Página 1
Serialnummer Uponor UP 110 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Gebruikshandleiding Manual de instrucciones Manuale d‘uso Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Kezelési útmutatás Návod na obsluhu Navodila za uporabo Upute za rukovanje Instrucţiuni de utilizare Инструкция по эксплуатации HE.15875...
Página 3
Instruction Manual UP110 made by i-press UP 110 T E C H N O L O G Y made by 1083608 Uponor SPI S-Press battery UP110 Bild/pic./fi g. 1 (siehe/see Tab. 3) Pressmaschine UP 110 made by Nennspannung 18V DC (Voltage): i-press UP 110...
Página 4
Instruction Manual UP110 made by (BL1830) 22 min. RAL2 10 - 40°C Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4 Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Li-ion Bild/pic./fi g. 10 ® #884676B996 #884598C990 Bild/pic./fi g. 8 Bild/pic./fi g. 9 Bild/pic./fi...
Página 5
Instruction Manual UP110 made by 3. 3 Bild/pic./fi g. 17 Bild/pic./fi g. 18 on / off HE.15875 - UP110 - 01/2015...
Página 6
Instruction Manual UP110 made by Tab. 1 Wann/When/Quand/wanneer/ Warum/Why/Pourquoi/waarom/ cuándo/quando/Kiedy ¿por qué?/perché/Dlaczego nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec après opération de travail na bedrijfscyclus Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy nach Einsetzen des Akkus Selbsttest after inserting the battery Self check...
Página 7
Instruction Manual UP110 made by Tab. 1 Milloin/Mikor/Keď/ Kdaj/Kada/ Miksi/Miért/Prečo/Zakaj/Zašto/ Când/Время проведения De ce/Причина efter pressprocess Työskentelyn jälkeen 20 sec a munkamenet végén po pracovnom procese Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru После рабочей операции montering av batteri själv test - ok Akun paikalleenasettamisen jälkeen Itsetestaus...
Bedienungsanleitung UP110 made by Inhaltsangabe Beschreibung des elektro-hydrau- lischen Presswerkzeuges Einleitung Gewährleistung 3.1 Beschreibung der Komponenten Beschreibung des elektro-hydraulischen Das elektro-hydraulische Werkzeug ist handgeführt und Presswerkzeuges besteht aus folgenden Komponenten: Beschreibung der Komponenten Tab. 2 (siehe Bild 1) Kurzbeschreibung der wesentlichen Pos.
Bedienungsanleitung UP110 made by Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener Achtung im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Aus- Die Eignung des Werkzeuges in Dimension und gangslage zurückzufahren. Einsatzbereich (Gas/Wasser/Heizung etc.) ent- Der Presskopf ist stufenlos 350° um die Längsach- nehmen Sie bitte den Unterlagen Ihres System- se drehbar.
Presssystem kann eine Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage dauerhaft dichte Verbindung gewährleisten. www.klauke.com unter WEEE & RoHS. Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dür- Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieveror- fen vom Kunden nur die Pressbacken gewechselt wer- dung speziell (getrennt) entsorgt werden.
Instruction Manual UP110 made by Index Description of the universal pressing unit Introduction Warranty 3.1 Components of the unit Description of the electric hydraulic The electric-hydraulic tool is hand guided and consists of pressing unit the following components: Components of the unit Tab.
Instruction Manual UP110 made by The unit is equipped with a microprocessor which Attention shuts off the motor automatically after the com- If a pressing cycle has been interrupted the fi t- pression is completed, indicates service intervals, ting has to be either dismantled or pressed a checks battery capacity and does a trouble check second time.
Do not dispose of the unit in your residential Do not damage the seals of the tool. If the seals waste. Klauke has no legal obligation to take are damaged the warranty is invalidated. care of their WEEE outside Germany unless the...
Página 14
Mode d’emploi UP110 made by Sommaire Description de la sertisseuse électro-hydraulique Introduction Garantie 3.1 Description des composants Description de la sertisseuse La sertisseuse électro-hydraulique est un appareil manu- électro-hydraulique el qui se compose des éléments suivants : Description des composants Tabl.
Mode d’emploi UP110 made by Le porte-mâchoires peut être tourné de 350° en Attention continu autour de son axe de rotation. Ceci permet A la fi n du cycle de sertissage, il est nécessai- le sertissage à des endroits diffi cilement accessib- re d‘effectuer en plus un contrôle visuel, pour les.
