Descargar Imprimir esta página
Panasonic EY74A2 Manual De Instrucciones
Panasonic EY74A2 Manual De Instrucciones

Panasonic EY74A2 Manual De Instrucciones

Destornillador y taladro sin cables/ destornillador y taladro percutor sin cables
Ocultar thumbs Ver también para EY74A2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
Instruções de Uso
Pictured: EY74A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte si tento návod pre budúce použitie.
Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare viitoare.
Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com cuidado e guarde esse manual para uso futuro.
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Percecuse-visseuse sans fill/Percecuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/Ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi
Bezprzewodowa wiertarka i wkrętarka/Bezprzewodowa wier-
Bezdrátová vrtačka a utahovák/Bezdrátová příklepová vrtačka a utahovák
Akkumulátoros fúró és csavarozó/Akkumulátoros ütvefúró és -csavarozó
Aku vŕtačka a skrutkovač/Aku vŕtacie kladivo a skrutkovač
Akumulatorski vrtalnik in vijačnik/akumulatorski udarni vrtalnik in vijačnik
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator/Ciocan rotopercutor şi
Furadeira e parafusadeira à bateria/Furadeira e parafusadeira
Model No: EY74A2/EY79A2
tarko-wkrętarka udarowa
maşină de înşurubat cu acumulator
com martelete à bateria

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY74A2

  • Página 1 înşurubat cu acumulator Furadeira e parafusadeira à bateria/Furadeira e parafusadeira com martelete à bateria Model No: EY74A2/EY79A2 Pictured: EY74A2 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Side Português: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION MŰKÖDÉSI LEÍRÁS FUNKTIONSBESCHREIBUNG POPIS FUNKCIÍ DESCRIPTION DES FONCTIONS OPIS FUNKCIONALNOSTI DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DESCRIERE FUNCŢIONALĂ FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIÇÃO FUNCIONAL DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE Pictured: EY74A2 FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA OPIS DZIAŁANIA FUNKČNÍ POPIS - 2 -...
  • Página 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Página 4 Battery pack release button Control panel Akku-Entriegelungsknopf Bedienfeld Bouton de libération de batterie autonome Panneau de commande Tasto di rilascio pacco batteria Pannello di controllo Accu-ontgrendeltoets Bedieningspaneel Botón de liberación de batería Panel de controle Udløserknap til batteripakning Kontrolpanel Frigöringsknapp för batteri Kontrollpanel Utløserknapp for batteripakke Kontrollpanel...
  • Página 5 Speed setting button Light button Drehzahleinstellungsknopf Leuchtentaste Bouton de réglage de la vitesse Bouton d’éclairage Tasto di impostazione della velocità Tasto della luce Snelheidsinstellingsknop Lichtknop Botón de ajuste de la velocidad Botón de la luz Hastighedsvælgerknap Lysknap Varvtalsregleringsknapp Lampknapp Knapp for hastighetsinnstilling Lysknapp Nopeusasetuspainike Valopainike...
  • Página 6 LED light Battery charger LED-Leuchte Ladegerät Lumière DEL Chargeur de batterie Luce LED Caricabatterie LED-lampje Acculader Luz indicadora Cargador de batería LED-lys Batterioplader LED-ljus Batteriladdare LED-lys Batterilader LED-valo Akkulaturi LED ışığı Pil şarj cihazı Lampka LED Ładowarka LED osvětlení Nabíječka baterie LED-lámpa Akkumulátortöltő...
  • Página 7 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.5] Alignment marks Forward Reverse Ausrichtmarkierungen Rechts Links Marques d’alignement Rotation en sens normal Rotation en sens Marcature allineamento Avanti inverse Uitlijntekens Rechts Inversione Marcas de alineación Avance Links Flugtemærker Forlæns Marcha atrás Anpassningsmärken Framåt Baglæns Opprettingsmerke Forover Bakåt...
  • Página 8 [Fig.7] HIGH HOCH NIEDRIG HAUT ALTO BASSO HOOG LAAG ALTA BAJA HØJ HÖGA VARVTAL LǺGA VARVTAL HØY SUURI PIENI YÜKSEK DÜŞÜK HIGH VYSOKÝ NÍZKÝ MAGAS ALACSONY RÝCHLO POMALY VISOKO NIZKO VITEZĂ MARE VITEZĂ MICĂ ALTA BAIXA [Fig.8] [Fig.9] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome...
  • Página 9 [Fig.10] Attaching Removing Battery pack release button Alignment marks Anbringen Akku-Entriegelungsknopf Entfernen Ausrichtmarkierungen Connexion Bouton de libération de batterie Marques d’alignement Retrait Collegamento Rimozione autonome Marcature allineamento Bevestigen Tasto di rilascio pacco batteria Uitlijntekens Verwijderen Acoplamiento Desacoplamiento Accu-ontgrendeltoets Marcas de alineación Påsætning Aftagning Botón de liberación de batería...
  • Página 10 Original instructions: English • Check to make sure the tool and all Translation of the original instructions: of its functions are working properly. Other languages • Check the adjustment of all movable parts, and check all fixed parts to Read “the Safety Instructions” booklet make sure they are fitted properly and the following before using.
  • Página 11 • This may result in fire or electric sive gases. shock. For repair, contact the place of purchase or the Panasonic customer 31) Be aware that this tool is always in an service desk. operating condition, since it does not...
  • Página 12 48) Hold the device steady and avoid WARNING waving it around during use. • Do not use other than the Panasonic Failure to do so may result in injury. battery packs that are designed for use 49) Securely affix in place the work piece with this rechargeable tool.
  • Página 13 III. ASSEMBLY WARNING • After removing the battery pack from Attaching or Removing Bit the tool or the charger, always reattach NOTE: the pack cover. Otherwise, the battery When attaching or removing a bit, contacts could be shorted, leading to a risk of fire.
  • Página 14 [Main Unit] CAUTION: To prevent damage, do not operate CAUTION Forward/Reverse lever until the bit When storing or carrying the tool, set the comes to a complete stop. Forward/Reverse lever to the center Clutch Torque Setting position (switch lock). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or “ ...
  • Página 15 Speed Control Function Setting the maximum speed. 1. Press the speed setting button and select a speed. The speed changes to H, M, L and OFF (the light is off) in this order. 2. Select OFF to release it. Display Low mode High mode Approx.
  • Página 16 Changing the Belt Hook Location Indicator Battery status Side [Fig.8] The belt hook can be attached to either 2 lamps Approx. 60% side of the unit. illuminated remaining 1. Removing the hook (1) Remove the nut. Low level (2) Draw out the hook. One lamp - Will require 2.
  • Página 17 The lamp will stop flashing once you address the cause • Only use rechargeable battery packs for of the motor’s locking up and cycle the Panasonic rechargeable tools. Do not trigger. use modified battery packs (including battery packs which have been disas- sembled and parts replaced).
  • Página 18 • Do not use deteriorated battery packs. 5) Cool down the charger when charging There is a risk of the generation of heat, more than two battery packs consecu- ignition and explosion. tively. • If a battery pack leaks fluid, cease use, 6) Do not insert your fingers into contact keep away from open flames, and return hole, when holding charger or any...
  • Página 19 3. During charging, the charging lamp will 6. If the temperature of the battery pack is be lit. When charging is completed, an 0°C or less, charging takes longer to internal electronic switch will automati- fully charge the battery pack than the cally be triggered to prevent overcharg- standard charging time.
  • Página 20 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batter- ies, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2012/19/EC and 2006/66/EC.
  • Página 21 VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY74A2 EY79A2 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC 14.4 V DC 18 V DC Screw driving Machine screw Wood screw Φ 6.8 mm Φ 8 mm Φ 6.8 mm Φ 8 mm...
  • Página 22 MAIN UNIT Model No. EY74A2 EY79A2 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC 14.4 V DC 18 V DC No load 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min speed (rpm)
  • Página 23 Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Página 24 Original-Anleitung: Englisch Prüfen Sie, ob beschädigte Teile vorhan- Übersetzung der Original-Anleitung: Andere den sind. Sprachen • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Schutzabdeckung und andere Teile Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah gründlich auf Schäden. me dieses Gerätes das separate Handbuch •...
  • Página 25 Stromschlaggefahr. Kontaktieren Sie Ruhezustand des Geräts darauf, dass der zwecks Reparaturen Ihren Händler oder Vorwärts-/Rückwärts-Schalter in der den Panasonic-Kundenservice. mittleren Position steht und entfernen Sie 20) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn den Akkublock. Eine versehentliche Inbe- dieses oder der Akkublock etwa mit Öl triebnahme kann zu Verletzungen führen.
  • Página 26 49) Befestigen Sie den zu bearbeitenden Gegenstand sicher. WARNUNG: Anderenfalls kann der Gegenstand verrut- • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, schen und eine Verletzung verursachen. die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- Verwenden Sie zur Sicherheit eine Klam- ne ausgelegt sind.
  • Página 27 III. BAUGRUPPE WARNUNG: • Laden Sie den Akku nicht an einem heißen Anbringen oder Abnehmen des Bits Ort, wie z. B. in der Nähe eines Feuers oder HINWEIS: in direktem Sonnenlicht. Anderenfalls kann Trennen Sie vor dem Anbringen oder der Akku überhitzen, Feuer fangen oder explodieren.
  • Página 28 [Hauptgerät] Einstellung des Kupplungsdrehmoments Stellen Sie das Drehmoment auf eine der VORSICHT 18 Kupplungsstufen oder die Position „    “ , „  Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalt- (nur EY79A2)“. hebel zum Lagern oder Tragen des Werk- VORSICHT: zeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre). •...
  • Página 29 Drehzahlregelungsfunktion Dient zum Einstellen der Höchstgeschwindigkeit. 1. Drücken Sie den Drehzahleinstellungsknopf, und wählen Sie eine Drehzahl. Die Drehzahl ändert sich zu H (hoch), M (mittel), L (niedrig) und AUS (die Leuchte ist aus), und zwar in der genannten Reihenfolge. 2. Wählen Sie AUS, um die Funktion freizugeben. Anzeige Modus „Niedrig“...
