Resumen de contenidos para Bernard Controls AQ SWITCH 150-1000
Página 1
AQ SWITCH 150-1000 RANGE Start Up Guide SUG_19010_EN_FR_ZH_ES - Ind. A Art : 5100802...
Página 3
YOUR LANGUAGE ENGLISH -------------------------------------------------------------- 5 FRANÇAIS ------------------------------------------------------------27 中文 ------------------------------------------------------------------50 ESPAÑOL -------------------------------------------------------------76...
Página 5
TABLE OF CONTENTS DEFINITIONS ---------------------------------------------------------- 7 SAFETY ---------------------------------------------------------- 8 PACKAGING, STORAGE AND MAINTENANCE ----------------- 8 Packaging -------------------------------------------------- 8 Storage ----------------------------------------------------- 8 Maintenance ----------------------------------------------- 9 Actuator protection -------------------------------------- 9 ACTUATOR INSTALLATION -----------------------------------10 Lifting -----------------------------------------------------10 Mounting / Unmounting of the socket ----------------11 Fastening actuator on the valve -----------------------12 ELECTRICAL COMMISSIONING --------------------------------12 Components (with cover open) ------------------------12...
Página 7
DEFINITIONS Tip or info. Warning requiring a check and/or a compulsory action. Warning requiring a check and/or a compulsory action on the device because of risks of damages for the device or danger for the staff working on the device.
Página 8
SAFETY This device complies with current applicable safety standards. Installation, maintenance, and use of this unit require a skilled and trained staff. Please carefully read this whole document before mounting and starting-up the actuator. PACKAGING, STORAGE AND MAINTENANCE Packaging AQ actuators packaging is comprised of a dual-layer carton strapped on a pallet. For certain non-EU countries or on request, the pallets are heat treated to standard NIMP 15 and IPPC-stamped.
Página 9
What to check after storage 1. Visually check the electrical equipment. 2. Manually operate buttons, selectors, etc., to ensure their proper mechanical functionality. 3. Manually operate the actuator for a few travels. What to check on pre-installed actuators If you expect a long period between actuator mounting and electrical wiring: visually check that cable entries and cover are tightly closed.
Página 10
ACTUATOR INSTALLATION Lifting The actuators are lifted using slings (see figure below). The specifications for these slings must be suitable for the weight of the actuators (allow for an additional 50%). Never lift the valve by the actuator. Never lift an actuator by its handwheel: it may be twisted or broken by its own weight, and its shaft damaged.
Página 11
Mounting / Unmounting of the socket All AQ 150-1000 are delivered with removable spline socket. It inserts into the wheel and allows a precise positioning between the actuator and valve shaft. Indicator position shows if default position of the actuator is opened (OPEN) or closed (CLOSE).
Página 12
Fastening actuator on the valve Actuator should be secured directly to the valve using proper bolts or via a proper interface. After assembly, the actuator can operate in any position. However: • do not handle the actuator by handwheel to avoid damage on actuator ...
Página 13
Before wiring • The electrical connection of the appliance must be carried out by a qualified professional. All interventions inside the appliance must be carried out by a qualified professional. • In case of incorrect installation, there is a risk of electric shock and damage to the device.
Página 14
4.2.2 Installing cable glands AQ Switch 150-1000 actuators are fitted with 3×M20 cable entries. Cable glands must not be oriented upwards (loss of water tightness). How to install cable glands For each cable entry used 1. Remove plug from the cable entry with 23mm (M20 entry) open-end wrench.
Página 15
After wiring What to check after wiring Once actuator wiring is completed, please check the following: 1. Make sure that power supply voltage matches information on the sticker on the side of the actuator. 2. Check that all connectors or cable glands are correctly tightened.
Página 16
TRAVEL LIMIT SETTINGS To limit the travel, AT actuator features a set of cams. They trigger switches to switch off power at end positions, or to signal a position. Single cam setting Cams rotate as the output shaft, and trigger switches by pushing on their levers.
Página 17
How to adjust a single cam Make sure that cams get to the switch lever according to its inclination direction, otherwise you could damage the switch. At the desired position of the actuator output: 1. Turn the setting screw of corresponding with a flat blade or a Philips screwdriver.
Página 18
Cams setting The actuator stops on open or closed position when corresponding travel limit switch is tripped by its cam. How to adjust cams for both directions 1. Drive the valve to the clockwise travel limit position. As a standard, it is CLOSED position. 2.
