. Για περισσότερες πληροφορίες ενέργειας, το DL1 σας έχει σχεδιαστεί ώστε να και το άλλο άκρο στη φόρτιση DL1 Micro USB απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. θύρα (CP). Η ένδειξη φόρτισης (G) ανάβει με επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.P65Warnings.
  • Página 27 към повечето смартфони и таблети. За да 200 mAh литиево-йонна батерия, която може прикрепите адаптера, поставете скобата да бъде закупена само от DermLite или от светлината. Пациентите трябва да затворят очите си по време на прегледи. (MC) върху основната камера, след което...
  • Página 28 настольному компьютеру или зарядному Для неполяризованной дерматоскопии устройству Apple), а другой конец к зарядке характеристики этого оборудования DL1 Micro USB. порт (CP). Индикатор зарядки делают его пригодным для использования снимите поляризованную прокладку большим в профессиональной медицинской среде, пальцем, затем наденьте прилагаемую...
  • Página 29 (наприклад, у середовищі, багатому киснем). занурення може покращити зображення. комп’ютера або зарядного пристрою Apple), Натисніть кнопку живлення (C), щоб а інший кінець - до зарядки Micro USB DL1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей продукт може порт (CP). Індикатор зарядки (G) загориться піддавати дії хімічних речовин, включаючи...
  • Página 30 라는 마그네틱 어댑터가 장착되어 있습니 니다. 정보는 www.P65Warnings.ca.gov를 방 다. 어댑터를 부착하려면 메인 카메라 위 DL1 피부 경 검사 (흰색 LED 4 개, 3 요소 문하십시오. 에 클램프 (MC)를 놓고 손잡이 (KN)를 조 렌즈, 10mm 레티클이있는 페이스 플레 전자기 호환성...
  • Página 31 非偏光ダーモスコピーの場合は、親指で DL1を使用する前に、付属のUSBケーブ 電磁両立性 偏光スペーサーを取り外し、付属の非偏 ルの幅の広いコネクターをIEC 60950-1 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2 光スペーサーをデバイス上にスライドさ 準拠(5V)USBポート(ラップトップ、 :2014のEMCエミッションおよびイミ せます。DL1には、ほとんどのスマート デスクトップコンピューター、Apple充 ュニティレベルの要件に準拠していま フォンやタブレットにDL1を接続するた 電器など)に接続し、もう一方の端を す。この装置のエミッション特性は、住 めに設計されたMagnetiConnect®クラン DL1 Micro USB充電に接続しますポート 宅環境だけでなくプロのヘルスケア環境 プ(「MCC」)と呼ばれる磁気アダプタ (CP)。充電インジケータ(G)が赤く (CISPR 11クラスB)での使用に適し ーが装備されています。アダプターを取 点灯して、DL1が充電中であることを示 ています。この機器は、無線通信サービ り付けるには、クランプ(MC)をメイン します。完全に充電されると、インジケ スを適切に保護します。無線通信サービ カメラの上に置き、ノブ(KN)を締めて ータが緑色に変わり、デバイスは最大1時 スへの干渉がまれに発生した場合、ユー 固定します。ネジ付き磁気リングを取り 間の連続動作を許可します。バッテリー ザーは、機器の再配置や方向変更などの 付け、DL1をその上に置きます。...
  • Página 32 注意:此设备使用特殊的3.7V 200 mAh 锂离子电池,该电池只能从DermLite或 DermLite DL1是兼容移动设备的皮肤 DermLite授权经销商处购买。在任何情况 镜,旨在以高放大倍率和清晰度查看皮肤 下都不要使用非本机专用的其他电池。 病变。四个LED提供明亮,均匀的照明, 电池和充电。 而交叉极化的垫片则通过消除来自皮肤的 在使用DL1之前,请将随附的USB电 反射光来提供无眩光的图像。高品质的三 缆的较宽的连接器连接到任何符合IEC 元素镜头配置,旨在为领先的移动设备提 60950-1(5V)的USB端口(例如,笔 供出色的效果,提供出色的色彩校正和减 记本电脑,台式计算机或Apple充电器) 少的图像失真。 ,另一端连接到DL1 Micro USB充电端口 (CP)。充电指示灯(G)将亮红色, DL1配备了称为MagnetiConnect®夹钳 表示DL1正在充电。充满电后,指示灯将 (“ MCC”)的磁性适配器,旨在将DL1 变为绿色,并且设备最多可以连续运行一 连接到大多数智能手机和平板电脑。要 个小时。如果剩余电池寿命不足25%,指 安装适配器,请将夹子(MC)放在主摄 示灯将闪烁。 像机上,然后通过拧紧旋钮(KN)固定 它。装上带螺纹的磁性环,然后将DL1放 DermLite DL1组件包括: 在其上。 DL1皮肤镜(四个白光LED,三个元件的 安装了交叉极化的垫片(B)和玻璃接触 透镜,带10mm标线的面板,电池),带...