  • Página 30 Anzeige Akkustatus Voll aufgeladen 3 Lampen oder hoher leuchten Ladezustand 2 Lampen Ca. 60 % verblei- leuchten Ändern der Befestigungsseite des Niedriger Riemenhakens [Fig.8] Ladezustand 1 Lampe Der Riemenhaken kann auf beiden Seiten des - Baldige leuchtet Gerätes befestigt werden. Aufladung 1.
  • Página 31 Warnfunktionen Wird die Maschine während des Betriebs einer plötzlichen Last ausgesetzt, die Blockieren des (1) Übertemperatur-Warnung Motors verursacht, kann der Tiefentladungs-Schutz- sensor ausgelöst werden, so dass eventuell die Akkuladungs-Warnlampe blinkt. Die Lampe hört auf zu blinken, sobald die Ursache der Motorblockie- rung behoben und der Auslöser betätigt wird.
  • Página 32 • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Gerä- Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C oder te auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie weniger) in einem warmen Raum aufgela- modifizierte Akkublöcke (einschließlich den werden soll, lassen Sie den Akku für solcher, die schon mal zerlegt waren oder mindestens eine Stunde in dem Raum und Ersatzteile enthalten).
  • Página 33 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekon- 6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger trolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur spricht automatisch eine interne, elektroni- vollen Aufladung des Akkus länger als die sche Schaltung an, die ein Überladen normale Ladezeit.
  • Página 34 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeu- ten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
  • Página 35 VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EY74A2 EY79A2 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schrauben Maschinenschraube eindrehen Holzschraube Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Bohren Selbstbohrende Schraube Φ...
  • Página 36 HAUPTGERÄT Modellnr. EY74A2 EY79A2 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Leerlauf- Niedrig 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min drehzahl (U/min) (U/min) (U/min) (U/min) Hoch 70 –...
  • Página 37 Instructions originales: anglais Vérifiez la présence de pièces détériorées. Traduction des instructions originales: • Avant utilisation, vérifiez soigneusement Autres langues que le couvercle de protection et les autres parties ne sont pas endommagés. Veuillez lire la brochure “Instructions de sécuri- •...
  • Página 38 30) N'utilisez pas l'appareil en cas de lez contacter le magasin ou le service présence de gaz corrosifs. client de Panasonic. 31) Veuillez noter que cet outil est toujours en 20) N'utilisez pas l'appareil et la batterie s'ils état de marche puisqu'il n'a pas besoin sont recouverts d'une substance étran-...
  • Página 39 40) Nettoyez régulièrement les prises élec- 49) Fixez solidement en place la pièce à triques de la poussière, etc. usiner. Dans le cas contraire, un mouvement • En cas de poussière ou autres sur une inopiné de la pièce peut entraîner des prise électrique, un incendie peut se blessures.
  • Página 40 III. MONTAGE AVERTISSEMENT: • N’utilisez que la batterie autonome Fixation ou retrait d’une mèche Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement • Panasonic décline toute responsabilité en d’une mèche, débranchez la batterie cas de dommage ou d’accident causé...
  • Página 41 [Unité principale] MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le MISE EN GARDE levier d’inversion marche avantmarche Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, arrière tant que la mèche n’a pas mettez le levier d’inversion marche avant- complètement terminé de tourner. marche arrière sur la position centrale Réglage du couple de serrage de (verrouillage du commutateur).
  • Página 42 Fonction de commande de la vitesse Réglage de la vitesse maximum. 1. Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse et sélectionnez une vitesse. La vitesse change en H, M, L et OFF (le voyant est éteint) dans cet ordre. 2.
  • Página 43 Indicateur Etat de la batterie Charge pleine ou 3 témoins niveau de charge allumés élevé 2 témoins Charge à env. allumés 60 % Changement du côté d’installation du crochet de ceinture [Fig.8] Faible niveau Un témoin Le crochet de ceinture peut être fixé sur les - Charge bientôt allumé...
  • Página 44 Fonctions Avertissement (2) Avertissement de réduction de tension (1) Avertissement de surchauffe Un témoin qui clignote Si l’outil est sujet à une charge soudaine durant Arrêt Allumé: Clignotant: son utilisation, cela provoquera le verrouillage (fonctionne- Surchauffe Surchauffe du moteur, le détecteur de prévention des ment normal) (moteur) (batterie)
  • Página 45 • N'utilisez que des batteries non-rechar- Utilisez le chargeur à des températures geables adaptées aux outils Panasonic comprises entre 0°C et 40°C, et chargez rechargeables. N'utilisez pas des batteries la batterie à une température identique à ayant été modifiées (y compris des batteries celle de la batterie elle-même.
  • Página 46 10) Ne recouvrez pas la batterie autonome ou 6. Lorsque la température de la batterie autonome le chargeur d’un chiffon ou autre pendant est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend la recharge. plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement REMARQUE: chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la...
  • Página 47 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Página 48 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 49 VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY74A2 EY79A2 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vissage de vis Vis pour machine Vis à bois Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 50 Istruzioni originalmente scritte in: inglese Controllare se sono presenti parti danneg- Istruzioni originali tradotte in: altre lingue giate. • Prima dell’uso controllare accuratamente Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i che la copertura di protezione e altre seguenti punti, prima di utilizzare l’apparec- parti non siano danneggiate.
  • Página 51 • Ciò potrebbe causare folgorazione. Per presa elettrica. riparazioni, contattare il luogo di acquisto o il servizio clienti Panasonic. 32) Spegnere immediatamente l'interruttore a grilletto se una punta si incastra per 20) Non usare il dispositivo o il pacco batteria...
  • Página 52 Panasonic progettati per l’uso con questo sottoporre a lavorazione. attrezzo ricaricabile. In caso contrario, si potrebbe causare un • Panasonic non può essere ritenuta respon- movimento accidentale del pezzo, causan- sabile per eventuali danni o incidenti do lesioni personali. causati dall’uso di un pacco batteria riciclato Per motivi di sicurezza, utilizzare uno o contraffatto.
  • Página 53 III. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: • Dopo aver rimosso il pacco batteria dall’at- Applicazione e rimozione del bit trezzo o dal caricabatteria, rimontare sempre il coperchio del pacco batteria. In NOTA: caso contrario, i contatti della batteria Quando si installano o si rimuovono le potrebbero andare in cortocircuito, con punte, scollegare il pacco batteria dall’unità...
  • Página 54 [Unità principale] PRECAUZIONE: Per evitare danni, non usare la leva di PRECAUZIONE avanzamento/inversione finché il bit non si Quando si ripone o si trasporta l’utensile, arresta completamente. regolare la leva di avanzamento/inversione Impostazione coppia mandrino nella posizione centrale (blocco interruttore). Regolare la coppia su una delle 18 impostazio- ni per mandrino o sulla posizione “ ...
  • Página 55 Funzione di controllo della velocità Impostare la velocità massima. 1. Premere il tasto di impostazione della velocità e selezionare una velocità. La velocità passa in sequenza tra H (Alta), M (Media), L (Bassa) e OFF (Spento), in questo ordine. 2. Selezionare OFF per rilasciare. Indicazione Modalità...
  • Página 56 Indicatore Stato della batteria 3 spie Carica completa o accese livello di carica alto 2 spie Circa 60% di carica accese restante Modifica del lato del gancio da cintura [Fig.8] Livello basso 1 spia Il gancio da cintura può essere fissato a uno - Da ricaricare entro accesa dei due lati dell’apparecchio.
  • Página 57 Funzioni di avviso (2) Avviso di riduzione tensione (1) Avviso di surriscaldamento Una spia lampeggiante Se il prodotto viene sottoposto a improvviso Spenta Acceso: Lampeggiante: sforzo con conseguente blocco del motore, il (funziona- surriscalda- surriscalda- sensore che previene l’eccessiva scarica mento mento mento...
  • Página 58 • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili raggiungere la temperature ambiente. per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non Lasciate raffreddare il caricatore quando usare pacchi batteria modificati (incluso caricate più di due pacchi batterie conse- pacchi batteria che sono stati smontati e parti cutivamente.
  • Página 59 2. Collegare saldamente il pacco batteria 4. La spia di carica (verde) lampeggia lenta- all’interno del caricatore. mente quando la batteria è carica per l’80% circa. Allineare le marcature e collocare la batteria nel raccordo del caricatore. 5. A ricarica completata, la spia verde si spegne.
  • Página 60 Riciclo batteria ATTENZIONE: Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento Del prodotto avvenga in un luogo ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che esista nell’area dell’utente). Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accom- pagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non...
  • Página 61 In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EY74A2 EY79A2 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC...
  • Página 62 NOTA: Indicazione del peso Maggiore o uguale a 1 kg: indicato da 0,05 kg. Inferiore a 1 kg: indicato da 0,01 kg. APPARECCHIO PRINCIPALE Modello N° EY74A2 EY79A2 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Velocità...
  • Página 63 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Controleer op beschadigde onderdelen. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: • Controleer grondig op beschadiging van Andere talen de beschermkap en andere onderdelen voordat u het gereedschap gebruikt. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzon- • Controleer of het gereedschap en alle derlijke boekje en de onderstaande voor- functies naar behoren werken.
  • Página 64 31) Houd er rekening mee dat dit gereed- met de klantenservice van Panasonic. schap altijd gebruiksklaar is omdat er 20) Gebruik de machine of de accu niet geen stekker in een stopcontact hoeft te wanneer er een vreemde stof, zoals bijv.
  • Página 65 39) Zorg ervoor dat u de stekker goed in het 49) Maak het te bewerken werkstuk stevig op stopcontact steekt. zijn plaats vast. Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan • Als de stekker er maar gedeeltelijk in zit, het werkstuk onbedoeld gaan bewegen en kan dat resulteren in een elektrische kunt u gewond raken.
  • Página 66 III. MONTAGE WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu’s die Bevestigen of verwijderen van de bit bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba- OPMERKING: re gereedschap. Bij het aanbrengen of verwijderen van een • Panasonic kan niet aansprakelijk worden bit, haalt u de accu uit het gereedschap of...