Página 19
Opening / Closing position indicator You do not have to remove the actuator cover to set the indicator. To open indicator, unscrew black ring of the indicator transparent cap (3) and remove it. To close indicator, put back the transparent cap (3) on indicator base and screw the black ring on the base.
Página 20
Setting indicator To set position indicator 1. Open indicator as shown on previous page. 2. Operate the actuator electrically towards CLOSE position until it stops on end position switch. 3. Set the position indicator position if necessary. 4. Set the “C” marker in front of the indicator slit. 5.
Página 21
Changing closing direction indication As a standard, AT actuator is configured to close clockwise. If the actuator must close counter-clockwise, you can modify opening and closing set orientation of the position indicator. To change closing direction indication 1. Open the indicator. 2.
Página 22
• Valve stem is clean and well lubricated • Valve stem does not jam in the nut • Valve stuffing box is not too tight Torque limiter adjustment Torque scale sectors are factory-set and are a reference for cams setting. Do ...
Página 23
EMERGENCY MANUAL COMMAND AQ 150-1000 actuators feature a handwheel for emergency operation. To avoid potentially harmful turning protruding parts during electrical operation, AQ 150-1000 handwheels feature a foldable handle: you can fold it during electrical operation and unfold it if you need to operate the actuator manually.
Página 24
Signal direction inversion If the TAM transmitter is fitted on a counter-clockwise closing actuator, it provides a signal that rises from closed to open positions. If an opposite signal variation is required, simply move 2 jumpers on the board near the potentiometer: •...
Página 25
Positioner (OPTION) The potentiometer used for actuator signal feedback is driven by position indicator rod. For clockwise closing: • 0% position indicates a closed valve • 100% position indicates an open valve. Resistance value is measured between 16 and 17 terminals. How to set potentiometer You can set the zero of the potentiometer with the 0% position screw.
Página 27
SOMMAIRE DÉFINITIONS ---------------------------------------------------------29 SÉCURITÉ -------------------------------------------------------30 EMBALLAGE, STOCKAGE ET ENTRETIEN --------------------30 Emballage ------------------------------------------------30 Stockage --------------------------------------------------30 Entretien --------------------------------------------------31 Protection du servomoteur-----------------------------31 INSTALLATION DU SERVOMOTEUR --------------------------32 Levage ----------------------------------------------------32 Montage / démontage de la douille ------------------33 Fixation du servomoteur sur la vanne ----------------34 MISE EN SERVICE ÉLECTRIQUE -------------------------------34 Composants (avec couvercle ouvert) -----------------34 Avant le câblage -----------------------------------------35 Câblage ---------------------------------------------------36...
Página 28
Réglage de l’indicateur ---------------------------------42 Modification l’indication direction fermeture ---------------------------------------------------------43 DISPOSITIF DE LIMITATION DU COUPLE --------------------43 Fonctionnement du limiteur de couple --------------43 Réglage du limiteur de couple -------------------------44 COMMANDE MANUELLE D’URGENCE ------------------------45 RÉGLAGES DES OPTIONS DE POSITION ---------------------45 Recopie de position -------------------------------------45 Positionneur (OPTION) ----------------------------------47...
Página 29
DÉFINITIONS Conseil ou information. Avertissement imposant une vérification et/ou une action obligatoire. Avertissement imposant une vérification et/ou une action obligatoire sur l’appareil à cause de potentiels dommages à l’appareil ou d’un danger pour le personnel travaillant sur l’appareil.
Página 30
SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux normes de sécurité applicables. L’installation, l’entretien et l’utilisation de cet appareil nécessitent un personnel qualifié et formé. Veuillez lire attentivement la totalité de ce document avant de monter et démarrer le servomoteur. EMBALLAGE, STOCKAGE ET ENTRETIEN Emballage L’emballage des servomoteurs AQ est constitué...
Página 31
Éléments à vérifier après le stockage 1. Inspectez visuellement la partie électrique. 2. Manœuvrez manuellement les boutons, les sélecteurs, etc. pour vérifier leur bon fonctionnement mécanique. 3. Manœuvrez manuellement le servomoteur sur quelques courses. Éléments à vérifier sur les servomoteurs pré-installés Si vous prévoyez une longue période de temps entre le montage du servomoteur et le câblage électrique, vérifiez visuellement que les entrées de câble et le couvercle sont fermés hermétiquement.
Página 32
INSTALLATION DU SERVOMOTEUR Levage Les servomoteurs sont soulevés à l’aide d’élingues (voir la figure ci-dessous) Les spécifications de ces élingues doivent être adaptées au poids des servomoteurs (prévoir 50 % de plus). Ne soulevez jamais la vanne par le servomoteur. Ne soulevez jamais un servomoteur par son volant : il risque de se tordre ou casser sous son propre poids, et son arbre peut être endommagé.
