Resumen de contenidos para Tractel Dynasafe Mecha 3.2
Página 1
Dynasafe™ Mecha 3.2 & 7 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d’installation, utilisation et maintenance Traduction de la notice originale Deutsch Installations, Gebrauchs und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
Página 5
® from unauthorised modifications to the device or removal of any parts from the device. 11. Tractel shall not be liable from any actions ® resulting from any disassembly operations or repairs performed on the device without Tractel ®...
Página 6
authorisation, especially as concerns replacement delivered into a state of commissioning (or connection of genuine spare parts by parts from another to other elements for commissioning). source. “Supervisor”: Individual or party responsible for the 12. For definitive removal from service of the device, management and safe use of the product described in the device must be scrapped under conditions the manual.
Página 7
All indications and labels affixed on the product by the manufacturer must be kept fully legible. If any indications and labels are removed or damaged, they must be replaced before continuing to use the product. Tractel can supply new marking materials on request.
Página 8
“well tried and t have to be defined by the installation cycle user. component” by Tractel ® Then, the MTTF could be classified in a range: Low, For a safety device with single channel, PL level is...
Página 9
(2) pointing upward. Tractel recommends placing a drop of varnish or paint between the screws ref. 3 and the nuts ref. 14 e. Close the mobile half-clamp (8) on the wire rope.
Página 10
The adjustment process should always be preceded by Preliminary conditions: a preload at 110% of the desired threshold. – Load limiter correctly mounted and wired. – Adjustment screws unscrewed to the maximum. 5.1. Factory preset load limiters – Hook free of any load. Equipment required: When you purchase a load limiter Dynasafe Mecha...
Página 11
“Wire rope slack” condition is waste of the type reached. Product body Aluminium & Steel 6. Maintenance and periodic Micro-switches Electronics verification Tractel can recycle the product. Please contact ® Tractel for more information. ® Tractel recommends to periodically check correct ®...
Página 12
11. Regulations and standards The product described in this manual complies with the following: European standards Machinery Directive 2006/42/EC & ISO13849-1 The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (S.I. 2008/1597) of the United Kingdom.
Página 13
à la ligne de charge sur laquelle l’appareil sera utilisé. 9. Tractel ne peut être tenue pour responsable des ® actions résultant de l’utilisation de ce dispositif dans...
Página 14
été livré à un état de mise en service (ou de actions résultant d’opérations de démontage connexion à d’autres éléments pour la mise en service). ou de réparation effectuées sur l’appareil sans l’autorisation de Tractel , notamment en ce qui « Superviseur » : Personne ou partie responsable de ®...
Página 15
Toutes les indications et étiquettes apposées sur le produit par le fabricant doivent être parfaitement lisibles. Si des indications et des étiquettes sont enlevées ou endommagées, elles doivent être remplacées avant de continuer à utiliser le produit. Tractel peut fournir de nouveaux éléments de marquage sur demande ®...
Página 16
Ensuite, le MTTF pourrait être classé dans une « composant bien testé » par Tractel ® gamme : Faible, moyen ou élevé comme proposé par la norme EN ISO 13849-1 dans le tableau 4 Pour un dispositif de sécurité...
Página 17
4. Installation du limiteur de charge Pour un câble Pour un câble Dynasafe Mecha 3.2 & 7 métallique de métallique de 9 à 13 mm 17 à 21 mm et pour des et pour des Le produit doit être installé par un technicien charges charges qualifié.
Página 18
Il doit être possible de soulever être inversées la charge «CMU ». Il ne doit pas être possible de soulever Tractel préconise de placer une goutte de la charge « CMU » + 10 %. En ® fonction de la vitesse de levage, vernis ou peinture entre les vis rep.
Página 19
6. Maintenance et vérification du crochet de levage. périodique Conditions préalables : Tractel recommande de vérifier périodiquement le bon ® – Limiteur de charge correctement monté et câblé. fonctionnement du limiteur de charge et la précision –...
Página 20
Composant À traiter comme un déchet du type Corps du produit Aluminium et acier Microrupteurs Matériel électronique Tractel peut recycler le produit. Veuillez contacter ® Tractel pour plus d’informations. ®...
Página 21
Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeiner Warnhinweis 1. Allgemeiner Warnhinweis ........21 1. Zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung 2. Definitionen und Piktogramme ......22 des DE in dieser Anleitung beschriebenen Geräts ist sicherzustellen, dass die vorliegende Anleitung 2.1. Definitionen ............ 22 zur Kenntnis genommen wurde und Sie die 2.2.
Página 22
„Vorgesetzter“: Person oder Abteilung, die für die 11. Tractel lehnt jede Haftung für Schäden infolge ® Verwaltung und Betriebssicherheit des in dieser nicht von von Tractel genehmigter Ausbau- oder ® Anleitung beschriebenen Produkts verantwortlich ist. Instandsetzungsarbeiten ab, insbesondere beim Ersatz von Originalteilen durch Teile anderer „Techniker“: Qualifizierte Person, die mit dem Produkt...
