Resumen de contenidos para Waeco MagicWatch MWE650
Página 1
MWE-650-4DSM.book Seite 1 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Einparkhilfe NL 104 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 28 Parking aid DK 122 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 46 Aide au stationnement 140 Parkeringshjälp...
Página 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
MWE-650-4DSM.book Seite 3 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650...
Página 4
MWE-650-4DSM.book Seite 4 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650...
Página 5
MWE-650-4DSM.book Seite 5 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 ~ 0,40 m ~ 0,95 m ~ 1,50 m ~ 2,50 m...
Página 6
MWE-650-4DSM.book Seite 6 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 > 40 cm 0° 40 – 50 cm ~ 0,4 m STOP...
Página 7
MWE-650-4DSM.book Seite 7 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650...
Página 8
MWE-650-4DSM.book Seite 8 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650...
Página 9
MWE-650-4DSM.book Seite 9 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
Página 10
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Página 11
MWE-650-4DSM.book Seite 11 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Página 12
MWE-650-4DSM.book Seite 12 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
Página 13
MWE-650-4DSM.book Seite 13 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau der Einparkhilfe zu Störungen führen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem jeweiligen Fahrzeughersteller. Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr Ihrer Auspuffanlage.
Página 14
MWE-650-4DSM.book Seite 14 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MagicWatch ist eine Einparkhilfe auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden.
Página 15
Da die Sensoren mit eigenen Verstärkern ausgestattet sind, können Sie die Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät auf eine Gesamtlänge von bis zu 10 m verlängern. Verwenden Sie ausschließlich WAECO-Kabel (MWCS-1). Andernfalls ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Defekte Sensoren können Sie ohne Demontage des Stoßfängers aus- tauschen.
Página 16
MWE-650-4DSM.book Seite 16 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technische Beschreibung Beispiel 2 (siehe Abb. 7, Seite 5) Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa- lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
Página 17
MWE-650-4DSM.book Seite 17 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren Achtung! Wenn Ladegut oder Objekte am Fahrzeug über den Nahbereich von 0,4 m herausragen, besteht Unfallgefahr. Ein Hindernis kann mit dem Ladegut oder dem Objekt kollidieren, bevor es von den Sensoren im Nahbereich erfasst wird und MagicWatch eine Stopp-Warnung ausgibt (siehe Abb.
Página 18
MWE-650-4DSM.book Seite 18 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren Sensoren montieren Wichtig für die einwandfreie Funktion des Gerätes ist die korrekte Ausrichtung der Sensoren. Wenn diese auf den Boden zeigen, werden z. B. Bodenuneben- heiten als Hindernis angezeigt. Wenn sie zu weit nach oben zeigen, werden vorhandene Hindernisse nicht erkannt.
Página 19
MWE-650-4DSM.book Seite 19 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren ➤ Führen Sie die Kabel der Sensoren durch die entsprechende Bohrung. ➤ Stecken Sie jeden Sensor in die entsprechende Bohrung, bis er einrastet. Verlängerungskabel der Sensoren verlegen Beachten Sie beim Verlegen der Verlängerungskabel, dass diese...
Página 20
MWE-650-4DSM.book Seite 20 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren ➤ Verwenden Sie für die Verlegung der Verlängerungskabel in den Koffer- raum möglichst vorhandene Gummistopfen. Wenn keine Gummistopfen vorhanden sind, fertigen eine entsprechende Bohrung von ca. Ø 13 mm an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungs- tülle ein.
Página 21
MWE-650-4DSM.book Seite 21 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren Die Stecker sind verpolungssicher: Sie können sie nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken. ➤ Stecken Sie die Stecker der Verlängerungskabel der Sensoren in die ent- sprechenden Buchsen der Steuerelektronik (siehe Abb.
Página 22
MWE-650-4DSM.book Seite 22 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch montieren Steuerelektronik anschließen Achtung! Achten Sie auf die richtige Polung. Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
Página 23
MWE-650-4DSM.book Seite 23 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. ✓ Die Ziffernanzeige im Display zeigt die Entfernung zu einem Hindernis an, wenn dieses sich innerhalb des Erfassungsbereiches von 2,5 m befindet.
Página 24
MWE-650-4DSM.book Seite 24 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch benutzen MagicWatch ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet: Bei fehlerhaften Sensoren ertönen bei Einlegen des Rückwärtsganges drei kurze Töne. MagicWatch benutzen MagicWatch wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs akti- viert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft.
Página 25
MWE-650-4DSM.book Seite 25 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch pflegen und reinigen Achtung! Wenn Ladegut oder Objekte am Fahrzeug (z. B. Fahrradträger) über den Nahbereich von 0,4 m herausragen, besteht Unfallge- fahr. Ein Hindernis kann mit dem Ladegut oder dem Objekt kolli- dieren, bevor es von den Sensoren im Nahbereich erfasst wird und MagicWatch eine Stopp-Warnung ausgibt (siehe Abb.
Página 26
Tonfolge nicht. Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen...