  • Página 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Follow instructions for use Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Pratite uputstva za upotrebu Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Postupujte podle pokynů k použití Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Følg brugsanvisningen Serienummer Katalognummer Herstelldatum Gebrauchsanweisung befolgen Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Järgige kasutusjuhendit Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Siga las instrucciones de uso. Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Suivez les instructions d’utilisation Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta...
  • Página 34 Indicates the authorised representative in Switzerland Ovlašteni zastupnik u Švicarskoj European authorized representative On/Off Button Autorizovaný zástupce ve Švýcarsku Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Autoriseret repræsentant i Schweiz Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Volitatud esindaja Šveitsis Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Representante autorizado en Suiza Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp Mandataire en Suisse Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ionadaí údaraithe san Eilvéis Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ovlašteni predstavnik u Švicarskoj Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Rappresentante autorizzato in Svizzera Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pilnvarotais pārstāvis Šveicē Pulsante On / Off Rappresentante autorizzato europeo Įgaliotas atstovas Šveicarijoje Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Meghatalmazott képviselő Svájcban Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Gemachtigde vertegenwoordiger in Zwitserland Európai meghatalmazott képviselő...
  • Página 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Página 36 Precaución: La ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de este dispositivo a un profesional de la salud con licencia o por orden de este. Attention: La loi fédérale (USA) restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d’un professionnel de la santé agréé. Rabhadh: Cuireann dlí Chónaidhme (SAM) srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú. Oprez: Savezni zakon (SAD) ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika. Attenzione: la legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo a un operatore sanitario autorizzato o su suo ordine. Uzmanību: Federālie likumi (ASV) ierobežo šīs ierīces tirdzniecību ar licencētu veselības aprūpes darbinieku starpniecību vai pēc pasūtījuma. Dėmesio: Federalinis įstatymas (JAV) draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu. Vigyázat: Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére. Let op: de federale wet (VS) beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener. Przestroga: prawo federalne (USA) ogranicza sprzedaż tego urządzenia przez licencjonowanego pracownika opieki zdrowotnej lub na jego zlecenie. Cuidado: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo por um profissional de saúde licenciado ou por ordem deste. ATENŢIE: Legea federală (SUA) restricţionează acest dispozitiv la vânzarea de către, sau la ordinul unui medic de sănătate autorizat. Pozor: Zvezni zakon (ZDA) omejuje prodajo te naprave s strani ali po naročilu pooblaščenega zdravstvenega delavca. Upozornenie: Federálne zákony (USA) obmedzujú predaj tohto zariadenia predajcom alebo na objednávku odborníka s licenciou na zdravotnú starostlivosť. Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän laitteen myynnin lisensoidun terveydenhuollon ammattihenkilön toimesta tai tilauksesta. Varning: Federal lag (USA) begränsar denna enhet till försäljning av eller på beställning av en licensierad sjukvårdspersonal. Dikkat: Federal yasalar (ABD), bu cihazın lisanslı bir sağlık uzmanı tarafından veya bu sırayla satılmasını kısıtlar Προσοχή: Το ομοσπονδιακό δίκαιο (Η.Π.Α.) περιορίζει τη συσκευή αυτή στην πώληση από ή με εντολή ειδικευμένου ιατρού. Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 San Juan Capistrano CA 92675 | USA Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 info@dermlite.com | www.dermlite.com E. C. REP Ltd Responsible Person Limited CompLife Swiss s.a. 5 Fitzwilliam Square East, Summit House, 4-5 Mitchell Street Via Luganetto 4 Dublin 2, D02 R744, Ireland Edinburgh, EH6 7BD Scotland 6962 Viganello (TI) Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...