Mode d’emploi UP110 made by 4.4 Instructions pour la maintenance Caractéristiques techniques Effectuez soigneusement la maintenance de votre appa- Poids de l‘appareil com- environ 3,5 kg reil pour lui assurer un fonctionnement sûr et satisfai- plet avec l‘accumulateur: sant. L‘entretien est la condition essenteille de l‘obten- Force: ca.
Handleiding UP110 made by Inhoud Beschrijving van het elektrohydrau- lische perswerktuig Inleiding 3.1 Beschrijving van de componenten Garantie Beschrijving van het elektrohydraulische pers- Het hydraulische perswerktuig is een hand bediend ap- paraat en bestaat uit de hierna volgende componenten: werktuig Beschrijving van de componenten Tab.
Página 18
Handleiding UP110 made by De persbekhouder is traploos 350° om de lengteas Let op! draaibaar. Hierdoor is ook montage op zeer slecht Het persen kan op elk ogenblik onderbroken toegankelijke plaatsen mogelijk. worden door de bedieningsschakelaar los te la- Het persgereedschap wordt bestuurd door een ten.
Apparaat niet openen! sche en elektronische apparatuur). Informatie hie- Als de verzegeling beschadigd is vervalt de garantie. rover vindt u op onze homepage www.klauke.com bij WEEE & RoHS. Accu‘s moeten conform de bat- Wat te doen bij storingen van het...
Página 20
Manual de instrucciones UP110 made by Indice Descripción de la herramienta hid- ráulica Introducción Garantía 3.1 Descripción de los componentes Descripción de la herramienta hidráulica La herramienta electrohidráulica de prensión es Descripción de los componentes una herramienta de mano y se compone de las si- Descripción breve de las características esen- guientes componentes: ciales de la unidad...
Manual de instrucciones UP110 made by La herramienta de presión está equipada con un El usuario debe asegurarse de que las matrices de control por microprocesador, la cual indica por prensado están completamente cerradas y de que no hay ejemplo el estado de carga de la batería y lleva a objetos extraños (por ej.: trozos de yeso o piedra) entre cabo un diagnóstico de fallos, mediante el cual el dichas matrices.
Comportamiento en caso de aver- No desechen la herramienta en residuos restan- ías en la unidad de prensado tes. Klauke no tiene obligación legal de cuidar de la WEEE fuera de Alemania, excepto el pro- Señal regular del Diodo rojo o señal avisadora ducto ha sido enviado y facturado por Klauke acústica.
Página 23
Manuale d’uso pinza idraulica UP110 made by Indice Descrizione della crimpatrice elet- troidraulica Introduzione Garanzia 3.1 Descrizione dei componenti Descrizione della crimpatrice elettroidraulica L‘utensile elettroidraulico è un apparecchio manuale cos- Descrizione dei componenti tituito dai seguenti componenti: Breve descrizione delle prestazioni essenziali Tab.
Página 24
Manuale d’uso pinza idraulica UP110 made by La testa di pressione può essere ruotata in modo Attenzione continuo di 350° sull’asse longitudinale. Questo Al termine della crimpatura bisogna inoltre ef- consente di eseguire montaggi anche in punti diffi - fettuare un altro controllo ottico per vedere se le cilmente accessibili.
Non aprire l’utensile! Una sigillatura danneggia- Le informazioni in merito si trovano sulla nostra home- ta comporta la decadenza della garanzia. page www.klauke.com alla voce WEEE & RoHS. Comportamento in caso di malfun- Le batterie devono essere smaltite in maniera speciale zionamento dell’utensile...
Página 26
Instrukcja obsługi zaciskarki UP110 made by Spis treści Opis zaciskarki elektrohydraulicz- Wprowadzenie Gwarancja 3.1 Opis komponentów Opis zaciskarki elektrohydraulicznej Narzędzie elektrohydrauliczne jest narzędziem obsługi- Opis komponentów wanym ręcznie, składającym się z następujących kom- Krótki opis istotnych cech wydajności narzęd- ponentów: Tab.
Página 27
Instrukcja obsługi zaciskarki UP110 made by Zaciskarka wyposażona jest w automatyczny bieg Uwaga powrotny, który automatycznie cofa tłok do pozycji Przydatność narzędzia pod kątem wymiarów i wyjściowej po osiągnięciu maksymalnego nadciśn- zakresu zastosowania (gaz/woda/ogrzewanie ienia roboczego. itd.) podana jest w dokumentacji producenta Ręczny bieg wsteczny umożliwia operatorowi cof- systemu.
