Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Expansion thermometer with electrical output signal
Stainless steel version, model TGT70
Tensionsthermometer mit elektrischem Ausgangssignal
CrNi-Stahl-Ausführung, Typ TGT70
Thermomètres à dilatation avec signal de sortie électrique
Version tout inox, type TGT70
Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica
Ejecución de acero inoxidable, modelo TGT70
Expansion thermometer with electrical output signal, model TGT70
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA Intelli Therm TGT70

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Expansion thermometer with electrical output signal Stainless steel version, model TGT70 Tensionsthermometer mit elektrischem Ausgangssignal CrNi-Stahl-Ausführung, Typ TGT70 Thermomètres à dilatation avec signal de sortie électrique Version tout inox, type TGT70 Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica Ejecución de acero inoxidable, modelo TGT70 Expansion thermometer with electrical output signal, model TGT70...
  • Página 2 Mode d'emploi type TGT70 Page 31 - 44 Manual de instrucciones modelo TGT70 Página 45 - 57 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 4: General Information

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 5: Safety

    TGT70 can be used. ® The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 6: Personnel Qualification

    WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 7 Take sufficient precautionary measures. 2.4 Labelling, safety marking Product label Model Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 8: Specifications

    4 … 20 mA, 2-wire ■ Power supply (U DC 5 V / DC 12 … 32 V Electromagnetic compatibility EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and interference immunity (industrial application) WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 9: Electrical Connection

    Only operate the instrument with connecting cables that are shorter than 30 m. Do not install the cables outside. For further specifications see WIKA data sheet TV 18.01 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The closed measuring system with liquid filling consists of a temperature sensor, a capillary and a Bourdon tube.
  • Página 10: Scope Of Delivery

    1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. 3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 11: Commissioning, Operation

    Protect capillaries against bending. The smallest bending radius of the capillary should ■ not be less than 6 mm. Any bending or discontinuities of the capillary may result in the failure of the instrument. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 12: Ambient Conditions

    Ambient temperatures around the indicator case which differ substantially from room temperature can lead to steady indication errors with constant ambient temperatures and to varying indication errors with fluctuating ambient temperatures. WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 13: Zero Adjustment

    Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, ■ the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Returns". WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 14: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 "Return". WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 15: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Página 16 WIKA operating instructions model TGT70...
  • Página 17 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 18: Allgemeines

    Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi- gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 19: Sicherheit

    Signalübertragung an die zentrale Steuerung oder Fernwarte gewünscht wird, findet das intelliTHERM Typ TGT70 seinen Einsatz. ® Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 20: Besondere Gefahren

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsach- gemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi- kationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA- Servicemitarbeiter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Página 21: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanlei- tung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 22: Technische Daten

    = DC 12 … 32 V, nicht ratiometrisch: 0,5 … 4,5 V Stromausgang 4 … 20 mA, 2-Leiter ■ Hilfsenergie (U DC 5 V / DC 12 … 32 V Elektromagnetische EMV-Richtlinie 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich) Verträglichkeit WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 23: Aufbau Und Funktion

    Das Gerät nur mit Anschlussleitungen kleiner 30 m betreiben. Die Leitungen nicht im Freien verlegen. Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TV 18.01 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das flüssigkeitsgefüllte, geschlossene Messsystem besteht aus einem Temperaturfühler, Messleitung und Bourdonfeder.
  • Página 24: Lieferumfang

    1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 25: Inbetriebnahme, Betrieb

    Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden ■ des Schutzrohres berührt. Fernleitungen vor Knickungen schützen. Der kleinste Biegeradius der Fernleitung sollte ■ 6 mm nicht unterschreiten. Knickung oder Unterbrechung der Fernleitung führen zum Ausfall des Gerätes. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 26 (z. B. Rohrleitungssystemen) können ebenfalls Bezugstem- peraturen mit bleibender Abweichung entstehen, deren Ursache in der Messstrecke liegt. Sehr stark von der Raumtemperatur abweichende Umgebungstemperaturen am Anzeige- gehäuse können bei konstanten Umgebungstemperaturen zu bleibenden, bei veränderli- chen Umgebungstemperaturen zu wechselnden Anzeigefehlern führen. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 27: Wartung Und Reinigung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Perso- ■ nen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 28: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetrieb- nahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 29: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Tensionsthermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver- packung verwenden.
  • Página 30 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT70...
  • Página 31 Sommaire Sommaire 1. Généralités 2. Sécurité 3. Particularités 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 32: Généralités