Página 27
MWE-650-4DSM.book Seite 27 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technische Daten Technische Daten Erfassungsbereich: bis zu 1,5 m (akustisch und optisch) bis zu 2,5 m (nur optisch) Ultraschallfrequenz: 38,5 kHz Versorgungsspannung: 10 – 24 Volt Stromaufnahme: 35 mA (Standbybetrieb)
Página 28
MWE-650-4DSM.book Seite 28 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Página 29
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Página 30
MWE-650-4DSM.book Seite 30 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Página 31
MWE-650-4DSM.book Seite 31 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: –...
Página 32
MWE-650-4DSM.book Seite 32 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle.
Página 33
MWE-650-4DSM.book Seite 33 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Proper use Proper use MagicWatch is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects.
Página 34
MWE-650-4DSM.book Seite 34 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technical description Only use WAECO cables (MWCS-1). Otherwise, proper operation cannot be guaranteed. Defective sensors can be replaced without removing the bumper. There is a plug connector just behind the sensor for this.
Página 35
MWE-650-4DSM.book Seite 35 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technical description Example 3 (see fig. 8, page 5) For diagonal obstacles, the shortest distance A is signalled. Example 4 (see fig. 9, page 6) In this case, MagicWatch displays the distance A. As the vehicle approaches...
Página 36
MWE-650-4DSM.book Seite 36 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installing MagicWatch Installing MagicWatch Tools required For installation and assembly you require the following tools: Drill bit set (see fig. 1.1, page 3) Drill (see fig. 1.2, page 3) Screwdriver (see fig.
Página 37
MWE-650-4DSM.book Seite 37 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installing MagicWatch The installation location should be as flat as possible so that the cover ring of the sensor is on the bumper. The sensor is preset to have a vertical installation angle of approximately +5°.
Página 38
MWE-650-4DSM.book Seite 38 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installing MagicWatch Make sure the locking pin catches (see fig. 13 A, page 6). Only then is trouble-free operation guaranteed. To release the connection press the holder and pull the plug and socket apart (see fig.
Página 39
MWE-650-4DSM.book Seite 39 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installing MagicWatch Fastening the control electronics Note the following information when selecting a place to fit the control elec- tronics: Note the length of the sensor cables. The control electronics are watertight and can be fitted inside or outside the vehicle.
Página 40
MWE-650-4DSM.book Seite 40 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installing MagicWatch Its compact design means it can be fitted in many places in the vehicle. Good positions are (see fig. 14, page 7): – Above the rear view mirror –...
Página 41
MWE-650-4DSM.book Seite 41 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Testing functions Testing functions Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and engage reverse gear. ✓ The numerical display shows the distance to an obstacle if there is one within the detection range of 2,5 m.
Página 42
MWE-650-4DSM.book Seite 42 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Using MagicWatch Using MagicWatch MagicWatch is activated automatically when you engage reverse gear with the ignition on or the motor running. As soon as there is an obstacle within the detection range, a repeated signal tone sounds.
Página 43
MWE-650-4DSM.book Seite 43 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Maintaining and cleaning MagicWatch Maintaining and cleaning MagicWatch Caution! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors. ➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time.
Página 44
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran- tee processing, the following documents must be sent along with the device:...
Página 45
MWE-650-4DSM.book Seite 45 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technical data Technical data Detection range: Up to 1.5 m (audible and visual) Up to 2,5 m (visual only) Ultrasound frequency: 38.5 kHz Supply voltage: 10 – 24 Volts...
Página 46
MWE-650-4DSM.book Seite 46 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
Página 47
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts d'installation, –...
Página 48
MWE-650-4DSM.book Seite 48 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Consignes de sécurité et instructions d'installation Attention ! Débranchez la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Página 49
MWE-650-4DSM.book Seite 49 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Consignes de sécurité et instructions d'installation Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
Página 50
MWE-650-4DSM.book Seite 50 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule.
Página 51
MWE-650-4DSM.book Seite 51 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Utilisation conforme Utilisation conforme MagicWatch est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
Página 52
Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité de commande jusqu'à atteindre une longueur totale de 10 m maximum. Prière d'utiliser uniquement des câbles WAECO (MWCS-1), sans quoi nous ne pourrions pas garantir le parfait fonctionnement du matériel.
Página 53
MWE-650-4DSM.book Seite 53 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Description technique Exemple 2 (voir ill. 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoi- rement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
Página 54
MWE-650-4DSM.book Seite 54 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch Attention ! Risque d'accident en cas de chargement ou d'objets dépassant de plus de 0,4 m l'arrière du véhicule. Risque de collision du charge- ment ou de l'objet avec un obstacle avant que celui-ci n'atteigne le domaine 3 des détecteurs et que MagicWatch n'émette son signal...
Página 55
MWE-650-4DSM.book Seite 55 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch Installation des détecteurs Afin de permettre un parfait fonctionnement de l’appareil, il est important que les détecteurs soient correctement orientés. S’ils sont orientés vers le sol, les irrégularités du sol seront par ex.
Página 56
MWE-650-4DSM.book Seite 56 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch ➤ Introduisez chaque détecteur dans le trou correspondant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pose des câbles de rallonge des détecteurs Lorsque vous posez les câbles de rallonge, veillez à ce que ceux-ci ne soient ni fortement pliés, ni tordus,...