Nie otwierać narzędzia! W przypadku uszkodze- Informacje na ten temat znajdują się na naszej stronie nia plomby gwarancja wygasa. internetowej www.klauke.com, w dziale WEEE & RoHS. Akumulatory muszą być utylizowane specjalnie (oddziel- Postępowanie w przypadku za- nie) z uwzględnieniem rozporządzenia w sprawie baterii.
Bruksanvisning UP110 made by Innehållsförteckning Garanti Förutom den lagliga garantin på 2 år för brister, som fanns Inledning när produkten levererades, lämnas en tillverkargaranti på Garanti 1 år på hela verktyget, samt komponenter, som byts ut Beskrivning av elhydraulisk pressmaskin vid reparation och service.
Bruksanvisning UP110 made by 3.2 Pressmaskinens viktigaste egenskaper Observera! Säkerhetsfunktioner: Ett absolut krav för en permanent tät förbind- ning är att pressprocessen pågår till sitt slut, Maskinen har ett eftergångsstopp, som genast stop- d.v.s. tills press-backen både i topp och vid ba- par frammatningen om manöverbrytaren släpps.
Vi frånsäger oss ansvaret att kostnadsfritt återta utrange- Felsökning rade pressmaskiner. Kontinuerligt blinkande lysdiod eller en akustisk Kontakt: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com varningssignal. Anteckningar Se tabell 1. Om felet inte kan avhjälpas skicka verk- Önskas...
Käyttöohjekirja UP110 made by Sisältö Sähköhydraulisen puristustyökalun kuvaus Johdanto Virhevastuu 3.1 Komponenttien kuvaus Sähköhydraulisen puristustyökalun kuvaus Sähköhydraulinen työkalu on käsin ohjattava ja koostuu Komponenttien kuvaus seuraavista komponenteista: Työkalun tärkeimpien ominaisuuksien lyhyt Taul. 2 (ks. kuva 1) kuvaus Pos. Nimitys Toiminto Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön liittyviä...
Käyttöohjekirja UP110 made by Käyttötarkoituksen mukaiseen Puristustyökalussa on mikroprosessoriohjaus, joka esim. ilmoittaa akun varaustilan ja suorittaa virhe- käyttöön liittyviä ohjeita diagnoosin, minkä yhteydessä käyttäjä saa tietoa 4.1 Työkalun käyttö virhetyypistä erilaisten akustisten ja optisten varoi- tussignaalien avulla. Aluksi tarkastetaan, ettei käytettävissä puristusleuoissa ole vikoja eikä...
Página 34
Huomio Huomio Työkalua ei saa avata! Jos sinetti on vaurioitu- Työkalua ei saa hävittää kotitalousjätteen mu- nut, takuu raukeaa. kana. Se on hävitettävä Klauke-yhtiön valtuutta- man jäteyhtiön toimesta. Yhteystiedot: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Huomautus Tämän käyttöohjeen lisäkappaleita voidaan tila- ta maksutta osoitteesta www.uponor.com.
Kezelési útmutató UP110 made by Tartalom ismertetés Az elektro-hidraulikus présszer- szám leírása Bevezetés Szavatosság 3.1 Az alkatrészek leírása Az elektro-hidraulikus présszerszám leírása Az elektro-hidraulikus szerszám egy kézi készülék, amely Az alkatrészek leírása a következő alkatrészekből áll: A szerszám lényeges teljesítmény-jellemzőinek 2.
Página 36
Kezelési útmutató UP110 made by A présszerszámot egy mikroprocesszor vezérléssel Figyelem szereltük fel, amely pl. az akkumulátor töltöttségi ál- A préselési folyamat befejezése után kiegészítő lapotát megadja és hibadiagnózis végez, miközben optikai ellenőrzéssel kell meggyőződni a prés- a kezelőt a hiba fajtájáról különféle hangjelzésekkel pofák teljes bezárásáról.
Figyelem A piros LED szabályos villogása/világítása vagy A szerszámot nem szabad a háztartási hulladék- kal együtt mentesíteni. A mentesítést a Klauke egy fi gyelmeztető hangjelzés. cég hulladékkezelõ partnerének kell végezni. Lásd az 1. táblázatban Ha az üzemzavar nem hárít- ...