  • Página 67 [Op het gereedschap] OPGELET: Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat OPGELET de bit volledig tot stilstand is gekomen, om Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste beschadiging van de motor te voorkomen. stand (schakelaarvergrendeling) indien u het Instellen van het koppelingsdraaimoment gereedschap opbergt of meeneemt. Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ...
  • Página 68 Snelheidsregelingsfunctie De maximale snelheid instellen 1. Druk op de snelheidsinstellingsknop en selecteer een snelheid. De snelheid verandert in H, M, L en OFF (het lampje is uit) in deze volgorde. 2. Selecteer OFF om deze op te heffen. Weergave Lage stand Hoge stand Ca.
  • Página 69 Indicator Accustatus Volledig 3 lampjes opgeladen of branden hoog ladingniveau 2 lampjes Ca. 60% reste- branden rend Verplaatsen van de riemclip [Fig.8] Laag De riemclip kan aan beide zijden van het ladingniveau gereedschap worden bevestigd. Eén lampje - Moet spoedig 1.
  • Página 70 Waarschuwingsfuncties Als er plotseling te veel vermogen wordt gevergd van het apparaat kan de motor (1) Waarschuwing voor oververhitting vergrendelen, de beveiligingssensor tegen overontlading is mogelijk ingeschakeld en het ’accu bijna leeg’-waarschuwingslampje kan flikkeren. Het lampje zal ophouden met flikkeren wanneer u de oorzaak van de motorvergrende- ling oplost en het apparaat opnieuw start.
  • Página 71 • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor De optimale omgevingstemperatuur is accugereedschappen van Panasonic. tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- Als de accu wordt gebruikt terwijl de sief accu's die gedemonteerd zijn en waarvan temperatuur van de accu lager is dan 0°C onderdelen zijn vervangen).
  • Página 72 2. Plaats de accu stevig in de lader. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en opgeladen. plaats de accu in de acculader. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de OPMERKING: groene laadindicator uitgaan.
  • Página 73 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeen- stemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2012/19/EC en 2006/66/EC.
  • Página 74 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY74A2 EY79A2 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schroeven Machineschroef Houtschroef Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Boren Zelfborende schroef Φ 6 mm In hout Φ...
  • Página 75 VIII. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Gewichtindicatie Groter dan of gelijk aan 1kg: aangegeven door 0,05kg. Minder dan 1kg: aangegeven door 0,01kg. GEREEDSCHAP Modelnr. EY74A2 EY79A2 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Onbelast Laag 30 – 400 min 30 –...
  • Página 76 Manual de instrucciones original: Inglés Compruebe si hay piezas dañadas. Traducción del manual de instrucciones • Antes de poner a funcionar el aparato, original: Otros idiomas compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otras piezas presentan daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de •...
  • Página 77 Panasonic. 31) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para ser utilizada 20) No use el aparato o la batería cuando porque no necesita ser conectada a una estén cubiertos por una sustancia extraña...
  • Página 78 De lo contrario, la pieza de trabajo se puede mover accidentalmente y causar • Panasonic no se responsabiliza de los lesiones. daños o accidentes causados por el uso de Por seguridad, utilice una herramienta de una batería reciclada o falsificada.
  • Página 79 III. MONTAJE ADVERTENCIA: • No permita que los objetos metálicosn Colocación o extracción de la broca toquen los terminales del paquete de NOTA: baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, • No transporte ni almacene el paquete de desconecte la batería de la unidad principal baterías en el mismo contenedor que o coloque el interruptor en la posición...
  • Página 80 [Unidad principal] PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no PRECAUCIÓN utilice la unidad de palanca de avance/ Cuando guarde o transporte la herramienta, marcha atrás; la broca se detiene del todo. coloque la palanca de avance/marcha atrás Ajuste de torsión del embrague en la posición central (bloqueo del interruptor).
  • Página 81 Función de control de la velocidad Ajuste de la velocidad máxima. 1. Presione el botón de ajuste de la velocidad y seleccione una velocidad. La velocidad cambia a H, M, L y OFF (la luz se apaga) por ese orden. 2.
  • Página 82 Indicador Estado de la batería Completamente 3 luces cargada o nivel de iluminadas carga elevado 2 luces Aprox. queda un iluminadas 60% de carga Cambio del lugar de ubicación del gancho de cinturón [Fig.8] Nivel bajo Una luz El gancho de cinturón puede acoplarse en - Pronto hará...
  • Página 83 • Si la herramienta se usa en condiciones de ¡ADVERTENCIA! temperatura fría (tal como durante el invier- • Cuando la herramienta se engancha al no) o si se detiene con frecuencia durante el cinturón de la cintura mediante el gancho de uso, la protección contra sobrecalentamiento cinturón, no acople otra broca que las quizás no se active.
  • Página 84 No introduzca sus dedos dentro del hueco • Utilice únicamente baterías recargables para del contacto, cuando esté sujetando el las herramientas recargables de Panasonic. cambiador o en ninguna otra ocasión. • No utilice baterías deterioradas. Podrían Desenchufe el cargador cuando no lo calentarse, incendiarse o explotar.
  • Página 85 2. Conecte el paquete de baterías firmemente 4. La luz de carga (verde) destellará lenta- en el cargador. mente cuando la batería se haya cargado a un 80%. Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del 5.
  • Página 86 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE.
  • Página 87 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY74A2 EY79A2 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Apriete de Tornillo de máquina tornillo Tornillo para madera Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 88 UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY74A2 EY79A2 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Velocidad Baja 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min...
  • Página 89 Oprindelige instruktioner: Engelsk • Tjek, at værktøjet og alle funktioner Oversættelse af de oprindelige instruktioner: arbejder korrekt. Andre sprog • Tjek tilpasningen af de bevægelige dele og tjek alle faste dele for at sikre, at de Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner” sidder solidt fast og ikke har skader.
  • Página 90 • Dette kan resultere i brand eller elektrisk 32) Drej straks udløserkontakten til slukket-po- stød. I forbindelse med reparation, skal du sition, hvis en bit sidder fast, for at undgå kontakte forhandleren eller Panasonic skader på batteriet eller motoren på grund kundeservice. af overbelastning. Omvendt retning vil løsne den fastsiddende bit.
  • Página 91 Panasonic-batteripakninger, som er beregnet skal bearbejdes. til brug med dette genopladelige værktøj. I modsat fald kan det forårsage utilsigtet • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig bevægelse af arbejdsemnet resulterende i for skader eller uheld, som er forårsaget af personskade.
  • Página 92 III. MONTERING ADVARSEL: • Undgå lækager, overophedning, røgudvik- Montering eller afmontering af bit ling, brand og brud ved altid at følge disse BEMÆRK: instrukser, når du håndterer dit genopladeli- Når et bit monteres eller afmonteres, skal ge værktøj (selve værktøjet/batteripaknin- gen/opladeren).
  • Página 93 [Hovedapparat] FORSIGTIG: For at forhindre skade må grebet til forlæns/ FORSIGTIG baglæns retning ikke anvendes, før bitset er Når værktøjet opbevares eller transporteres, helt stoppet. skal grebet til forlæns/baglæns retning sættes Indstilling af koblingsmoment i midterstillingen (omskifterlås). Indstil momentet til en af de 18 koblingsindstil- linger eller “ ...
  • Página 94 Styring af hastighed Indstilling af ønsket tophastighed. 1. Tryk på hastighedsvælgerknappen og vælg en hastighed. Hastigheden skifter til H, M, L og OFF (lyset slukker) i denne rækkefølge. 2. Vælg OFF for at slå funktionen fra. Display Lav indstilling Høj indstilling Ca.
  • Página 95 Bitlåsefunktion Batteriniveauindikator Tryk på batteriniveauknappen. 1. Når triggeren ikke er trykket ind, og et Ved tryk på knappen viser batteriniveauindika- skruetrækkerbit er låst på plads, kan toren batteriniveauet i ét af tre niveauer. værktøjet anvendes som en almindelig, BEMÆRK: manuel skruetrækker (op til 22,6 N•m, Indikatoren viser ikke batteriniveauet, når 230 kgf•cm, 199 tommer /pund).
  • Página 96 • Hvis værktøjet anvendes kontinuerligt ved høj ADVARSEL! belastning eller den anvendes under forhold • Sørg for, at bæltekrogen er sat godt og med høje temperaturer (som f.eks. om ordentlig fast i livremmen eller et andet sommeren), kan overophedningsbeskyttel- bælte. Vær opmærksom på, at at værktøjet sesfunktionen blive aktiveret hyppigt.
  • Página 97 Lad opladeren køle ned ved genopladning • Brug kun ikke-genopladelige batterier til af flere end to batteripakninger efter hinan- Panasonic genopladelige værktøjer. Brug den. ikke modificerede batteripakker (herunder Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbningen, batterier, som har været afmonteret og dele...
  • Página 98 Sådan foretages opladning • Opladningen starter ikke, hvis batteripak- ningen er varm (for eksempel, umiddelbart 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra efter ekstra kraftig opladning). lysnettet. Den orangefarvede lampe blinker, indtil BEMÆRK: batteriet er kølet af. Der kan opstå gnister, når stikket tilsluttes til Opladningen begynder straks derefter.
  • Página 99 Genbrug af batterier OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefindes i dit land. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på...
  • Página 100 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY74A2 EY79A2 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrueidrivning Maskinskrue Træskrue Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Boring Selvborende skrue Φ...
  • Página 101 HOVEDENHED Model nr. EY74A2 EY79A2 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min hastighed (omdr./min.) (omdr./min.) (omdr./min.) (omdr./min.) Høj...
  • Página 102 Originalanvisningar: Engelska • Kontrollera att verktyget och alla dess Översättning av originalanvisningarna: funktioner fungerar korrekt. Andra språk • Kontrollera inställningen av alla rörliga delar, och att alla fasta delar sitter Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” ordentligt och inte är skadade. Kontroll- och nedanstående anvisningar, innan era att alla delar av verktyget fungerar verktyget tas i bruk.
