DRIVE
Eng
• Select ground speed with gear shift
lever (1)
• Forward drive is engaged(2) and
disengaged (3) with the clutch bar at the
top of the handle.
LAUF
D
• Mit Hilfe des Schalthebles (1) die
Fahrgeshwindigkeit wählen.
• Das Ein-(2) und Asschalten (3) des
antribes geschieht mit Hilfe des
Kupplungsbügels zuoberst am Handgiff.
MISE EN SERVICE
F
• Sélectionnez la vitese avec le levier du
changement de vitesse (1).
• La mise en fonction (2) et l'arrât (3) se
font grace au guidon d'embrayage fixé à
la partie supérieure du mancheron.
FUNCIONAMIENTO
Esp
• Seleccione la velocidad con la palanca
de cambie de la velocidad (1).
• El embrague y (2) el desembrague (3)
de la propulsion son manejados con la
abrazadera de embrague situada en la
parte superior de la guia.
AANDRIJVING
NL
• Selecteer de rijsnelheid met de
versnellingshedndel.
• Het aan- (2) en en uitshakelen (3) van
de aandrijving gescheidt met de
koppelingsbeugel bovenophet stuur.
I
GUIDA
• Selezionare la velocita al suolo con la
leva del cambio(1).
• L'innesto (2) ed il disinnesto (3) della
marcia avviene a mezzo della leva della
frizione in alto sul manubrio.
x
y
z
USE
Eng
The mower should not be used on ground
that slopes more than 30°. This could
cause engine lubrication problems.
STARTEN EN STOPPEN
D
Der Rasenmäner solite nicht in einem
Gelände benützt werden, das eine
Neigung von mehr als 30 Grad hat. In
solchen Fällen können
Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
UTILISATION
F
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur
un terrain dont la pente dépasse 30°. Il
pourrait se produire des problèmes avec
le graissage du moteur.
APLICACION
Esp
Para evitar problemas de engrase se
recomienda no usar el cortacésped en
terrenos de inclinaciones mayores de 30
grados.
GEBRUIK
NL
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen
of taluds met een hoek groter dan 30°.
Anders komen er problemen met de
smering van de motor.
I
USO
Per evitare problemi di lubrificazione, il
tosaerba non deve essere usato su
terreno in pendenza di oltre 30°.
17
Max 30°