Página 38
Návod na obsluhu UP110 made by Obsah Popis elektro-hydraulického lisova- cieho nástroja Úvod Ručenie 3.1 Popis komponentov Popis elektro-hydraulického lisovacieho nást- Elektro-hydraulický nástroj je ručne riadený a pozostáva z roja nasledovných komponentov: Popis komponentov Tab. 2 (pozri obrázok 1) Krátky popis dôležitých výkonových znakov Pol.
Návod na obsluhu UP110 made by Lisovacia hlava je stupňovite otáčavá o 350° oko- Pozor lo pozdĺžnej osi. To umožňuje montáž na veľmi zle Po ukončení lisovacieho procesu musí byť do- prístupných miestach. datočne prevedená optická kontrola, či sa liso- Lisovací...
(ElektroG). Ako si počínať v prípade poruchy Bližšie informácie o tejto problematike nájdete na našej nástroja domovskej stránke www.klauke.com v časti WEEE & RoHS. Pravidelné blikanie/svietenie červenej kontrolky Batérie treba likvidovať špeciálne (samostatne) pri alebo znenie akustického výstražného signálu.
Navodila za uporabo UP110 made by Vsebina Opis elektrohidravličnega stiskal- nega orodja Uvod Jamstvo 3.1 Opis komponent Opis elektrohidravličnega stiskalnega orodja Elektrohidravlično orodje je ročno vodeno in je sestavlje- Opis komponent no iz naslednjih komponent: Kratek opis bistvenih tehničnih lastnosti orodja Tab.
Navodila za uporabo UP110 made by Stiskalna glava se lahko zvezno vrti za 350° okoli Pozor vzdolžne osi. To omogoča montažo tudi na zelo sla- Po zaključenem postopku stiskanja se z vizual- bo dostopnih mestih. nim preverjanjem še dodatno prepričajte, če sta Stiskalno orodje je opremljeno z mikroprocesorskim se stiskalni čeljusti popolnoma zaprli.
Samo čist in brezhiben stis- Informacije o tem so na voljo na naši spletni strani www. kalni sistem lahko zagotovi trajno zatesnjen spoj. klauke.com pod točko WEEE & RoHS. V okviru namenske uporabe lahko kupec zamenja samo Akumulatorske baterije je potrebno odstraniti posebej (lo- stiskalne čeljusti.
Página 44
Upute za rukovanje UP110 made by Sadržaj Opis elektrohidrauličkog alata za prešanje Uvod Jamstvo 3.1 Opis komponenti Opis elektrohidrauličkog alata za prešanje Ovaj elektrohidraulički alat predstavlja ručno vođeni alat, Opis komponenti a sastoji se od sljedećih komponenti: Kratki opis najvažnijih performansi alata Tab.
Upute za rukovanje UP110 made by Alat za prešanje opremljen je mikroprocesorskim Pozor! upravljanjem, koje npr. naznačuje stanje napunje- Po završetku postupka prešanja dodatno je pot- nosti punjive baterije i izvodi dijagnozu pogrešaka, rebno vizualno provjeriti jesu li se čeljusti za pri čemu se rukovatelj različitim zvučnim i vizualnim prešanje potpuno zatvorile.
Alat se ne smije zbrinjavati s preostalim otpa- centru (ASC). dom. Zbrinjavanje mora izvršiti poduzeće za zb- rinjavanje otpada koje je partner tvrtke Klauke. Alat za prešanje gubi ulje. Adresa za kontakt: Alat je potrebno poslati u tvornicu. Ne otvarajte alat ...
Instrucţiuni de utilizare UP110 made by Cuprins Descrierea uneltei electro-hidrauli- ce de presare 1. Introducere 2. Garanţia producătorului 3.1 Descrierea componentelor 3. Descrierea uneltei electro-hidraulice de presare Unealta electro-hidraulică este dirijată manual şi constă 3.1 Descrierea componentelor din următoarele componente: 3.2 Descriere scurtă...
Instrucţiuni de utilizare UP110 made by O revenire manuală facilitează utilizatorului în cazul Atenţie unei presări eronate deplasarea pistonului înapoi în Vă rugăm să extrageţi din documentaţia pro- poziţia iniţială. ducătorului sistemului dacă unealta vă este Capul de presare se poate roti progresiv cu 350° în adecvată...