Página 33
Montage / démontage de la douille Tous les servomoteurs AQ 150-1000 sont livrés avec une douille cannelée amovible. Elle s’insère dans la roue et permet un positionnement précis entre le servomoteur et l’arbre de la vanne. La position de l’indicateur montre si la position par défaut du servomoteur est ouverte (OPEN) ou fermée (CLOSE).
Página 34
Fixation du servomoteur sur la vanne Le servomoteur doit être fixé directement à la vanne en utilisant les boulons appropriés ou via une interface appropriée. Après assemblage, le servomoteur peut fonctionner dans n’importe quelle position. Cependant : • ne pas manipuler le servomoteur par le volant pour éviter d’endommager ...
Página 35
Avant le câblage • La connexion électrique de l’appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Toutes les interventions à l’intérieur de l’appareil doivent être réalisées par un professionnel qualifié. • Toute installation incorrecte fait courir un risque d’électrocution et de dommage sur l’appareil.
Página 36
1.1.1 Installation des presse-étoupes Les servomoteurs AQ Switch 150-1000 sont dotés de 3 entrées de câble M20. Les presse-étoupes ne doivent pas être orientés vers le haut (perte d’étanchéité à l’eau). 4.2.2 Comment installer les presse- étoupes Pour chaque entrée de câble utilisée...
Página 37
6. Serrez l’écrou d’étanchéité sur le presse-étoupe une fois le câblage terminé. Après le câblage Éléments à vérifier après le câblage Quand le câblage du servomoteur est terminé, vérifiez les points suivants : 1. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur l’autocollant placé...
Página 38
Câblage de la borne de terre externe Comment câbler la borne de terre externe 1. Sertissez le câble de terre avec une cosse de 6 mm. 2. Fixez-la sur le carter à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, à son emplacement à proximité...
Página 39
Comment régler une came seule Veillez à ce que les cames atteignent le levier du contact selon son sens d’inclinaison, sinon vous pourriez endommager le contact. À la position souhaitée de la sortie du servomoteur : 1. Tournez la vis de réglage de la came correspondante avec un tournevis plat ou Phillips.
Página 40
Réglage des cames Le servomoteur s’arrête à la position ouverte ou fermée lorsque le contact de fin de course correspondant est déclenché par sa came. Comment régler les cames pour les deux directions 1. Amenez la vanne à la position limite de course dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 41
RÉGLAGES DE L’INDICATEUR DE POSITION Gestion de l’indication de position L’indication de position peut indiquer des courses de 90° à 300°. Le secteur d’angle (flèche grise) est indiqué par 2 marqueurs montés sur 2 anneaux rotatifs : (2a) marqueur rouge gravé «...
Página 42
Réglage de l’indicateur Pour régler l’indicateur de position 1. Ouvrez l’indicateur comme illustré à la page précédente. 2. Actionnez le servomoteur électriquement vers la position CLOSE jusqu’à ce qu’il s’arrête sur un interrupteur de fin de course. 3. Réglez si nécessaire la position de l’indicateur de position. 4.
Página 43
Modification de l’indication de direction de fermeture En standard, un servomoteur AT est configuré pour se fermer dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le servomoteur doit se fermer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous pouvez modifier le réglage de l’orientation d’ouverture et de fermeture de l’indicateur de position.
Página 44
Si le servomoteur s’arrête à une position qui ne correspond pas à celle souhaitée, vérifiez que : • La tige d’entrée de la vanne est propre et bien lubrifiée • La tige d’entrée de la vanne ne se coince pas dans l’écrou •...
Página 45
COMMANDE MANUELLE D’URGENCE Les servomoteurs AQ 150-1000 comportent un volant pour les manœuvres d’urgence. Pour éviter tout risque de dommage dû à des pièces saillantes tournantes pendant le fonctionnement électrique, les volants AQ 150-1000 disposent d’une manivelle repliable : vous pouvez la plier en fonctionnement électrique et la déplier pour manœuvrer le servomoteur manuellement.
Página 46
9.1.2 Transmetteur de position (OPTION) Le transmetteur de position délivre un signal de 4 à 20 mA linéairement proportionnel au pourcentage d’ouverture de la vanne. Connexions électriques Pour connecter le TAM, reportez-vous au schéma de câblage fourni. L’alimentation électrique filtrée ou stabilisée doit être fournie dans une plage de 12 à...