  • Página 103 19) Det är inte tillåtet att modifiera, demontera 32) Vrid genast av avtryckarbrytaren om ett bit och reparera enheten. fastnar, för att undvika att batteripacket eller motorn skadas på grund av överbe- • Detta kan leda till eldsvåda eller elstöt. lastning.
  • Página 104 Panasonic-batteri som är avsett sande utrustning, som en skruvtving eller för detta verktyg. ett skruvstäd. • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- 50) Använd inte LED-ljuset som ficklampa. tuella skador eller olyckor orsakade av Eftersom ljusstyrkan inte är tillräckligt stark användningen av ett återvunnet eller ett...
  • Página 105 Montering/demontering av batteri VARNING: OBSERVERA: • För att minska risken för läckor, överhett- När batteriet tas bort från huvudenheten ning, rökutveckling, eld och sprickbildning, kan det hända att lampan på kontrollpane- ska du alltid följa dessa instruktioner när du len tänds tillfälligt. Detta är inget fel. hanterar våra laddningsbara elverktyg 1.
  • Página 106 Varvtalsomkoppling OBSERVERA: När bromsen kopplas in kan ett Välj lämpligt läge för låga eller höga varvtal i inbromsningsljud höras. Det är helt normalt. enlighet med aktuellt arbete. [Fig.7] VIKTIGT: Ju mer avtryckaren (steglös varvtalsreglerare) När du använder verktyget genom att trycks in, desto högre blir varvtalet.
  • Página 107 LED-ljus med 3 lägen Batterinivåindikator Tryck på lampknappen för att välja belys- Tryck på batterinivåknappen. ningsinställning. Batterinivåindikatorn anger batterinivån i tre nivåer när du trycker på knappen. Lyser - Konstant OBSERVERA: Indikatorn visar inte batterinivån när Välj inställningen genom att trycka på knappen trycks ned i följande fall.
  • Página 108 Bitslåsningsfunktion VARNING! 1. När en skruvmejselbits sitter i verktyget går • Se till att bälteskroken hakas fast ordentligt det att använda verktyget manuellt som en och säkert på en livrem eller på ett annat skruvmejsel utan att trycka ner avtryckaren bälte.
  • Página 109 [Batteri] • Om verktyget används när temperaturen är låg (t.ex. under vintern), eller om den stoppas Korrekt hantering av batteri ofta under användning, kan det hända att skyddsfunktionen för överhettning inte [Fig.9] aktiveras. • Batteriet har en begränsad livslängd. Prestandan för EY9L42 minskar kraftigt vid •...
  • Página 110 [Batteriladdare] Hur man laddar 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. Laddning OBSERVERA: VIKTIGT: Gnistor kan uppstå när kontakten sätts in i Om batteriets temperatur sjunker till under eluttaget men det är inget cirka −10°C, så avbryts laddning automa- säkerhetsproblem. tiskt för att förhindra försämring av batteri- 2.
  • Página 111 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet. Batteriet är för varmt.
  • Página 112 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2012/19/EC och 2006/66/EC.
  • Página 113 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY74A2 EY79A2 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström Skruvdrag- Maskinskruv ning Träskruv Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Borrning Självdragande Φ...
  • Página 114 SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY74A2 EY79A2 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström Tomgångs- Låga varvtal 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min varv (varv/min) (varv/min) (varv/min) (varv/min) Höga varvtal...
  • Página 115 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk • Kontroller justeringen av bevegelige Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis- deler, og kontroller alle faste deler for å ningene: Andre språk forsikre deg om at de er montert ordent- lig og at de ikke er skadde. Kontroller Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Página 116 19) Ikke prøv å endre, demontere eller repare- 31) Sørg for at verktøyet er i driftstilstand, fordi re enheten. det ikke må kobles til et elektrisk uttak. • Dette kan føre til brann eller elektrisk støt. 32) Slå avtrekkerlåsen av umiddelbart hvis en For reparasjoner, kontakt utsalgsstedet borekrone setter seg fast for å...
  • Página 117 43) Ikke lad eller bruk verktøyet på steder med Symbol Betydning brennbare væsker eller gasser. Volt • Dette kan resultere i varme, røyk, anten- Likestrøm nelse eller eksplosjon. Hastighet uten belast- 44) Ikke fjern strømkontakten fra kontakten ning med våte hender. Omdreininger eller •...
  • Página 118 MERK: bare verktøyet. Før du skal montere eller fjerne en bit må • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller du koble batteripakken fra hovedenheten ulykker som skjer på grunn av bruk av eller sette hovedbryteren i midtstilling gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Página 119 IV. BETJENING FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke forover-/bakoverbryteren før biten er helt ADVERSEL! stanset. • Ikke pust inn røyk fra hovedenheten eller batteripakken, da det kan være skadelig. Innstilling av clutchdreiemoment Innstill dreiemomentet til en av de 18 clutchinn- [Hovedenheten] stillingene eller til “ ...
  • Página 120 Funksjon for hastighetskontroll Stille makshastighet. 1. Trykk på knapp for hastighetsinnstilling, og velg hastighet. Hastigheten endres til H, M, L og AV (lyset er av) i denne rekkefølgen. 2. Velg AV for å slippe den løs. Skjerm Lav modus Høy modus Ca.
  • Página 121 Bytte feste av beltekroken [Fig.8] Indikator Batteristatus Beltekroken kan festes på begge sider av enheten. To lamper Omtrent 60 % 1. Fjerning av festekrok lyser gjenværende (1) Fjern skruen. (2) Dra ut festekroken. 2. Montering av festekrok på den andre siden Én lampe Lavt nivå...
  • Página 122 Varselfunksjoner (2) Varsel om redusert spenning (1) Varsel om overoppheting Én lampe blinker Om verktøyet under bruk utsettes for en plutse- Lyser: Blinker: lig belastning som får motoren til å låse seg kan (normalt Overopphe- Overopphe- sensoren for forhindring av overbelastning arbeid) ting (motor) ting (batteri)
  • Página 123 • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for Kjøl ned laderen når det lades mer enn to oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør batteripakker etter hverandre. noen endringer på batteripakker (inkludert Ikke stikk fingrene inn i kontakthullet når...
  • Página 124 Hvordan lade 4. Ladelampen (grønn) vil blinke sakte når batteriet er ladet opp ca. 80 %. 1. Laderen tilkobles nettstrøm. 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne MERK: ladelampen seg av. Det kan oppstå gnister når pluggen settes inn i stikkontakten, men dette er ikke et 6.
  • Página 125 Resirkulering av batteri LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på...
  • Página 126 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY74A2 EY79A2 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrutrekking Maskinskrue Treskrue Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Boring Selvborende skrue Φ...
  • Página 127 HOVEDENHET Model Nr. EY74A2 EY79A2 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Hastighet 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min uten (rpm) (rpm) (rpm) (rpm) belastning Høy...
  • Página 128 Alkuperäiset ohjeet: englanti • Tarkista kaikkien liikkuvien osien säädöt Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut sekä kaikki kiinteät osat varmistaaksesi, kielet että ne on asetettu oikein eikä niissä ole vaurioita. Tarkista, että työkalun kaikki Pyydämme lukemaan kirjasen “Turvalli- osat toimivat normaalisti. suusohjeet” ja seuraavan ennen käytön Kun yrität korjata suojakantta tai muita aloittamista.
  • Página 129 20) Älä käytä laitetta tai akkua vieraalla aineel- 33) Poranteriä tai lisävarusteita vaihdettaessa la, kuten öljyllä päällystettynä. tai säilytyksen aikana varmista, että Eteenpäin-/Taaksepäin-vipu on asetettu • Laitteen tai akun pudottaminen saattaa lukittuun asentoon ja irrota akku. Tämän aiheuttaa vauriota. Vieraiden aineiden, tekemättä...
  • Página 130 48) Pidä laite vakaana ja vältä heiluttamasta työkalun käyttöön. sitä käytön aikana. • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai Ellei näin tehdä, seurauksena voi olla onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- loukkaantuminen. tyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Página 131 III. KOKOAMINEN [Päälaite] TÄRKEÄ HUOMAUTUS Terän kiinnittäminen tai irrottaminen Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä kuljete- HUOMAUTUS: taan, aseta eteenpäin/taaksepäin vipu Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota akku keskiasentoon (kytkinlukko). päälaitteesta tai aseta kytkin keskiasentoon (kytkinlukko). HUOMAUTUS: Ole varovainen ja varmista, ettei mikään Päälaitteessa on pikaistukka.
  • Página 132 Kytkimen vääntömomentin säätö • Käytä pienellä vaihteella, kun tarvitaan suurta vääntömomenttia. (Jos käytetään Säädä vääntömomentti johonkin 18 kytkimen suurta vaihdetta suurta vääntömomenttia asennosta tai asentoon “    ” , “  (Vain vaadittaessa, moottori saattaa ylikuormit- EY79A2)”. tua ja mahdollisesti vioittua.) TÄRKEÄ...
  • Página 133 3 tilan LED-valo Akun lataustason ilmaisin Paina valopainiketta ja valitse valaisuasetus. Paina akun lataustason painiketta. Akun lataustason ilmaisin näyttää akun lataus- Valaistu - Jatkuva tason kolmessa tasossa, kun painat painiketta. HUOMAUTUS: Valitse painamalla lamppupainiketta, Ilmaisin ei näytä akun lataustasoa, kun valo syttyy, kun liipaisinta painetaan.
  • Página 134 Terän lukitus VAROITUS! 1. Kun liipaisinkytkin ei ole painettuna ja • Varmista, että kiinnität vyölenkin kunnolla ruuviavaimen terä on lukittu paikoilleen, kiinni vyönauhaan tai muuhun nauhaan. työkalua voidaan käyttää manuaalisena Varo, että työkalu ei luista pois vyöstä. ruuviavaimena (22,6 N•m, 230 kgf•cm, Tämä...