Página 57
MWE-650-4DSM.book Seite 57 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch Remarque ! Faites passer les connecteurs des câbles de rallonge à travers la traversée de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie. ➤ Posez les câbles de rallonge de manière à ce qu’ils ne puissent en aucun cas être endommagés (par exemple par une chute de pierres).
Página 58
MWE-650-4DSM.book Seite 58 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch ➤ Enfoncez les fiches des câbles de rallonge des détecteurs dans les douilles correspondantes de l'électronique de commande (voir ill. 15 B, page 7). Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche.
Página 59
MWE-650-4DSM.book Seite 59 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Installation de MagicWatch Raccordement de l’électronique de commande Attention ! Respectez la bonne polarité. Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque l’allumage est en marche. Dans ce cas, vous devez mettre l’allu- mage en marche pour déterminer la ligne positive et la ligne de...
Página 60
MWE-650-4DSM.book Seite 60 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Test de fonctionnement Test de fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière. ✓ L'indicateur numérique de l'écran indique la distance qui sépare le véhi- cule d'un obstacle si celui-ci se trouve dans une zone de détection de...
Página 61
MWE-650-4DSM.book Seite 61 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Utilisation de MagicWatch Dans le domaine 4, il peut arriver que des obstacles ne soient plus détectés, ceux-ci ne se trouvant plus dans la zone de détection des détecteurs (en raison de la forme des détecteurs).
Página 62
MWE-650-4DSM.book Seite 62 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Entretien et nettoyage de MagicWatch Attention ! Arrêtez le véhicule et contrôlez immédiatement la situation (si nécessaire, descendez du véhicule) si les événements suivants se produisent lors d’une manœuvre : Lors d’une manœuvre en marche arrière, l’appareil indique d'abord...
Página 63
MWE-650-4DSM.book Seite 63 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Recherche d'erreurs Recherche d'erreurs L’appareil ne semble pas fonctionner. Les câbles de raccordement au feu de recul ne sont pas raccordés ou sont inversés. La fiche de l'écran n’est pas ou est mal enfiché dans l’électronique de com- mande.
Página 64
Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée...
Página 65
MWE-650-4DSM.book Seite 65 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Zone de détection : jusqu'à 1,5 m (acoustique et optique) jusqu'à 2,5 m (optique uniquement) Fréquence d’ultrasons : 38,5 kHz Tension de l’alimentation : 10 – 24 volts Intensité...
Página 66
MWE-650-4DSM.book Seite 66 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. Entregue el manual al comprador en caso de vender el sistema.
Página 67
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
Página 68
MWE-650-4DSM.book Seite 68 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Indicaciones de seguridad y para la instalación – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc-...
Página 69
MWE-650-4DSM.book Seite 69 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
Página 70
MWE-650-4DSM.book Seite 70 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisa- dor de marcha atrás puede provocar fallos.
Página 71
MWE-650-4DSM.book Seite 71 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Uso adecuado Uso adecuado MagicWatch es un indicador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato.
Página 72
Dado que los sensores están equipados con amplificadores individuales, podrá aumentar la conexión entre el sensor y el aparato de control desde una distancia de hasta 10m. Utilice exclusivamente cables para WAECO (MWCS-1). De no hacerlo, no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
Página 73
MWE-650-4DSM.book Seite 73 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Descripción técnica Ejemplo 1 (véase fig. 6, página 5) Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de cobertura de los sensores.
Página 74
MWE-650-4DSM.book Seite 74 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch Los objetos pequeños instalados en el vehículo (por ejemplo, pivotes de remolque) no se reconocen como obstáculos gracias a la función DSM. Generalmente no sobresalen más de 0,4 m por encima de los sensores. Por lo tanto, se encuentran dentro de la zona de acción inmediata (zona 4) de...
Página 75
MWE-650-4DSM.book Seite 75 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch Montaje de los sensores El ajuste correcto de los sensores es importante para el funciona- miento correcto del aparato. Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo se muestran, p.
Página 76
MWE-650-4DSM.book Seite 76 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch ➤ Introduzca el cable del sensor a través de dicho orificio. ➤ Conecte cada uno de los sensores en el orificio, hasta que encaje. Colocación de los cables alargadores de los...
Página 77
MWE-650-4DSM.book Seite 77 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch ➤ Para la colocación del cable alargador en el maletero, utilice el tapón de goma que se entrega, siempre que esté disponible. Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de aprox.
Página 78
MWE-650-4DSM.book Seite 78 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch Los enchufes están protegidos contra la polaridad inversa: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección. ➤ Conecte el enchufe del cable alargador del sensor en el correspondiente conector hembra de la electrónica de control (véase fig.
Página 79
MWE-650-4DSM.book Seite 79 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaje del MagicWatch Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer el conducto positivo y de la masa.
Página 80
MWE-650-4DSM.book Seite 80 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. ✓ La pantalla de cifras muestra la distancia desde su vehículo hasta el obs- táculo, si dicho obstáculo se encuentra dentro de la zona de detección de...