Página 47
4. Tournez la vis en arrière pour trouver la plage où le courant commence à augmenter régulièrement. 5. Tournez à nouveau la vis en arrière et arrêtez dès que la valeur minimale déterminée au point 3 est atteinte. Le potentiomètre est alors positionné au tout début de sa piste.
Página 48
faites-le tourner en arrière pour atteindre une valeur la plus proche de 0 Ohm. 4. Amenez le servomoteur à la position ouverte et notez la valeur de résistance correspondant à la position 100 %. 5. Revenez à la position fermée et vérifiez que la résistance indique une valeur reproductible proche de zéro pour la position 0 %.
Página 76
ÍNDICE DEFINICIONES -------------------------------------------------------78 SEGURIDAD -----------------------------------------------------79 EMBALAJE, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO -------79 Embalaje --------------------------------------------------79 Almacenaje -----------------------------------------------79 Mantenimiento -------------------------------------------80 Protección del actuador --------------------------------80 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR -------------------------------81 Elevación -------------------------------------------------81 Montaje y desmontaje del casquillo ------------------82 Fijación del actuador en la válvula -------------------83 PUESTA EN MARCHA ÉLECTRICA ----------------------------83 Componentes (con carcasa abierta) ------------------83 Antes de proceder al cableado ------------------------84 Cableado --------------------------------------------------85...
Página 77
Configuración del indicador ----------------------------91 Modificación de la indicación de dirección de cierre DISPOSITIVO LIMITADOR DE PAR ----------------------------92 Funcionamiento del limitador de par de torsión ----92 Ajuste de limitador de par -----------------------------93 COMANDO MANUAL DE EMERGENCIA -----------------------94 AJUSTES DE OPCIONES DE POSICIÓN -----------------------94 Retroalimentación de posición ------------------------94 Posicionador (OPCIONAL) -------------------------------96...
Página 78
DEFINICIONES Información. Advertencia que requiere una verificación y/o una acción obligatoria. Advertencia que requiere un verificación y/o una acción obligatoria en el dispositivo debido a riesgos de daños para el dispositivo o peligro para el personal que trabaja con el dispositivo.
Página 79
SEGURIDAD Este dispositivo cumple las normas de seguridad vigentes. La instalación, el mantenimiento y el uso de esta unidad requieren personal calificado y capacitado. Por favor, lea con atención todo el documento antes de montar e iniciar el actuador. EMBALAJE, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Embalaje El embalaje de los actuadores AQ está...
Página 80
actuador no se almacena correctamente puede producirse oxidación, gripado y otras alteraciones. La resistencia de caldeo debe estar conectada a una fuente de alimentación, sobre todo si el lugar de almacenamiento está al aire libre. Qué se debe comprobar tras el almacenamiento 1.
Página 81
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR Elevación Los actuadores se elevan mediante eslingas (véase la figura a continuación). Las especificaciones para estas eslingas deben ser adecuadas para el peso de los actuadores (permitir un 50 % adicional). No elevar nunca la válvula con el actuador. No elevar nunca un actuador con el volante: se puede doblar o romper por su propio peso y el eje se puede dañar.
Página 82
Montaje y desmontaje del casquillo Todos los actuadores AQ 150-1000 se suministran con un casquillo de vaso desmontable. Se inserta en el rodillo y permite una colocación precisa entre el actuador y el eje de la válvula. El indicador de posición muestra si la posición predeterminada del actuador está...
Página 83
Fijación del actuador en la válvula El actuador debe fijarse directamente a la válvula usando los tornillos adecuados o por medio de una superficie de contacto apropiada. Después de ensamblarse, el actuador puede funcionar en cualquier posición. No obstante: • No manipule el actuador usando el volante, para evitar dañar los ...
Página 84
El actuador y sus componentes están conectados con cable a los bloques interiores del terminal. Antes de proceder al cableado • La conexión eléctrica del aparato debe realizarse por un profesional cualificado. Cualquier intervención llevada a cabo en este aparato debe realizarse por un profesional cualificado.
Página 85
3. Apriete los cuatro tornillos de la carcasa utilizando una llave de tubo angular de 10 mm o un destornillador de hoja plana. 4.2.2 Instalación de los prensaestopas Los actuadores AQ Switch 150-1000 están equipados con entradas para cable 3×M20. Los prensaestopas no deben ir orientados hacia arriba (pérdida de estanqueidad).