  • Página 135 [Akku] • Jos työkalua käytetään jatkuvasti raskaasti kuormitetussa tilassa tai jos sitä käytetään Akun oikea käyttö [Fig.9] kuumassa ympäristössä (esim. kesähelteel- lä), ylikuumenemisen suojatoiminto saattaa • Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu. käynnistyä usein. • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman • Jos työkalua käytetään kylmässä ympäristös- pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen sä...
  • Página 136 [Akkulaturi] Lataaminen 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon Lataus pistorasiaan. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: Jos akun lämpötila laskee alle −10°C Kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke (14°F), lataus loppuu automaattisesti, jotta kytketään virtalähteeseen, mutta tämä ei ole saadaan estettyä akun heikkeneminen. vaarallista. Käyttöympäristö: 0°C (32°F) − 40°C 2.
  • Página 137 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Página 138 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoitta- vat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalli- seen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Página 139 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY74A2 EY79A2 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Ruuvaus Koneruuvi Puuruuvi Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Poraus Itseporautuva ruuvi Φ...
  • Página 140 PÄÄLAITE Malli Nr. EY74A2 EY79A2 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Nopeus Pieni 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min ilman (rpm) (rpm)
  • Página 141 Orijinal talimatlar: İngilizce • Hareketli tüm parçaların ayarlarını Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller kontrol edin, sabit tüm parçaların düzgün monte edildiklerinden ve hasarlı olmadık- Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları” larından emin olmak için kontrol edin. kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. Aletin tüm parçalarının anormal çalışıp çalışmadıklarını...
  • Página 142 • Bu yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Onarım için satın alma yeri veya 32) Matkap ucu sıkışırsa, aşırı yüklenmeden Panasonic müşteri hizmetleri masası ile dolayı pil takımı veya motora zarar gelme- iletişime geçin. sini önlemek için tetik anahtarını derhal kapalı...
  • Página 143 43) Yanıcı sıvı veya gaz olan yerlerde kullan- Simge Anlam mayın veya şarj etmeyin. Volt • Bu durum ısı oluşumuna, tutuşmaya ve Doğru akım patlamaya yol açabilir. Yüksüz hız 44) Elektrik fişini ıslak elle prizden çekmeyin. Dakika başı devir veya •...
  • Página 144 üzere tasarlanmış olan Panasonic Çıkarılması pil takımları dışında piller kullanmayın. NOT: • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte pil Bir ucu takarken veya çıkarırken, pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar takımını ana üniteden çıkarın veya anahtarı ya da kazalardan sorumlu olmayacaktır.
  • Página 145 IV. ÇALIŞTIRMA DİKKAT: Hasar oluşmasını önlemek için, uç tamamen durana kadar İleri/Geri kolunu UYARI! çalıştırmayın. • Olası bir zarara karşı ana üniteden veya akü takımından kaynaklanan dumanı Kavrama Tork Ayarı solumayın. Torku 18 kavrama ayarından biri olarak ayarlayın ya da “    ” , “  (Sadece EY79A2)”...
  • Página 146 Hız Kontrol İşlevi Maksimum hızın ayarlanması. 1. Hız ayar düğmesine basarak bir hız seçin. Hız sırasıyla H, M, L ve Kapalı (ışık kapalı) şeklinde değişir. 2. Bırakmak için Kapalı'yı seçin. Ekran Düşük mod Yüksek mod Yaklaşık 300 dak (devir/dakika) Yaklaşık 1000 dak (devir/dakika) Yaklaşık 200 dak (devir/dakika)
  • Página 147 Kayış Kancası Yönünün Değiştirilmesi Gösterge Pil durumu [Fig.8] Kayış kancası, cihazın her iki yanına da 2 lamba Kalan yaklaşık takılabilir. yanar 1. Kancanın çıkarılması (1) Somunu çıkarın. Düşük seviye (2) Kancayı çekin. Bir lamba - Kısa süre sonra 2. Kancanın diğer tarafa takılması yanar şarj edilmesi gerekir...
  • Página 148 Uyarı İşlevleri (2) Gerilim Azalma Uyarısı (1) Aşırı Isınma Uyarısı Bir lamba yanıp söner Aletin kullanım sırasında ani bir yüke maruz Kapalı Açık: Yanıp kalması ve bu nedenle motorun kilitlenmesi (normal Aşırı ısınma sönme: halinde, aşırı pil boşalmasını önleme sensörü çalışma) (motor) Aşırı...
  • Página 149 ünitesine bekleyin. bağlayın. Arka arkaya ikiden fazla pil takımını şarj • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir edeceğinizde, şarj cihazının soğumasını aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir bekleyin. pil takımlarını kullanın. Üzerinde değişiklik Şarj cihazını...
  • Página 150 Nasıl şarj edilir 4. Şarj lambası (yeşil) batarya yaklaşık %80 şarj olduğunda yavaşça yanıp sönmeye 1. Şarj cihazını AC prizine takın. başlayacaktır. NOT: 5. Şarj tamamlandığında yeşil renkteki şarj Fiş AC güç kaynağına takıldığında lambası sönecektir. kıvılcımlar oluşabilir ancak bu güvenlik anlamında bir sorun değildir.
  • Página 151 Pil Geri Dönüşümü DİKKAT: Çevrenin korunması ve materyallerinin geri dönüştürülmesi için, pilleri, ülkenizde mevcutsa resmi olarak belirlenmiş bir yere attığınızdan emin olun. Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konu- sunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünler ile pillerin genel ev atıkları...
  • Página 152 VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EY74A2 EY79A2 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vidalama Makine vidası işlemleri Ahşap vida Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Delme Kendiliğinden delgili vida...
  • Página 153 ANA CİHAZ Model No. EY74A2 EY79A2 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Yüksüz Düşük 30 – 400 dak 30 – 470 dak 30 – 400 dak 30 – 470 dak hız (devir/dakika)
  • Página 154 Oryginalna instrukcja: angielski Kontrolować narzędzie pod kątem uszko- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki dzonych części. • Przed przystąpieniem do eksploatacji skontro- Przed przystąpieniem do eksploatacji należy lować osłonę zabezpieczającą i pozostałe przeczytać broszurę „Zasady bezpieczeństwa”. części pod kątem ewentualnych uszkodzeń. •...
  • Página 155 W celu naprawy należy skontak- cze słuchu. tować się ze sprzedawcą lub obsługą 30) Nie używać w obecności gazów żrących. klienta Panasonic. 31) Należy pamiętać, iż narzędzie to jest 20) Nie używać urządzenia ani akumulatora, zawsze w stanie pracy, gdyż nie musi być...
  • Página 156 OSTRZEŻENIE obrażeniami. • Nie wolno stosować innych akumulatorów niż Ze względów bezpieczeństwa należy akumulatory marki Panasonic przeznaczone korzystać z przyrządu mocującego, do pracy w narzędziach akumulatorowych. takiego jak zacisk lub imadło. - 156 -...
  • Página 157 III. MONTAŻ OSTRZEŻENIE • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- Mocowanie lub wyciąganie końcówki wiedzialności za szkody lub wypadki UWAGA: spowodowane użyciem regenerowanych Przed przystąpieniem do mocowania lub lub podrabianych akumulatorów. wyciągania końcówki należy odłączyć • Akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia.
  • Página 158 [Urządzenie zasadnicze] PRZESTROGA: Aby nie doszło do uszkodzenia, nie wolno PRZESTROGA korzystać z przełącznika prawo/lewo dopóki Przed odstawieniem na przechowanie lub końcówka nie zatrzyma się całkowicie. przeniesieniem narzędzia, dźwignię prawo/ lewo należy ustawić w pozycji środkowej Ustawienie momentu obrotowego sprzęgła (blokada przełącznika).
  • Página 159 Funkcja regulacji prędkości Ustawianie maksymalnej prędkości. 1. Nacisnąć przycisk ustawiania prędkości i wybrać prędkość. Prędkość zmienia się kolejno od ustawienia H, M, L i OFF (lampka wyłączona). 2. Aby wyłączyć ją, należy wybrać ustawienie OFF. Wyświetlacz Tryb niskiej prędkości Tryb wysokiej prędkości ok.
  • Página 160 Wskaźnik Stan akumulatora W przypadku pełnego Podświetlo- naładowania lub ne 3 lampki wysokiego poziomu naładowania Podświetlo- Poziom nałado- ne 2 lampki wania 60% Zmiana lokalizacji zaczepu paska [Fig.8] Niski poziom Zaczep paska można zamocować z jednej lub Podświetlo- - Wkrótce będzie drugiej strony narzędzia.
  • Página 161 Funkcje ostrzegania Jeżeli narzędzie zostanie poddane nagłemu obciążeniu podczas eksploatacji, które spowo- (1) Ostrzeżenie o przegrzaniu duje zablokowanie silnika, wówczas może zostać aktywowany czujnik zapobiegający nadmiernemu rozładowaniu i może migać lampka ostrzegawcza niskiego poziomu naładowania akumulatora. Lampka przestanie migać po ustaleniu przyczyny zablokowania Wyłączona Świeci: Miga:...
  • Página 162 żółtym. miejscu i odczekać co najmniej jedną • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- godzinę, aby akumulator ogrzał się do krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie temperatury otoczenia. korzystać z akumulatorów modyfikowanych W przypadku ładowania więcej niż dwóch (w tym akumulatorów, które były rozebrane i, akumulatorów pod rząd, ładowarkę...
  • Página 163 2. Dobrze zainstalować akumulator w ładowarce. 5. Po zakończeniu ładowania, lampka ładowa- nia w kolorze zielonym gaśnie. Wyrównać znaczniki i umieścić akumu- lator we wnęce w ładowarce. 6. Jeżeli temperatura akumulatora wynosi 0°C lub mniej, czas całkowitego naładowania UWAGA: akumulatora jest dłuższy niż standardowy Nie na wszystkich akumulatorach czas ładowania akumulatora.
  • Página 164 Recykling akumulatorów UWAGA: Z uwagi na ochronę środowiska i recykling materiałów, należy przekazać do utylizacji do oficjalnie wyznaczonego zakładu, jeżeli takowy istnieje w danym kraju. Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii i akumulatorów Przedstawione symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub dołączonej dokumentacji informują, że zużytych urządzeń...