Página 81
MWE-650-4DSM.book Seite 81 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Utilización del MagicWatch En la zona 4 pueden no detectarse los obstáculos, ya que ésta se encuentra fuera de la zona de detección de los sensores (según modelo). El aparato está equipado con una función de diagnóstico: si los sensores están averiados, al aplicar la marcha atrás suenan tres pitidos breves...
Página 82
MWE-650-4DSM.book Seite 82 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Limpieza y cuidado del MagicWatch ¡Atención! Si la carga o los objetos montados en el vehículo (p. ej. soportes para bicicleta) sobresalen de la zona de acción inmediata de 0,4 m, existirá...
Página 83
Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado.
Página 84
MWE-650-4DSM.book Seite 84 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Datos técnicos Datos técnicos Zona de detección: hasta 1,5 m (acústico y óptico) hasta 2,5 m (sólo óptico) Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz Tensión de alimentación: 10 – 24 Voltios...
Página 85
MWE-650-4DSM.book Seite 85 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo.
Página 86
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dal responsabile del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, –...
Página 87
MWE-650-4DSM.book Seite 87 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Indicazioni di sicurezza e montaggio Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo.
Página 88
MWE-650-4DSM.book Seite 88 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
Página 89
MWE-650-4DSM.book Seite 89 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore del veicolo.
Página 90
MWE-650-4DSM.book Seite 90 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione MagicWatch è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
Página 91
10 m. Impiegare esclusivamente cavi WAECO (MWCS-1). Altrimenti non è possibile garantire un funzionamento perfetto. È possibile sostituire i sensori difettosi senza smontare il paraurti. Per questo c'è...
Página 92
MWE-650-4DSM.book Seite 92 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Descrizione tecnica Esempio 2 (vedi fig. 7, pagina 5) Per oggetti a forma frastagliata è possibile che la distanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C.
Página 93
MWE-650-4DSM.book Seite 93 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaggio di MagicWatch Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo sporgono superando il campo di prossimità di 0,4 m, sussiste pericolo di incidenti. Può accadere che un ostacolo entri in collisione con il carico o con un oggetto,...
Página 94
MWE-650-4DSM.book Seite 94 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaggio di MagicWatch Montaggio dei sensori Di estrema importanza per un funzionamento perfetto dell'appa- recchio è il corretto allineamento dei sensori. Se questi sono direzionati verso il basso, vengono visualizzate ad es.
Página 95
MWE-650-4DSM.book Seite 95 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaggio di MagicWatch ➤ Far passare i cavi dei sensori attraverso il foro corrispondente. ➤ Introdurre ogni sensore nel foro corrispondente finché non si irresta. Disposizione dei cavi di prolunga dei sensori...
Página 96
MWE-650-4DSM.book Seite 96 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaggio di MagicWatch ➤ Per disporre i cavi di prolunga nel vano bagagli impiegare più tappi di gomma possibile di quelli disponibili. Se non sono disponibili tappi di gomma, realizzare un foro corrispondente con Ø...
Página 97
MWE-650-4DSM.book Seite 97 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montaggio di MagicWatch Le spine sono contro l'inversione di polarità: è possibile inserirle sull'allacciamento in una sola direzione. ➤ Inserire le spine dei cavi di prolunga dei sensori nelle rispettive boccole del sistema di controllo elettronico (vedi fig.
Página 98
MWE-650-4DSM.book Seite 98 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Controllo del funzionamento Collegamento del sistema di controllo elettronico Attenzione! Fare attenzione che la polarità sia corretta. In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è inserita. In questo caso è necessario inserire l'accensione per determinare la linea positiva e la linea a massa.
Página 99
MWE-650-4DSM.book Seite 99 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Controllo del funzionamento Sequenze di segnali Zona Significato (vedi fig. 5, pagina 5) acustici corrispon- denti Da una distanza di ca. 1,5 m (misurata a partire dal sensore) MagicWatch...
Página 100
MWE-650-4DSM.book Seite 100 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Impiego di MagicWatch Impiego di MagicWatch MagicWatch viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si trova nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete a intervalli regolari.
Página 101
MWE-650-4DSM.book Seite 101 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Cura e pulizia di MagicWatch Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo (ad es. portabiciclette) spor- gono superando il campo di prossimità di 0,4 m, sussiste pericolo di incidenti.
Página 102
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle con- dizioni di garanzia è...
Página 103
MWE-650-4DSM.book Seite 103 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Campo di rilevamento: fino a 1,5 m (segnale ottico e acustico) fino a 2,5 m (solo segnale ottico) Frequenza ultrasonora: 38,5 kHz Tensione di alimentazione: 10 –...
Página 104
MWE-650-4DSM.book Seite 104 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..105 Veiligheids- en montageinstructies .
Página 105
MWE-650-4DSM.book Seite 105 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate- riële schade tot gevolg hebben en de werking van het apparaat beperken.
Página 106
MWE-650-4DSM.book Seite 106 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Página 107
MWE-650-4DSM.book Seite 107 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Veiligheids- en montageinstructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
Página 108
MWE-650-4DSM.book Seite 108 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden. Neem voor informatie hierover contact op met de betreffende voertuigfa- brikant.