Página 86
3. Retirar el tornillo con una llave Allen de 4 mm. 4. Instalar una arandela entre el cabezal del tornillo y el terminal de cable con ojal. 5. Apretar el tornillo. 6. Apriete la tuerca de sellado en el prensaestopas cuando haya finalizado el cableado.
Página 87
Cableado del terminal de tierra externo Cómo cablear el terminal de tierra externo 1. Prense el extremo del cable de tierra con un terminal con ojal de 6 mm. 2. Fíjelo a la carcasa con una llave Allen de 5 mm, en su posición junto a la entradas de cable.
Página 88
Cómo ajustar una sola leva Asegúrese de que las levas llegan al interruptor de palanca según la dirección de inclinación, en caso contrario, podría dañar el interruptor. En la posición deseada de la salida del actuador: 6. Gire el tornillo de ajuste de la leva correspondiente con un destornillador plano o un destornillador Philips.
Página 89
Ajuste de las levas El actuador se detiene en la posición abierta o cerrada al accionar el interruptor correspondiente de final de carrera mediante la leva. Cómo ajustar las levas para ambas direcciones 1. Mover la válvula a la posición de final de carrera en el sentido de las agujas del reloj.
Página 90
CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE POSICIÓN Manipulación del indicador de posición El indicador de posición puede indicar recorridos de 90° a 300°. El ángulo del sector (flecha gris) viene marcado por 2 marcadores colocados en los 2 anillos giratorios: (2a) marcador «C» rojo (CERRADO) y (2b) marcador «O»...
Página 91
Configuración del indicador Para configurar el indicador de posición 1. Abrir el indicador como se muestra en la página anterior. 2. Accionar eléctricamente el actuador hacia la posición CERRADA hasta que se detenga en el actuador en el interruptor de posición final. 3.
Página 92
Modificación de la indicación de dirección de cierre El actuador AT está configurado de serie para cerrarse en el sentido de las agujas del reloj. Si el actuador debe cerrarse en sentido antihorario, puede modificar la orientación de cierre y apertura del indicador de posición. Para cambiar la indicación de dirección de cierre 1.
Página 93
Si el actuador se detiene en una posición no deseada, por favor, compruebe que: • la válvula está limpia y bien lubricada • El vástago de la válvula no se engancha en la tuerca • El prensaestopas de la válvula no está muy apretado Ajuste de limitador de par Los sectores de escala de par se configuran en fábrica y son una referencia para ...
Página 94
COMANDO MANUAL DE EMERGENCIA Los actuadores AQ 150-1000 disponen de un volante para operaciones de emergencia. Para evitar que las piezas que sobresalen puedan resultar peligrosas durante el funcionamiento eléctrico, los volantes AQ 150-1000 disponen de un mango plegable: puede plegarlo durante el funcionamiento eléctrico y desplegarlo si hay que activar el actuador manualmente.
Página 95
9.1.2 Transmisor de posición (OPCIONAL) El transmisor de posición proporciona una señal de 4 a 20 mA linealmente proporcional al porcentaje de apertura de la válvula. Conexiones eléctricas Para conectar el TAM, consulte el diagrama de cableado suministrado. La fuente de alimentación filtrada o estabilizada se debería suministrar en un margen de 12 a 32 VDC.
Página 96
4. Gire el tornillo en sentido contrario para alcanzar el rango en que la corriente empieza a aumentar regularmente. 5. Gire de nuevo el tornillo en sentido contrario y deténgase tan pronto como alcance el valor mínimo determinado en pt. 3. El potenciómetro se situará...
Página 97
3. Ajuste el potenciómetro de manera que el valor de resistencia supere el nivel de 0 Ohm y aumente con regularidad, girando a su posición hasta el valor más cercano a 0 Ohm. 4. Lleve el actuador hasta la posición de ABIERTA y anote el valor de resistencia correspondiente a la posición 100 %.
Página 100
Tel. : +33 (0)1 34 7 71 00 / Fax : +33 (0)1 34 07 71 01 / mail@bernardcontrols.com CONTACT BY OPERATING AREAS > AMERICA > EUROPE > INDIA, MIDDLE EAST & AFRICA NORTH AMERICA BELGIUM AFRICA BERNARD CONTROLS UNITED STATES BERNARD CONTROLS BENELUX BERNARD CONTROLS AFRICA HOUSTON NIVELLES (BRUSSELS) ABIDJAN - IVORY COAST inquiry.usa@bernardcontrols.com inquiry.belgium@bernardcontrols.com inquiry.africa@bernardcontrols.com...