  • Página 165 VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY74A2 EY79A2 Napięcie silnika 14,4 V prądu 18 V prądu 14,4 V prądu 18 V prądu stałego stałego stałego stałego Osadzanie Wkręt do elementów wkrętów metalowych Wkręt do drewna Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 166 URZĄDZENIE ZASADNICZE Model nr EY74A2 EY79A2 Napięcie silnika 14,4 V prądu 18 V prądu 14,4 V prądu 18 V prądu stałego stałego stałego stałego Prędkość Niska 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min (obr./min)
  • Página 167 Původní pokyny: Anglicky • Zkontrolujte, zda nástroj a všechny jeho Překlad původních pokynů: Další jazyky funkce fungují správně. • Zkontrolujte seřízení všech pohyblivých Před použitím si přečtěte příručku „Bezpeč- částí a zkontrolujte všechny upevněné nostní pokyny“ a následující text. části, zda jsou nasazeny správně a zda nejsou poškozeny.
  • Página 168 Pro účely opravy se 32) Pokud se vrták zasekne, spínač okamžitě obraťte na prodejce nebo zákaznickou vypněte, aby nedošlo k poškození akumu- podporu Panasonic. látoru nebo motoru v důsledku přetížení. Zaseknutý vrták se uvolní obrácením 20) Přístroj ani akumulátor nepoužívejte, směru otáčení.
  • Página 169 43) Nářadí nepoužívejte ani nenabíjejte v Symbol Význam místě s hořlavými kapalinami nebo plyny. Volt • To může vést k vzniku tepla, kouře, Stejnosměrný proud vznícení nebo výbuchu. Neutrální rychlost 44) Zástrčku nevyjímejte ze zásuvky mokrýma Otáčky či pohyby za rukama.
  • Página 170 III. MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, Nasazení a sejmutí bitu které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím POZNÁMKA: nástrojem. Při upevňování nebo odstraňování bitu • Společnost Panasonic neodpovídá za odpojte blok baterie od hlavní jednotky nebo škody ani nehody způsobené...
  • Página 171 IV. PROVOZ UPOZORNĚNÍ: V zájmu předcházení škodám nemanipuluj- te s páčkou Dopředu/dozadu, dokud se bit UPOZORNĚNÍ! úplně nezastaví. • Nevdechujte kouř vycházející z hlavní jednotky nebo bloku baterie, protože může Nastavení krouticího momentu spojky být škodlivý. . Nastavte krouticí moment do některé z 18 možných poloh spojky nebo do polohy „ ...
  • Página 172 Funkce ovládání rychlosti Nastavení maximální rychlosti. 1. Stiskněte tlačítko nastavení rychlosti a zvolte rychlost. Rychlost přechází v pořadí od nejvyšší (H) přes střední (M) k nejnižší (L) a potom k zastavení (OFF; kontrolka nesvítí). 2. Výběrem polohy OFF dojde k uvolnění. Zobrazeno Režim nízké...
  • Página 173 Funkce zamykání bitu Indikátor stavu baterie Stiskněte tlačítko stavu baterie. 1. Pokud není spoušť stisknutá a bit šroubová- Po stisknutí tlačítka uvádí indikátor stavu ku je na svém místě, lze použít nástroj jako baterie na třech úrovních. manuální šroubovák (až do 22,6 N•m, POZNÁMKA: 230 kgf•cm, 199 in•lbs).
  • Página 174 (2) Upozornění na snížené napětí UPOZORNĚNÍ! • Máte-li nástroj připevněnou hákem k opasku, neskákejte ani neběhejte. Může to Bliká jedna kontrolka způsobit sklouznutí a pád nástroj. Výsled- kem může být nehoda či úraz. • Je-li nástroj zachycen k opasku hákem, nenasazujte do sklíčidla bity.
  • Página 175 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. nechte nabíječku vychladnout. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory Při manipulaci s nabíječkou ani jindy určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. nestrkejte prsty do otvoru kontaktů. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně akumulátorů, které byly rozebrány a jejich Pokud nabíječku nepoužíváte, vypojte ji ze...
  • Página 176 Jak nabíjet • Nabíjení nezačne, pokud je blok baterie horký (například bezprostředně po vysoké 1. Zapojte nabíječku do zásuvky střídavého zátěži v provozu). proudu. Oranžová kontrolka pohotovostního režimu POZNÁMKA: bude blikat, dokud baterie nevychladne. Při zasouvání zástrčky do zásuvky střídavé- Poté...
  • Página 177 Recyklace baterie POZOR: Z důvodu ochrany životního prostředí a dalšího využití materiálu je nutné baterie likvidovat na oficiálně stanoveném místě, pokud se ve vaší zemi taková nacházejí. Informace pro uživatele ohledně sběru a likvidace starých zařízení a použitých baterií Tyto symboly na výrobcích, obalech a/nebo v doprovodné dokumentaci znamenají, že použité...
  • Página 178 VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY74A2 EY79A2 Napětí motoru 14,4 V, 18 V, 14,4 V, 18 V, stejnosměrný stejnosměrný stejnosměrný stejnosměrný proud proud proud proud Šroubování Strojní šrouby vrutů Šroub do dřeva Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 179 HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY74A2 EY79A2 Napětí motoru 14,4 V, 18 V, 14,4 V, 18 V, stejnosměrný stejnosměrný stejnosměrný stejnosměrný proud proud proud proud Neutrální Nízká rychlost 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min rychlost (ot./min)
  • Página 180 Az eredeti használati utasítás nyelve: angol Tartsa erősen a munkadarabot, amin Az eredeti használati utasítás fordítása: dolgozik. egyéb nyelvek Ellenőrizze az alkatrészek épségét. • Használat előtt alaposan ellenőrizze a Használat előtt olvassa el a „Biztonsági védőburkolat és más alkatrészek épségét. utasítások”...
  • Página 181 • Ez tüzet vagy áramütést okozhat. Javítás üzemállapotban legyen, mivel nem kell céljából forduljon a vásárlás helyéhez csatlakoztatni villamos dugaljhoz. vagy a Panasonic ügyfélszolgálatához. 32) Ha a behajtószár vagy fúrószár elakad, 20) Ne használja az eszközt vagy az akkumu- akkor azonnal oldja ki a kapcsolót az látort, ha idegen anyag, például olaj borítja...
  • Página 182 41) Ha töltés során a töltő szokatlan hangot, 52) A kampó használata közben ne tegyen szagot vagy hőmennyiséget ad, akkor heves mozdulatokat. Ez az eszköz leesé- azonnal húzza ki a hálózati dugóját az se miatt bekövetkező károsodást okozhat. aljzatból, vegye ki az akkumulátort és 53) Használat közben ne engedje, hogy a fúró...
  • Página 183 MEGJEGYZÉS: Fúró-/csavarozófej befogása vagy eltávolítása • A Panasonic semmilyen felelősséget sem esetén vegye le az akkumulátoregységet a fő vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő egységről, vagy állítsa a kapcsolót károkért vagy balesetekért.
  • Página 184 [Fő egység] A tengelykapcsoló nyomaték-beállítása Állítsa a nyomatékot a tengelykapcsoló 18-féle FIGYELEM beállításának egyikére, vagy a „    ” , „  (Csak A szerszámgép tárolása vagy szállítása az EY79A2 típus esetén)” pozícióba. során állítsa az irányváltó kart középállásba FIGYELEM: (reteszelt helyzet). •...
  • Página 185 Fordulatszám-szabályozó funkció A maximális fordulatszám beállítása. 1. Nyomja meg a fordulatszám-beállító gombot, és válasszon ki egy fordulatszámot. A fordulatszám beállítása először H (magas), majd M (közepes), utána L (alacsony), majd végül OFF (KI) (a lámpa nem világít) értékre változik. 2. A gomb kioldásához az OFF (KI) beállítást válassza. Kijelzés Alacsony fordulatszámú...
  • Página 186 • A fő egységet vagy az akkumulátor 2. Ez a funkció akkor hasznos, ha egy csavar töltésjelzőjének gombját kb. öt percig nem meghúzásához nagyobb nyomatékra van használták. szükség, mint amit a fúró-csavarozó (  Az indítókapcsoló megnyomása után pozíció a tengelykapcsolón) leadni képes, nyomja meg ismét az akkumulátor töltés- továbbá...
  • Página 187 (2) Feszültségcsökkenésre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS! figyelmeztetés • Ha a készüléket övkampóval a derékszíjára akasztja, akkor ne legyen fúró-/csavarozófej a tokmányban. Az éles tárgyak, pl. fúrófejek Egy lámpa villog sérülést vagy balesetet okozhatnak. Figyelmeztető funkciók Ha a motor a szerszámgép hirtelen megterhe- lése miatt megszorul, akkor működésbe léphet (1) Túlmelegedésre vonatkozó...
  • Página 188 órát, amíg felmelegszik a környezet a szerszámgép fő egységébe. hőmérsékletére. • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak Ha egymás után kettőnél több akkumulá- újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne toregységet tölt, akkor hűtse le a töltőt.
  • Página 189 2. Illessze az akkumulátoregységet határozot- 4. A töltésjelző lámpa (zöld) lassú villogással tan a töltőbe. jelzi, ha az akkumulátor elérte a kb. 80%-os töltöttséget. Állítsa egymáshoz a pozíciójelöléseket, és helyezze az akkumulátort a töltő 5. A töltés befejeződésekor a zöld töltésjelző dokkolójára.
  • Página 190 Az akkumulátor újrahasznosítása FIGYELEM: A környezet védelme és az anyagok újrahasznosítása érdekében az akkut feltétlenül hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, amennyiben van ilyen az országában. Tájékoztató a felhasználók számára az elhasznált készülékek és akku- mulátorok gyűjtésére és ártalmatlanítására vonatkozóan A termékeken, csomagoláson és/vagy a mellékelt dokumentumokon ezek a szimbólu- mok azt jelentik, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket, illetve akkumulátorokat el kell különíteni a közönséges háztartási hulladéktól.