Página 23
Kapazität Strang (zulässige Tragfähigkeit) Alle vom Hersteller auf dem Produkt angebrachten Hinweise und Etiketten müssen deutlich lesbar sein. Entfernte oder beschädigte Hinweise und Etiketten müssen vor einer weiteren Nutzung des Geräts erneuert werden. Neue Markierungen sind auf Anfrage bei Tractel erhältlich. ®...
Página 24
Für eine = die durchschnittliche Anzahl der Nutzungstage pro Sicherheitsfunktion ist jeder von ihnen ein einzelner Jahr Kanal, den Tractel als „bewährte Komponente“ ® = die durchschnittliche Nutzungszeit zwischen cycle betrachtet. dem Start von zwei aufeinanderfolgenden Zyklen der Komponente Dynasafe Mecha 3.2 &...
Página 25
4. Installation Hubkraftbegrenzer Bei einem Bei einem Dynasafe Mecha 3.2 & 7 Seildurchmesser Seildurchmesser von 9 bis 13 mm von 17 bis und Lasten 21 mm Lasten Das Produkt muss von einem qualifizierten zwischen zwischen Techniker aufgestellt werden. 200 daN und 500 daN und 1850 daN 4000 daN...
Página 26
Befestigungsschrauben 3 Mal wiederholen und anziehen. dann, falls erforderlich, die Tractel empfiehlt, einen Tropfen Lack oder Befestigungsschrauben Farbe zwischen die Schrauben Ref. 3 und den Muttern (Abb. 9) mit 16 N.m +/- 2 Ref. 14 (Abb. 2) aufzutragen, um bei den regelmäßigen anziehen.
Página 27
Erforderliche Ausrüstung: Die Auslösung des Mikroschalters der – Eine Last (genannt „Tragfähigkeit“), die 100 % der Den einwandfreien Schaltschwelle S2 zu dem Betrieb prüfen. zulässigen Tragfähigkeit des Hebezeugs entspricht. Zeitpunkt prüfen, an dem die – Eine zusätzliche Last, die 10 % der „Tragfähigkeit“ Last “X”...
Página 28
Übereinstimmung mit den für die Geräteklasse geltenden Vorschriften. Tractel ist in der Lage, das Produkt zu recyceln. Zu ® näheren Informationen setzen Sie sich bitte mit Tractel ® Der Gerätetyp erfordert keine spezielle Wartung. Prüfen in Verbindung. Sie jedoch im Rahmen der regelmäßigen Prüfungen die ordnungsgemäße Befestigung und den Zustand des...
Página 29
Inhoud 1. Algemene waarschuwing 1. Algemene waarschuwing ........29 1. Voor uw eigen veiligheid en om een veilig en efficiënt 2. Definities en pictogrammen ........30 gebruik van de apparatuur zoals beschreven in deze handleiding te garanderen, dient u deze 2.1.
Página 30
Tractel , met name in ® worden beschreven en toestemming voor wordt het geval van vervanging van originele reserve- verleend.
Página 31
Alle door de fabrikant op het product aangebrachte aanduidingen en etiketten moeten volledig leesbaar blijven. Als er aanwijzingen en labels zijn verwijderd of beschadigd, moeten deze worden vervangen voordat u het product weer gebruikt. Tractel kan op aanvraag nieuwe markeermaterialen leveren.
Página 32
Voor een veiligheidsfunctie is elk hiervan een -cyclus enkel kanaal, dat wordt gezien als een 'uitvoerig getest' gebruiker van de installatie. onderdeel door Tractel ® De MTTF kan vervolgens worden geclassificeerd binnen een bereik: Laag, medium of hoog zoals...
Página 33
3.5. Aanduiding, kenmerken en omtrekmaten Diameter Breedte Lengte in Gewicht Type Code in mm van Capaciteit in daN Dikte in mm in mm in kg staalkabel Mecha 3.2 293599 Van 5 tot 16 Van 200 tot 3200 Mecha 7 198959 Van 17 tot 26 Van 500 tot 7000 4.
Página 34
'WLL'-lading te heffen. Het moet niet mogelijk zijn om de 'WLL'- lading + 10% te heffen. Afhankelijk Tractel beveelt aan een druppel vernis of verf van de hefsnelheid produceert tussen de schroeven ref. 3 en de moeren ref. 14 (fig. 2)
Página 35
5.4. Een veiligheidsdrempel en een – De lastbegrenzer is op de juiste wijze gemonteerd en bekabeld. drempel voor 'het laten verslappen van de – Instelschroeven zijn volledig losgeschroefd. staalkabel' aanpassen – De haak is op geen enkele wijze belast. Deze configuratie is ontworpen om een situatie van Vereist gereedschap: een 'verslapte staalkabel' of de 'aanwezigheid van –...
Página 36
Op het moment van verwijdering mogen alleen wordt bereikt. getrainde personen het product ontmantelen om de onderdelen te scheiden. 6. Onderhoud en periodieke controle Onderdeel Te worden behandeld Tractel raadt aan om de juiste bediening van de ® als afval van het type lastbegrenzer periodiek controleren,...