    (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail : info@wika.fr Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 33: Sécurité

    à un contrôleur central ou à une chambre de contrôle à distance, il est possible d'utiliser intelliTHERM type TGT70. ® L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 34: Qualification Du Personnel

    En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument.
  • Página 35 2.4 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique Type Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 36: Particularités

    Sortie courant 4 ... 20 mA, 2 fils ■ Alimentation (U 5 VDC / 12 ... 32 VDC Compatibilité Directive CEM 2004/108/CE, EN 61326 émission (groupe 1, électromagnétique classe B) et immunité d‘interférence (application industrielle) WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 37: Raccordement Électrique

    Utiliser l‘appareil uniquement avec des câbles de moins de 30 m. Ne pas installer les câbles en extérieur. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TV 18.01 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description...
  • Página 38: Détail De La Livraison

    1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 39: Mise En Service, Exploitation

    Protéger les capillaires contre toute torsion. Le rayon de torsion le plus faible du ■ capillaire ne doit pas être inférieur à 6 mm. Tout pliage ou discontinuité dans le capillaire pourrait provoquer une panne de l'instrument. WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 40: Conditions Ambiantes

    Des températures ambiantes régnant autour du boîtier qui diffèrent substantiellement de la température de la pièce peuvent conduire à des erreurs régulières de mesure avec des températures ambiantes constantes et à des erreurs de mesures WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 41: Réglage Du Zéro

    Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent ■ mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 9.2 "Retour". WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 42: Dysfonctionnements

    Puis, sécuriser l'instrument afin d'empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour". WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 43: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Página 44 WIKA mode d'emploi type TGT70...
  • Página 45 Contenido 1. Información general 2. Seguridad 3. Datos técnicos 4. Diseño y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Fallos 9. Desmontaje, devolución y eliminación WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 46: Información General

    … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 47: Información

    Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 48: Cualificación Del Personal

    En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 49 Placa indicadora de modelo Modelo ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 50: Datos Técnicos

    4 ... 20 mA, 2 hilos ■ Tensión de alimentación (Us) DC 5 V / DC 12 … 32 V Compatibilidad Directiva EMC 2004/108/CE, EN 61326 Emisión (grupo 1, electromagnética clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial) WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 51: Señal De Salida Y Carga Admisible

    Utilizar el instrumento con cables de conexión de menos de 30 m. No dejar los cables al aire libre. Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 18.01 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción...
  • Página 52: Volumen De Suministro

    1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 53: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Proteger los capilares para que no se doblen. El radio de flexión mínimo de los capilares ■ no debe ser inferior a 6 mm. Un capilar doblado o discontinuo puede causar un fallo en el instrumento. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 54: Condiciones Ambientales

    Temperaturas ambientales en la caja del indicador muy diferentes de la temperatura ambiente pueden producir errores de indicación permanentes a temperaturas ambientales constantes y errores de indicación variables a temperaturas ambientales variables. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 55: Corrección Del Indicador

    Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos ■ para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 56: Fallos

    En tal caso se debe consultar el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 "Devolución". WIKA manual de instrucciones modelo TGT70...
  • Página 57: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 58: Wika Global

    Office 3H www.wika.de E-mail: info@wika.es 220088 Minsk www.wika.es Tel. (+375) 17-294 57 11 Italy Fax: (+375) 17-294 57 11 WIKA Italia Srl & C. Sas Switzerland E-mail: info@wika.by 20020 Arese (Milano) MANOMETER AG www.wika.by Tel. (+39) 02 9386-11 6285 Hitzkirch Fax: (+39) 02 9386-174 Tel.
  • Página 59 Japan www.wika.ca WIKA Japan K. K. Brazil Tokyo 105-0023 Mexico WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Tel. (+81) 3 543966-73 Instrumentos WIKA Mexico S.A. CEP 18560-000 Iperó - SP Fax: (+81) 3 543966-74 de C.V. Tel. (+55) 15 34599700 E-mail: info@wika.co.jp...
  • Página 60 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Tabla de contenido