  • Página 191 VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY74A2 EY79A2 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Csavarbehajtás Gépi csavar Facsavar Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Fúrás Önmetsző csavar Φ...
  • Página 192 FŐ EGYSÉG Típusszám EY74A2 EY79A2 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Üresjárati Alacsony 30–400 ford./ 30–470 ford./ 30–400 ford./ 30–470 ford./ fordulat- perc perc perc perc szám Magas 70–1350 ford./ 70–1580 ford./ 70–1350 ford./ 70–1580 ford./...
  • Página 193 Originálny návod: angličtina 8) Kontrolujte, či nedošlo k poškodeniu Preklad originálneho návodu: ostatné súčastí. jazyky • Pred použitím nástroja dôkladne skon- trolujte, či nedošlo k poškodeniu ochran- Pred použitím si prečítajte brožúrku ného krytu a ostatných súčastí. „Bezpečnostné pokyny“ a nasledovné infor- •...
  • Página 194 31) Majte na pamäti, že toto náradie je vždy v zákaznícky servis Panasonic. prevádzkovom stave, pretože sa nemusí zapojiť do elektrickej zásuvky. 20) Zariadenie ani akumulátorovú jednotku nepoužívajte, keď...
  • Página 195 48) Počas používania vždy zariadenie pevne držte a nemávajte ním okolo seba. • Používajte výlučne akumulátorové jednotky V opačnom prípade môže dôjsť k zrane- Panasonic, ktoré sú určené na použitie s niu. týmto dobíjateľným nástrojom. • Spoločnosť Panasonic nezodpovedá za 49) Bezpečne pripevnite obrobok, ktorý...
  • Página 196 III. MONTÁŽ VAROVANIE • Zabezpečte, aby svorky akumulátorovej Nasadenie alebo odobratie bitu jednotky neprišli do kontaktu s kovovými POZNÁMKA: predmetmi. Pri nasadzovaní alebo odoberaní vrtáka • Akumulátorovú jednotku nenoste ani odpojte akumulátorovú jednotku od hlavnej neskladujte v jednom puzdre s klincami jednotky alebo prepnite prepínač...
  • Página 197 [Hlavná jednotka] UPOZORNENIE: Neaktivujte páčku predného/spätného UPOZORNENIE chodu, kým sa vrták úplne nezastaví, aby Pri uskladnení alebo prenášaní nástroja ste zabránili poškodeniu. prepnite páčku predného/spätného chodu do Nastavenie uťahovacieho momentu stredovej polohy (zámok prepínača). skrutkovania Nastavte uťahovací moment na niektorú z 18 POZNÁMKA: Dbajte na to, aby sa žiadne predmety polôh skrutkovania alebo do polohy „ ...
  • Página 198 Funkcia riadenia rýchlosti Nastavenie maximálnej rýchlosti. 1. Stlačte tlačidlo nastavenia rýchlosti a vyberte rýchlosť. Rýchlosť sa mení v poradí H, M, L a vypnuté (svetlo nesvieti). 2. Pre jej uvoľnenie vyberte vypnuté. Zobrazenie Režim Pomaly Režim Rýchlo Pribl. 300 min (ot/min) Pribl.
  • Página 199 2. Táto funkcia je užitočná na uťahovanie Indikátor Stav akumulátora skrutiek, ktoré vyžadujú väčší uťahovací moment, ako je maximálny uťahovací Plne nabitý alebo 3 kontrolky moment uťahovacieho pohonu (poloha vysoká úroveň svietia voliči momentu), na potvrdenie utiahnutia nabitia skrutky alebo na uvoľnenie extrémne utiahnutej skrutky.
  • Página 200 • Ak sa nástroj používa v podmienkach s VAROVANIE! nízkou teplotou okolia (napr. v zime), alebo • Keď nástroj visí na háčiku na opasok, ak sa počas používania často zastavuje, vyhýbajte sa skokom alebo behu. V opač- ochranná funkcia proti prehriatiu sa nemusí nom prípade sa môže háčik zošmyknúť...
  • Página 201 červený alebo žltý štítok nebol viditeľný. teplota neprispôsobí teplote okolia. • Používajte iba dobíjateľné akumulátorové 5) Ak nabíjate viac ako dve akumulátorové jednotky pre dobíjateľné nástroje Panasonic. jednotky po sebe, ochlaďte nabíjačku. Nepoužívajte upravené akumulátorové jednotky (vrátane akumulátorových jednotiek, 6) Pri uchopovaní nabíjačky ani pri akejkoľ- ktoré...
  • Página 202 2. Akumulátorovú jednotku pevne pripojte k 4. Po nabití akumulátora približne na 80 % nabíjačke. bude pomaly blikať kontrolka nabíjania (zelená). Zarovnajte zarovnávacie značky a umiestnite akumulátor do stojana 5. Po dokončení nabíjania sa zelená kontrolka nabíjačky. nabíjania vypne. POZNÁMKA: 6.
  • Página 203 Recyklácia akumulátorov POZOR: Z dôvodu ochrany životného prostredia a recyklácie materiálov je nutné akumulátory likvidovať na úradne stanovenom mieste, ak je také miesto vo vašej krajine stanovené. Informácie pre užívateľov o likvidácii a nakladaní so starými zariade- niami a použitými batériami Tieto symboly na výrobkoch, balení...
  • Página 204 VII. PRÍLOHA MAXIMÁLNE ODPORÚČANÉ KAPACITY Model EY74A2 EY79A2 Napätie motora 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V jednosmerné jednosmerné jednosmerné jednosmerné Uťahovanie Strojná skrutka skrutiek Skrutka do dreva Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Vŕtanie...
  • Página 205 HLAVNÁ JEDNOTKA Model EY74A2 EY79A2 Napätie motora 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V jednosmerné jednosmerné jednosmerné jednosmerné Rých- Pomaly 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min losť bez (ot/min)
  • Página 206 • To lahko povzroči požar ali električni udar. vani. Za popravilo se obrnite na prodajalca ali • Preverite, ali orodje in vse njegove službo za pomoč strankam družbe funkcije pravilno delujejo. Panasonic. - 206 -...
  • Página 207 20) Naprave ali baterijskega sklopa ne 33) Pri zamenjavi nastavkov ali dodatkov in uporabljajte, če je prekrit s tujo snovjo, kot med skladiščenjem je treba ročico naprej/ je olje. vzvratno postaviti na zaklenjen položaj in odstraniti baterijski sklop. Drugače lahko •...
  • Página 208 Panasonicovih, ki so zasnovani za kratkega stika in požara zaradi slabe izola- uporabo s tem polnilnim orodjem. cije. • Panasonic ne prevzema odgovornosti za 46) Uporabite ustrezno električno vtičnico za kakršno koli škodo ali nesreče, nastale električni vtič. zaradi uporabe recikliranih ali napačnih baterijskih sklopov.
  • Página 209 III. MONTAŽA [Glavna enota] POZOR Pritrjevanje ali odstranjevanje svedra Pri shranjevanju ali prenašanju orodja OPOMBA: postavite ročico naprej/vzvratno na sredinski Pri pritrjevanju ali odstranjevanju nastavka položaj (stikalo zaprto). odklopite baterijski sklop z glavne enote ali preklopite stikalo na sredinski položaj OPOMBA: (stikalo zaprto).
  • Página 210 Nastavitev navora sklopke • Uporabite v nizki prestavi, če je med obratovanjem potreben visok navor. Prilagodite navor na eno od 18 nastavitev (Uporaba v visoki prestavi z visoko obre- sklopke ali na položaj “    ” , “  (samo EY79A2)”. menitvijo lahko povzroči preobremenitev POZOR: motorja in možno odpoved.)
  • Página 211 3 LED-lučka načina delovanja Indikator stanja polnosti baterije Pritisnite gumb z lučko, da izberete nastavitev Pritisnite gumb za prikaz stanja baterije. osvetlitve. Ko držite gumb, indikator stanja baterije prikazuje stanje napolnjenosti v treh stopnjah. Sveti - Konstantno OPOMBA: V naslednjih primerih indikator ne bo Izberite s pritiskom gumba z lučko.
  • Página 212 Funkcija zaklepanja svedra OPOZORILO! 1. Če sprožilno stikalo ni pritisnjeno in je • Če orodje drži pasna kljuka, se izogibajte nastavek za izvijač zaklenjen na mestu, se skakanju ali teku z njim. To lahko povzroči, lahko orodje uporablja kot ročni izvijač (do da kljuka zdrsne in orodje lahko pade.
  • Página 213 • Uporabljajte samo baterijske sklope za Lučka bo ugasnila in nehala utripati, ko boste večkratno polnjenje, predvidene za orodja za odpravili vzrok blokade motorja in izključili in večkratno polnjenje Panasonic. Ne znova vključili sprožilnik. uporabljajte spremenjenih baterijskih sklopov (vključno z baterijskimi sklopi, ki so bili razstavljeni in imajo zamenjane dele.)
  • Página 214 [Baterijski polnilnik] Kako polniti baterijo 1. Priključite polnilnik v električno vtičnico. Polnjenje OPOMBA: POZOR: Ko vtič vstavite v električno vtičnico, se 1) Če temperatura baterijskega sklopa pade lahko pojavijo iskre, vendar to z vidik pod približno −10 °C (14 °F), se polnjenje varnosti ne predstavlja problema.
  • Página 215 INDIKACIJE LUČK Polnjenje je končano. (Povsem napolnjeno.) Baterija je približno 80 % napolnjena. Polnjenje poteka. Polnilnik je priključen v električno vtičnico. Pripravljeno za polnjenje. Lučka stanja polnjenja. (zelena) (oranžna) Levo: svetila bo zelena Desno: oranžna. Baterijski sklop je hladen. Baterijski sklop se polni počasi, da se zmanjša obremenitev na baterijo.