Întreținerea uneltei în fabrică (vezi ASC) constă Informaţii despre aceasta se găsesc pe pagina noastră din demontare, curățare, schimbarea eventualelor de internet www.klauke.com la WEEE & RoHS. piese uzate, montarea și controlul fi nal. Numai un Acumulatorii trebuie eliminaţi ca deşeu special (separat) prin luarea în considerare a regulamentului privind bate-...
Página 50
Инструкция по эксплуатации UP110 made by Содержание Описание электро- гидравлического инструмента Введение для опрессовки Гарантия Описание электро-гидравлического инстру- 3.1 Описание компонентов мента для опрессовки Электро-гидравлический инструмент имеет ручное Описание компонентов управление и состоит из следующих компонентов: Краткое описание основных характеристик Таб.
Инструкция по эксплуатации UP110 made by Использование по назначению Функциональные особенности: Инструмент для опрессовки оснащен 4.1 Эксплуатация инструмента двухпоршневым насосом, характеризующимся Приступая к использованию, в первую очередь быстрой подачей до соприкосновения с деталью. необходимо проверить полученные пресс-матрицы на Инструмент для опрессовки имеет функцию возможные...
Инструкция по эксплуатации UP110 made by 4.4 Указания по техобслуживанию При соблюдении определенных условий инструмент можно эксплуатировать также стационарно с нашим Надежное функционирование инструмента для демонстрационным стендом EKST-L. Условия см. в опрессовки зависит от бережного ухода, который яв- руководстве по эксплуатации EKST-L. ляется...
реализованы в Германии законом об электрическом и авторизованный сервисный центр (ASC). электронном оборудовании. Соответствующую информацию см. на на- В инструменте для опрессовки подтекает шей Интернет-странице www.klauke.com, масло. раздел WEEE & RoHS. Отправить инструмент на проверку. Не Аккумуляторы следует утилизировать от- открывать...
Página 54
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com...
Página 55
57150 Creutzwald (France) 00381-2417-714 0033-3-87298470 00381-2417-715 0033-3-87298479 nidas@eunet.rs dberrar@klauke.textron.com SPANIEN/ Textron Iberia S.L. GROSS- Klauke UK Ltd. ANDORRA Mr. Ciborro BRITANNIEN Mr. Maurice Garrod C/Severo Ochoa N. 4 Hillside Road East Nave 15 Bungay 28521 Rivas-Vaciamadrid Suffolk, NR35 1JX (UK)
Página 56
TSCHECHISCHE Klauke Slovakia s.r.o. SCHWEDEN AGB Service AB REPUBLIK Mr. Martin Leginus Mr. Anders Bennarsten / SLOVAKEI Nabrezie Oravy 2711 Flottilvägen 22 02601 Dolny Kubin (Slovakia) SE-39241Kalmar (Sweden) 00421-43-58323-11 0046-480-28174 00421-43-58323-34 0046-480-28165 ASC-SK@Klauke.textron.com anders@agbservice.se SCHWEIZ Ferratec AG AGB Service AB Mr.
Página 57
5301 W.161 Bangalore 560064 (India) Cleveland, OH 44142 (USA) 0091-9886115506 001-216-362-4000 0091-8026914568 001-216-362-4020 servicecentre@bishopelectricals.com dan@hydraulicparts.com Klauke India (regional) QUEST Inc a division of Textron India Pvt. Ltd. Mr. Bob Swanson Mr. Kiran Manjunath 812 Baseline Pl. #4 Adithi Enclave, 2 Floor,...
Página 58
made by JAPAN Goodman Inc Mr. Kazu Watanabe 2-3-3 Mutsuura-higashi, Kanazawaku, Yokohama, Kanagawa 236-0037 (Japan) 0081-45-701-5680 0081-45-701-4302 kazu@goodman-inc.co.jp UKRAINE Techlight LTD Mr. Yuriy Tsilyuyk 17, Seregina str. Off. 105 36008 Poltava (Ukraine) 0038-0532-500970 0038-050-5242646 Y.Tsilyuryk@techlight.com.ua DÄNEMARK Scherer`s Elektro ApS Mr. Steffen Kristensen Valhøjs Allé...
Página 60
® Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 D-42855 Remscheid Phone +49 (0)2191 907-2321 +49 (0)2191 907-251 www.klauke.textron.com www.uponor.com...