Página 109
MWE-650-4DSM.book Seite 109 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften MagicWatch is een ultrasone achteruitrijsensor. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen die door de sensoren worden gedetecteerd.
Página 110
MWE-650-4DSM.book Seite 110 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technische beschrijving Gebruik uitsluitend WAECO-kabels (MWCS-1). Anders is er geen perfecte werking gegarandeerd. Defecte sensoren kunt u zonder demontage van de bumper vervangen. Hiervoor is er een steekverbinding kort achter de sensor.
Página 111
MWE-650-4DSM.book Seite 111 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technische beschrijving Voorbeeld 3 (zie afb. 8, pagina 5) Bij schuine hindernissen wordt de kortste afstand A doorgegeven. Voorbeeld 4 (zie afb. 9, pagina 6) In de weergegeven situatie zal MagicWatch de afstand A doorgeven. Als het...
Página 112
MWE-650-4DSM.book Seite 112 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch monteren MagicWatch monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Set boren (zie afb. 1.1, pagina 3) Boormachine (zie afb. 1.2, pagina 3) Schroevendraaier (zie afb.
Página 113
MWE-650-4DSM.book Seite 113 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch monteren De afstand van de sensoren tot de grond moet minstens 40 cm en maximaal 50 cm bedragen (zie afb. 10, pagina 6) De montageplaats moet zo effen mogelijk zijn, zodat de dekring van de sensor op de bumper ligt.
Página 114
MWE-650-4DSM.book Seite 114 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch monteren Let erop dat de vergrendeling vastklikt (zie afb. 13 A, pagina 6). Enkel op die manier is het storingvrije gebruik mogelijk. Voor het losmaken van de verbinding drukt u op de houder en trekt u de stekker en de bus uit elkaar (zie afb.
Página 115
MWE-650-4DSM.book Seite 115 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch monteren Besturingselektronica bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de besturingselektronica: Houd rekening met de lengte van de sensorkabels. De besturingselektronica is waterdicht en kan binnen of buiten het voer- tuig gemonteerd worden.
Página 116
MWE-650-4DSM.book Seite 116 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch monteren Monteer het display niet binnen het werkingsbereik van een airbag. Anders bestaat er verwondingsgevaar als de airbag open gaat. De kleine bouwvorm maakt de plaatsing op vele plaatsen in het voertuig mogelijk.
Página 117
MWE-650-4DSM.book Seite 117 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. ✓ De cijferindicatie op het display geeft de afstand tot een hindernis weer als die zich binnen het registratiebereik van 2,5 m bevindt.
Página 118
MWE-650-4DSM.book Seite 118 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch gebruiken Het toestel is met een diagnosefunctie uitgerust: bij gebrekkige sensoren klinken bij het schakelen naar de achteruitversnelling drie korte tonen. MagicWatch gebruiken MagicWatch wordt automatisch geactiveerd door het schakelen in de ach- teruitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt.
Página 119
MWE-650-4DSM.book Seite 119 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatch onderhouden en reinigen Waarschuwing! Als laadgoed of objecten aan het voertuig (b.v. fietsdrager) verder dan het dichte bereik van 0,4 m uitsteken, dan bestaat er gevaar voor ongevallen. Een hindernis kan met het laadgoed of het object...
Página 120
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
Página 121
MWE-650-4DSM.book Seite 121 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Technische gegevens Technische gegevens Detectiebereik: tot 1,5 m (akoestisch en optisch) tot 2,5 m (enkel optisch) Ultrasone frequentie: 38,5 kHz Voedingsspanning: 10 - 24 volt Stroomgebruik: 35 mA (Standby-modus)
Página 122
MWE-650-4DSM.book Seite 122 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....123 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
Página 123
Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Página 124
MWE-650-4DSM.book Seite 124 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
Página 125
MWE-650-4DSM.book Seite 125 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af MagicWatch, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
Página 126
MWE-650-4DSM.book Seite 126 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl. Kontakt den pågældende køretøjsproducent. Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen.
Página 127
MWE-650-4DSM.book Seite 127 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Korrekt brug Korrekt brug MagicWatch er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod hindringer, der registreres af apparatet.
Página 128
MWE-650-4DSM.book Seite 128 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivelse Anvend udelukkende WAECO-kabler (MWCS-1). I modsat fald er en fejlfri funktion ikke garanteret. Du kan udskifte defekte sensorer uden at afmontere kofangeren. Hertil findes der en stikforbindelse lige bag sensoren.
Página 129
MWE-650-4DSM.book Seite 129 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivelse Eksempel 3 (se fig. 8, side 5) Ved skrå forhindringer signaleres den korteste afstand A. Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfælde viser MagicWatch afstanden A. Når der køres hen til køre- tøjet, og det akustiske signal er skiftet til stopområdet, kommer afstanden A...
Página 130
MWE-650-4DSM.book Seite 130 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montering af MagicWatch Montering af MagicWatch Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Sæt bor (se fig. 1.1, side 3) Boremaskine (se fig. 1.2, side 3) Skruetrækker (se fig.