  • Página 216 Informacije za uporabnike o zbiranju in odstranjevanju starih naprav ter rabljenih baterij Ti simboli na izdelkih, embalaži in/ali spremljajočih dokumentih pomenijo, da rabljenih električnih in elektronskih izdelkov ter baterij ni dovoljeno mešati z običajnimi gospodinj- skimi odpadki. Za pravilno obdelavo, predelavo in reciklažo starih izdelkov ter rabljenih baterij te odnesite na točke zbiranja v skladu s svojo nacionalno zakonodajo in direktivama 2012/19/ES in 2006/66/ES.
  • Página 217 VII. DODATEK NAJVEČJE PRIPOROČENE ZMOGLJIVOSTI Št. modela EY74A2 EY79A2 Napetost motorja 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Izvijanje/privijanje Strojni vijak vijakov Lesni vijak Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm...
  • Página 218 GLAVNA ENOTA Št. modela EY74A2 EY79A2 Napetost motorja 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Hitrost Nizko 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min brez obre- (vrt./min)
  • Página 219 Instrucţiuni originale: Engleză Verificaţi dacă există piese deteriorate. Traducerea instrucţiunilor originale: Alte • Înainte de operare, verificaţi cu atenţie limbi dacă capacul de protecţie şi alte piese prezintă deteriorări. Înainte de utilizare, citiţi manualul „Instruc- • Verificaţi pentru a vă asigura că scula şi ţiuni de siguranţă”...
  • Página 220 32) Opriţi imediat comutatorul-declanşator mentului de relaţii cu clienţii Panasonic. dacă bitul se înţepeneşte, pentru a evita 20) Nu utilizaţi dispozitivul sau acumulatorul avarierea acumulatorului sau a motorului dacă...
  • Página 221 • Utilizaţi numai acumulatori Panasonic concepuţi pentru această sculă reîncărcabilă. 49) Fixaţi bine în poziţie piesa de prelucrat. În caz contrar, aceasta se poate mişca • Panasonic nu răspunde pentru deteriorări accidental şi poate provoca vătămări sau accidente cauzate de utilizarea unui corporale.
  • Página 222 III. ASAMBLAREA ATENŢIONARE • Nu permiteţi contactul dintre obiecte metali- Ataşarea sau îndepărtarea bitului ce şi terminalele acumulatorului. NOTĂ: • Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul La ataşarea sau îndepărtarea unui bit, într-un recipient care conţine cuie sau alte deconectaţi acumulatorul de la unitatea astfel de obiecte metalice.
  • Página 223 [Unitatea principală] ATENŢIE: Pentru a preveni deteriorarea, nu operaţi ATENŢIE maneta pentru mers înainte/mers înapoi Când depozitaţi sau transportaţi scula, fixaţi înainte de oprirea completă a bitului. maneta pentru mers înainte/mers înapoi în Setarea cuplului ambreiajului poziţie centrală (blocare comutator). Reglaţi cuplul la una dintre cele 18 setări ale ambreiajului sau la poziţia „ ...
  • Página 224 Funcţia de control al vitezei Fixarea la viteză maximă 1. Apăsaţi butonul de fixare a vitezei şi selectaţi o viteză. Viteza se schimbă la (H, M, L) şi oprire (lumina este stinsă) în această ordine. 2. Selectaţi oprire pentru eliberare. Afişaj Mod viteză...
  • Página 225 2. Această caracteristică este practică pentru Indicator Starea acumu- strângerea şuruburilor care necesită un latorului cuplu mai mare decât cuplul maxim al maşinii de înşurubat (poziţia pe ambreiaj), 3 indicatori Încărcat complet pentru a confirma strângerea unui şurub sau luminoşi sau nivel de pentru a slăbi un şurub extrem de strâns.
  • Página 226 (2) Avertizare cu privire la scăderea tensiunii ATENŢIONARE! • Când scula este agăţată cu cârligul la cureaua de la nivelul taliei, nu ataşaţi biţi de O lampă clipeşte şurubelniţă la sculă. Un obiect cu muchie ascuţită, cum ar fi un burghiu, poate cauza o vătămare sau un accident.
  • Página 227 în acelaşi loc şi aşteptaţi mai mult • Utilizaţi numai acumulatori reîncărcabili de o oră pentru ca acumulatorul să ajungă pentru sculele reîncărcabile Panasonic. Nu la nivelul temperaturii ambiante. utilizaţi acumulatori modificaţi (inclusiv Lăsaţi încărcătorul să se răcească atunci acumulatori care au fost demontaţi şi ale...
  • Página 228 2. Conectaţi bine acumulatorul în încărcător. 5. Când încărcarea este finalizată, indicatorul luminos de încărcare de culoare verde se Aliniaţi marcajele de aliniere şi aşezaţi va stinge. acumulatorul pe platforma de pe încărcător. 6. În cazul în care temperatura acumulatorului este de 0 °C sau mai puţin, încărcarea NOTĂ: completă...
  • Página 229 Reciclarea acumulatorului ATENŢIE: Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor, asiguraţi-vă că vă debarasaţi de acumulator într-o locaţie concepută oficial pentru acest scop, dacă există una în ţara dvs. Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi eliminarea echipa- mentelor vechi şi a acumulatorilor uzaţi Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele de însoţire înseamnă...
  • Página 230 VII. ANEXĂ CAPACITĂŢI MAXIME RECOMANDATE Nr. model EY74A2 EY79A2 Tensiunea motorului 14,4 V c.c. 18 V c.c. 14,4 V c.c. 18 V c.c. Înşurubare şurub Şurub mecanic Şurub pentru lemn Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Găurire...
  • Página 231 UNITATEA PRINCIPALĂ Nr. model EY74A2 EY79A2 Tensiunea motorului 14,4 V c.c. 18 V c.c. 14,4 V c.c. 18 V c.c. Viteză Viteză mică 30 – 400 min 30 – 470 min 30 – 400 min 30 – 470 min fără...
  • Página 232 Instruções originais: Inglês • Confirme que a ferramenta e todas as Tradução das instruções originais: Outros suas funções operam apropriadamente. idiomas • Verifique o ajuste de todas as peças móveis, e veja se todas as peças fixas Leia a brochura “Instruções de Segurança” estão apropriadamente encaixadas e e as informações a seguir antes de usar.
  • Página 233 30) Não use na presença de gases corrosivos. central de atendimento ao cliente da 31) Lembre-se de que esta ferramenta está Panasonic. sempre pronta para o uso, pois não 20) Não use o aparelho nem o conjunto de precisa ser ligada à tomada.
  • Página 234 41) Se o carregador fizer um som incomum, 52) Não faça movimentos bruscos ao usar exalar cheiro estranho ou produzir calor ganchos. A queda do dispositivo pode durante o carregamento, retire o plugue causar danos. de alimentação da tomada imediatamente, 53) Durante o uso, não permita que a parte desconecte o conjunto de baterias e solici- giratória da parafusadeira ou as aparas de...
  • Página 235 Panasonic e destinados ao uso OBSERVAÇÃO: com esta ferramenta recarregável. Ao colocar e remover a ponta/broca, • A Panasonic não é responsável por danos desconecte o conjunto de baterias da ou acidentes causados pelo uso de unidade principal, ou coloque o seletor na conjuntos de baterias reciclados ou posição central (trava do seletor).
  • Página 236 [Unidade principal] CUIDADO: Para prevenir danos, não opere a alavanca CUIDADO adiante/reverso até a ponta/broca parar Ao guardar ou transportar a ferramenta, completamente. coloque a alavanca adiante/reverso na Configuração do torque de embreagem posição central (trava do seletor). Ajuste o torque conforme uma das 18 configu- rações de embreagem ou posição “ ...
  • Página 237 Função de controle da velocidade Definição da velocidade máxima. 1. Pressione o botão de configurações da velocidade e escolha uma velocidade. A velocidade alterna entre H, M, L e OFF (luz apagada), nessa ordem. 2. Selecione OFF para soltá-lo. Exibição Modo baixa Modo alta Aprox.
  • Página 238 2. Esse recurso é prático para apertar parafu- Indicador Nível da bateria sos que precisam de torque maior que o Totalmente máximo da parafusadeira (posição 3 lâmpadas carregada ou embreagem), para confirmar o aperto do acesas nível de carga parafuso, ou para soltar um parafuso muito alto apertado.
  • Página 239 (2) Alerta de redução de tensão ALERTA! • Quando a ferramenta estiver presa ao cinto da calça pelo gancho para cinto, não Uma lâmpada piscando mantenha pontas presas à ferramenta. Objetos afiados, como as brocas, podem causar ferimentos ou acidentes. Se a ferramenta for submetida a uma carga repentina que cause o travamento do motor Funções de alerta...
  • Página 240 • Use apenas conjuntos de baterias local e aguarde pelo menos uma hora recarregáveis específicos das ferramentas para a bateria aquecer até o nível da recarregáveis da Panasonic. Não use temperatura ambiente. conjuntos de baterias modificados (incluindo Resfrie o carregador quando for carregar...
  • Página 241 2. Conecte o conjunto de baterias com firmeza 4. A lâmpada de carregamento (verde) piscará ao carregador. lentamente quando a bateria estiver com carga de aproximadamente 80%. Alinhe as marcas de alinhamento e coloque a bateria na base do carrega- 5.
  • Página 242 Reciclagem da bateria ATENÇÃO: Para proteção ambiental e reciclagem de materiais, descarte no local legalmente indicado, se houver algum em seu país. Informações aos usuários sobre coleta e descarte de baterias usadas e equipamentos antigos Estes símbolos nos produtos, na caixa e/ou nos documentos que o acompanham signifi cam que estes produtos elétricos e eletrônicos e as baterias, não devem ser misturados ao lixo residencial.
  • Página 243 VII. ANEXO CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Modelo n.º EY74A2 EY79A2 Tensão do motor 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC Parafusamento Parafuso de máquina Parafuso de madeira Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ...
  • Página 244 UNIDADE PRINCIPAL Modelo n.º EY74A2 EY79A2 Tensão do motor 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC Velocidade Baixa 30 a 400 min 30 a 470 min 30 a 400 min 30 a 470 min sem carga...
  • Página 245 - 245 -...
  • Página 246 ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg office Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. SK. SL. RO. PT EY971074A203W 2017.10 F...

Este manual también es adecuado para:

Ey79a2