Página 37
9. Tractel está exento de toda responsabilidad legal ® ante cualquier acción resultante del uso de este dispositivo en una configuración de instalación que...
Página 38
“Supervisor”: persona o parte interesada responsable operación de desmontaje o reparación realizada de la gestión del producto descrito en el manual y de la en el dispositivo sin la autorización de Tractel ® seguridad a la hora de utilizarlo. especialmente en lo que respecta a la sustitución de las de piezas de repuesto originales por piezas “Técnico”: persona experta y familiarizada con el...
Página 39
El texto de las indicaciones y etiquetas que figura en el producto del fabricante debe poder leerse sin dificultad. Si se han extraído estas indicaciones o etiquetas o bien se encuentran dañadas, deben sustituirse antes de continuar utilizando el producto. Tractel puede suministrarle material de marcado nuevo previa solicitud.
Página 40
Dynasafe Mecha uno de ellos es un único canal considerado como un 3.2 & 7 en este caso. “componente probado” por Tractel ® El usuario de la instalación debe definir d ciclo Para un dispositivo de seguridad con un solo canal, el A continuación, el MTTF...
Página 41
4. Instalación del limitador de carga Para un cable Para un cable Dynasafe Mecha 3.2 & 7 de acero de 9 a de acero de 17 a 13 mm y cargas 21 mm y cargas entre 200 daN y entre 500 daN y El producto debe ser instalado por un técnico 1850 daN 4000 daN...
Página 42
“CTL”. No debe ser posible elevar la carga “CTL” + 10 %. Tractel recomienda poner una gota de barniz o En función de la velocidad de de pintura entre los tornillos (ref. 3) y las tuercas (ref. Compruebe elevación, el efecto dinámico...
Página 43
– Limitador carga montado cableado ACCIONES OBSERVACIONES correctamente. El 10 % adicional representa el – Tornillos de ajuste desenroscados al máximo. Eleve las dos cargas valor de sobrecarga autorizado (100 % + 10 % CTL) – Gancho libre de cualquier carga. de conformidad con la directiva unos 10 cm.
Página 44
Tractel puede encargarse de reciclar el producto. ® al circuito de control esté asegurado correctamente y Póngase en contacto con Tractel para obtener más ® en buen estado. información. 7. Usos prohibidos 11.
Página 45
9. Tractel non risponde di azioni derivanti dall’uso ® di questo dispositivo in una configurazione di installazione non descritta nel presente manuale.
Página 46
(o di connessione ad altri ® operazioni di smontaggio o riparazioni effettuate elementi che ne permettono la messa in funzione). sul dispositivo senza l’autorizzazione di Tractel ® specialmente per quanto riguarda la sostituzione di “Supervisore”: Persona o ufficio responsabile della parti originali con parti di origine diversa.
Página 47
Tutte le indicazioni e le etichette applicate sul prodotto dal fabbricante devono essere sempre completamente leggibili. Indicazioni o adesivi rimossi o danneggiati devono essere sostituiti prima di continuare a usare il prodotto. Su richiesta, Tractel può fornire nuovi elementi di marcatura.
Página 48
Per la funzione di sicurezza devono essere definiti dall’utente cycle dell’installazione. di ciascuno di essi è presente un canale singolo considerato come “componente collaudato” da Tractel ® Successivamente, l’MTTF può essere classificato in un intervallo: basso, medio o alto, come proposto da...
Página 49
d. Posizionare il limitatore di carico sul trefolo inattivo Cavo di collegamento della fune vicino al punto fisso, con il fermacavo (2) Fermacavo orientato verso l’alto. Vite di regolazione e controdado e. Chiudere il mezzo morsetto mobile (8) sulla fune. Perno di assemblaggio Serrare le viti di montaggio (9) (16 ±...
Página 50
16 N.m. +/- 2. Deve essere possibile sollevare Tractel raccomanda di mettere una goccia di il carico “WLL”. Non deve essere vernice o di pittura tra le viti rif. 3 e i dadi rif. 14 (fig. 2)
Página 51
6. Manutenzione e ispezione periodica autorizzata per la macchina di sollevamento. – Un carico aggiuntivo equivalente al 10% del “WLL”. – Un carico “X” equivalente al valore della soglia di Tractel raccomanda di verificare periodicamente il ® “allentamento della fune”.
Página 52
Tractel può riciclare il prodotto. Contattare Tractel ® ® norme applicabili. maggiori informazioni. Per questo tipo di dispositivo non è prevista 11. Norme e standard manutenzione speciale. Quando si esegue l’ispezione periodica, verificare che il cavo di connessione al Il prodotto descritto nel presente manuale è...
Página 53
Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
Página 54
DECLARATIE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Página 55
CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
Página 56
DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Mechanical load limiter / Limiteur de charge mécanique / Limitador de carga mecánica / Limitatore di carico meccanico / Mechanischer Lastbegrenzer / Mechanische laadbegrenzer / Limitador de carga mecânica / Mekanisk lastbegrænser / Mekanisk lastbegrænser / Mekaaninen kuorman rajoitin / Mekanisk lastbegrenser / Mekanisk belastningsbegränsare / Μηχανικός...