Página 131
MWE-650-4DSM.book Seite 131 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montering af MagicWatch Sensorernes afstand til jorden bør være på mindst 40 cm og maks. 50 cm (se fig. 10, side 6). Monteringsstedet skal være så plant som muligt, så sensorens dækring ligger på...
Página 132
MWE-650-4DSM.book Seite 132 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montering af MagicWatch Kontrollér, at låsen går i indgreb (se fig. 13 A, side 6). Kun på den måde er en fejlfri drift mulig. For at afbryde forbindelsen skal du trykke på holderen og trække stik og bøsning fra hinanden (se fig.
Página 133
MWE-650-4DSM.book Seite 133 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montering af MagicWatch Fastgørelse af styreelektronikken Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for styreelektronikken: Vær opmærksom på sensorkablernes længde. Styreelektronikken er vandtæt og kan monteres i eller uden for køretøjet.
Página 134
MWE-650-4DSM.book Seite 134 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montering af MagicWatch Den lille konstruktion gør det muligt at placere den på mange steder i køretøjet. Fornuftige positioner er (se fig. 14, side 7): – Over bakspejlet – På instrumentbrættet –...
Página 135
MWE-650-4DSM.book Seite 135 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Funktionstest Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. ✓ Talvisningen på displayet viser afstanden til en forhindring, når den befin- der sig inden for registreringsområdet på...
Página 136
MWE-650-4DSM.book Seite 136 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Anvendelse af MagicWatch Anvendelse af MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændin- gen er slået til eller motoren kører. Så snart der befinder sig en forhindring i registreringsområdet, lyder der en signaltone, der gentages regelmæssigt.
Página 137
MWE-650-4DSM.book Seite 137 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Vedligeholdelse og rengøring af MagicWatch Vedligeholdelse og rengøring af Magi- cWatch Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige sensorerne. ➤ Rengør af og til sensorerne med en fugtig klud.
Página 138
Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
Página 139
MWE-650-4DSM.book Seite 139 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Tekniske data Tekniske data Registreringsområde: Indtil 1,5 m (akustisk og optisk) Indtil 2,5 m (kun optisk) Ultralydsfrekvens: 38,5 kHz Forsyningsspænding: 10 – 24 volt Strømforbrug: 35 mA (standby-drift) 60 mA (signal-drift) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C...
Página 140
MWE-650-4DSM.book Seite 140 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......141 Säkerhets- och installationsanvisningar.
Página 141
Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstill- verkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Página 142
MWE-650-4DSM.book Seite 142 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Página 143
MWE-650-4DSM.book Seite 143 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MagicWatch som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada per- sonerna i fordonet.
Página 144
MWE-650-4DSM.book Seite 144 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Leveransomfattning Beakta speciellt följande anvisningar: På fordon med LED-bakljus kan det uppstå störningar när backvarnare monteras. Inhämta information från fordonstillverkaren. Montera, om möjligt, inte sensorerna direkt över avgassystemets ändrör.
Página 145
MWE-650-4DSM.book Seite 145 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning MagicWatch är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet överva- kar området bakom fordonet vid backning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras.
Página 146
MWE-650-4DSM.book Seite 146 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivning Använd endast WAECO-kablar (MWCS-1). Annars säkerställs inte funktionen. Defekta sensorer kan bytas ut utan att stötfångaren behöver demonteras. Det finns en kontakt direkt bakom sensorn. Avkänningsområde MagicWatch-avkänningsområde delas in i fyra zoner (se fig. 5, sidan 5): Zon 1 Inom denna zon registreras stora hinder, t.ex.
Página 147
MWE-650-4DSM.book Seite 147 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivning Exempel 3 (se fig. 8, sidan 5) Vid sneda hinder signaleras endast det kortaste avståndet A. Exempel 4 (se fig. 9, sidan 6) I exemplet signalerar MagicWatch avståndet A. När bilen kommer närmare och de akustiska signalerna övergår till stoppläget, hamnar punkten A i den...
Página 148
MWE-650-4DSM.book Seite 148 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montera MagicWatch Montera MagicWatch Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se fig. 1.1, sidan 3) Borrmaskin (se fig. 1.2, sidan 3) Skruvmejsel (se fig. 1.3, sidan 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se fig. 1.4, sidan 3) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:...
Página 149
MWE-650-4DSM.book Seite 149 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montera MagicWatch Sensorerna bör monteras på en jämn yta så att sensorns täckring sitter på stötfångaren. Sensorns montagevinkel är förinställd på ca +5° vertikalt. Täckringen är därför tjockare nedtill.
Página 150
MWE-650-4DSM.book Seite 150 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montera MagicWatch Om en sensorkabel inte räcker till kan en 1-meters förlängningskabel (MWCS-1) beställas som tilbehör. Anvisning! Förlängningskablarna är märkta: L (vänster), CL (mitt vänster), R (höger), CR (mitt höger).
Página 151
MWE-650-4DSM.book Seite 151 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montera MagicWatch Montera styrenheten Beakta följande anvisningar vid monteringen av styrenheten: Beakta sensorkablarnas längd. Styrenheten är vattentät och kan monteras både inne i fordonet och på fordonets utsida. Se till att styrenheten inte kan skadas när bagage/föremål sätts in i bagageutrymmet.
Página 152
MWE-650-4DSM.book Seite 152 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montera MagicWatch Tack vare det lilla formatet kan displayen monteras på olika ställen i for- donet. Bra positioner (fig. 14, sidan 7): – över backspegeln – på instrumentbrädan – i taket –...
Página 153
MWE-650-4DSM.book Seite 153 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. ✓ Siffrorna på displayen anger avståndet till hindret, förutsatt att det befin- ner sig inom avkänningsområdet som är 2,5 m.
Página 154
MWE-650-4DSM.book Seite 154 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Använda MagicWatch Använda MagicWatch MagicWatch aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. En signal ljuder regelbundet så fort ett hinder befinner sig inom avkännings- området.
Página 155
MWE-650-4DSM.book Seite 155 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Skötsel och rengöring av MagicWatch Skötsel och rengöring av MagicWatch Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra sensorerna, de kan skadas. ➤ Rengör sensorerna då och då med en fuktig trasa.
Página 156
Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Página 157
MWE-650-4DSM.book Seite 157 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Les brukerveiledningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også.
Página 158
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Página 159
MWE-650-4DSM.book Seite 159 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Página 160
MWE-650-4DSM.book Seite 160 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Råd om sikkerhet og montering Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til MagicWatch som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
Página 161
MWE-650-4DSM.book Seite 161 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Leveringsomfang Følg spesielt disse rådene: På kjøretøy med LED-baklys kan innmontering av ryggealarm føre til feil. Søk råd hos kjøretøyprodusenten. Monter hvis mulig ikke følerne direkte over eksosutløpet. Ellers kan det oppstå...
Página 162
MWE-650-4DSM.book Seite 162 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk MagicWatch er en ryggevarsler basert på ultralyd. Ved rygging overvåker den området bak kjøretøyet og varsler optisk og med lyd hindringer som registreres av apparatet.
Página 163
MWE-650-4DSM.book Seite 163 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivelse Bruk kun WAECO-kabel (MWCS-1). Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det en pluggforbindelse like bak føleren.
Página 164
MWE-650-4DSM.book Seite 164 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teknisk beskrivelse Eksempel 3 (se fig. 8, side 5) Ved hindringer som står på skrå signaliseres den korteste avstanden A. Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfellet indikerer MagicWatch avstanden A. Ved framkjøring av kjø- retøyet vil den akustiske indikeringen i stoppområdet ved ytterligere framkjø-...
Página 165
MWE-650-4DSM.book Seite 165 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montere MagicWatch Montere MagicWatch Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (se fig. 1.1, side 3) Bormaskin (se fig. 1.2, side 3) Skrutrekker (se fig. 1.3, side 3) Nøkkelsett (se fig.
Página 166
MWE-650-4DSM.book Seite 166 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montere MagicWatch Følernes avstand til gulvet skal være minst 40 cm og maksimum 50 cm (se fig. 10, side 6). Montasjestedet skal være så jevnt som mulig, slik at dekkringen til føleren ligger på...
Página 167
MWE-650-4DSM.book Seite 167 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montere MagicWatch Pass på at låsen går i lås (se fig. 13 A, side 6). Bare på den måten er feilfri drift mulig. For å løsne forbindelsen trykker du på holderen og trekker pluggen og kontakten fra hverandre (se fig.
Página 168
MWE-650-4DSM.book Seite 168 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montere MagicWatch Feste styreelektronikken Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for styreelektronikken: Ta hensyn til lengden på følerkablene. Styreelektronikken er vanntett og kan monteres både inne i og utenpå kjø- retøyet.
Página 169
MWE-650-4DSM.book Seite 169 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Montere MagicWatch Den beskjedne størrelsen gjør at det kan plasseres på mange steder i kjø- retøyet. Fornuftige plasseringer er (se fig. 14, side 7): – over ryggespeilet – på dashbordet –...
Página 170
MWE-650-4DSM.book Seite 170 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Teste funksjon Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. ✓ Tallindikeringen i displayet viser avstanden til en hindring når denne befinner seg innenfor registreringsområdet på...
Página 171
MWE-650-4DSM.book Seite 171 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Bruke MagicWatch Bruke MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i registreringsområdet, høres en jevn repeterende signaltone.
Página 172
MWE-650-4DSM.book Seite 172 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Stell og rengjøring av MagicWatch Stell og rengjøring av MagicWatch Merk! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade følerne. ➤ Rengjør følerne av og til med en fuktig klut.
Página 173
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
Página 174
MWE-650-4DSM.book Seite 174 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Måleområde: inntil 1,5 m (akustisk og optisk) inntil 2,5 m (kun optisk) Ultralydfrekvens: 38,5 kHz Forsyningsspenning: 10 – 24 volt Strømforbruk: 35 mA (standby) 60 mA (signal) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C...
Página 175
MWE-650-4DSM.book Seite 175 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Página 176
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – Asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 177
MWE-650-4DSM.book Seite 177 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia – syntyy johtopaloja, – ilmatyyny (airbag) laukeaa, – elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat, – sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sytytys, valot).
Página 178
MWE-650-4DSM.book Seite 178 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää MagicWatchin ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Huolehtikaa poratessanne siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä...
Página 179
MWE-650-4DSM.book Seite 179 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Toimituskokonaisuus MagicWatch on tarkoitettu lisäavuksenne ts. laite ei vapauta Teitä velvollisuudesta olla erityisen varovainen peruuttaessanne. MagicWatch voi varoittaa Teitä vain hitaassa peruutuksessa (parkkeerausnopeus). Poistakaa antureista lumi, jää tai lika, jotta siitä ei aiheudu haittaa laitteen toiminnalle.
Página 180
Anturit upotetaan puskuriin. Koska antureissa on omat vahvistimet, anturin ja ohjauslaitteen yhteys voidaan pidentää jopa 10 metrin kokonaispituuteen asti. Käyttäkää ainoastaan WAECO-johtoa (MWCS-1). Muutoin moitteeton toiminta ei ole taattu. Voitte vaihtaa vialliset anturit ilman, että puskuria tarvitsee irrottaa. Tätä varten aivan anturin takana pistoliitäntä.
Página 181
MWE-650-4DSM.book Seite 181 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Tekninen kuvaus Vyöhyke 1 Tämä vyöhyke on suurten kappaleiden tarkkailualue, esim. henkilöautot. Pienet tai huonosti heijastavat esineet jäävät mahdollisesti havaitsematta. Etäisyys ilmaistaan akustisesti ja numeronäytön avulla. Vyöhyke 2 Tällä alueella pieniä tai huonosti heijastavia esineitä ei mahdollisesti ilmaista.
Página 182
MWE-650-4DSM.book Seite 182 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin asentaminen Huomio! Kuten neljä esimerkkiä osoittavat, voi ilmetä tilanteita, joissa laite ei ilmaise kohdetta tai lyhintä etäisyyttä siihen. Laite ei vapauta Teitä velvollisuudesta olla peruttaessanne erityisen varovainen. Peruuttakaa siksi aina äärimmäisen varovaisesti.
Página 183
MWE-650-4DSM.book Seite 183 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin asentaminen Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä: Diodisähkökynä (kts. kuva 1.5, sivu 3) tai volttimittari (kts. kuva 1.6, sivu 3) Abico-pihdit (kts. kuva 1.7, sivu 3) Eristysnauhaa (kts.
Página 184
MWE-650-4DSM.book Seite 184 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin asentaminen Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Valitkaa puskurista asennuspaikka, joka on mahdollisimman suorassa kulmassa kadun pintaan nähden (kts. kuva 12, sivu 6). Huomio! Ennen kuin teette mitään reikiä, varmistakaa, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai...
Página 185
MWE-650-4DSM.book Seite 185 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin asentaminen Huomio! Ennen kuin teette mitään reikiä, varmistakaa, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. ➤ Suojatkaa jokainen korin ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin, esim.
Página 186
MWE-650-4DSM.book Seite 186 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin asentaminen Ohje! Jatkojohdot on merkitty: L (vasen), CL (keski-vasen), R (oikea), CR (keski-oikea). Tämä merkintä toimii apuvälineenä liitoksessa ohjauselektroniikkaan, jotta näyttö toimii varmasti oikein. Löydätte tämän merkinnän myös ohjauselektroniikasta.
Página 187
MWE-650-4DSM.book Seite 187 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Toiminnan testaaminen Ohjauselektroniikan liittäminen Huomio! Noudattakaa oikeaa napaisuutta. Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kytkettynä päälle. Tässä tapauksessa Teidän tulee kytkeä sytytys päälle plus- ja maajohtimen selvittämiseksi.
Página 188
MWE-650-4DSM.book Seite 188 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 Toiminnan testaaminen Vyöhyke Merkitys (kts. kuva 5, sivu 5) Vastaava äänisarja N. 0,95 m:n etäisyydestä alkaen Bi Bi Bi Bi Bi Bi (anturista mitattuna) MagicWatch hyppää keskimmäiselle äänisarjalle. Keltaiset tai punaiset valodiodit loistavat.
Página 189
MWE-650-4DSM.book Seite 189 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin käyttäminen MagicWatchin käyttäminen MagicWatch aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Samanlaisena toistuva merkkiääni alkaa kuulua heti, kun tarkkailualueella on este. Näyttä ilmaiseen samaan aikaan, missä este on: Kun ajoneuvo lähestyy estettä...
Página 190
MWE-650-4DSM.book Seite 190 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 MagicWatch MWE650 MagicWatchin hoitaminen ja puhdistaminen MagicWatchin hoitaminen ja puhdistaminen Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa anturien vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa anturi toisinaan kostealla rievulla. Vianetsintä...
Página 191
MagicWatch MWE650 Takuu Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
Página 192
MWE-650-4DSM.book Seite 2 Dienstag, 16. Mai 2006 4:42 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.