Annually (After end of season) Grinding
Eng
and balancing the cutter blade. Remove the
spark plug lead. Unscrew the cutter blade
and deliver it to a service workshop for
grinding and balancing. Tighten the screw
properly when reassembling.
Jährlic (nach Beendigung der Saison)
D
Schleifen und Auswuchten des Messers.
(Achtung: Vor Demontage des Messers
Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
Schrauben Sie das Messer ab und bringen
dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der
Montage die Schrauben richtig anziehen.
Annuellement (à fin de la saison)
F
Aiguisage et équilibrage de la lame.
Debrancher la bougie. La démonter et la
donner à aiguiser à une station-service. Bien
resserer la vis après remontage.
Revisión anual
Esp
Afilado y equilibrado de la cuchilla. Se
desconecta el cable del encendido de la
bujía. Se desmonta leugo la cuchilla que es
entrega a un taller mecánico para su afilado y
equilibrado. Apriétese bien la tuerca al volver
a montar.
Jarlijks
(na einde van het seizoen)
NL
Slijpen en balanceren van het maaimes. De
bougiekabel losmaken. Schroef het mes er
af en breng het naar de werkplaats voor
slijpen en balanceren. Bij het weer
aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
Controllo anjuale (All fine stagione)
I
Rettifica e bilanciamento della lama.
Rimuovere il cavo di accensione.
Smontare la lama e consegnarla ad una
officina di servizio per la rettifica ed il
bilanciamento. Stringere bene le viti nel
rimontaggio.
(Al terminar la estación)
Change oil after each season or after 25
Eng
hours running time. Run the engine warm,
remove the spark plug lead. Remove the
drain plug from botton of engine and drain oil.
Fill with new oil. SAE 10W 30 can be used.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25
D
Betriebsstunden. Den Motor warm laufen
lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel
abziehen. Die Ölablaßschraube an der
Unterseite des Motors entfernen und das Öl
ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE
10W30.
Changer l'huile à chaque saison ou après 25
F
heures de marche. Echauffer le moteur,
l'arrêter et enlever le câble d'allumage.
Enlever le bouchon de vidange sous le
moteur et vider l'huile. Puis remplir d'huile
neuve : SAE 10W30 sont utilisables.
Cambiar el aceite cada temporada, o
Esp
después de 25 horas de funcionamiento.
Dejar funcionar el motor hasta que se
caliente, pararlo y quitar el cable de
encendido. Quitar el tapón de drenaje del lado
inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner
después aceite nuevo. Pueden utilizarse los
aceites SAE 10W30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden.
NL
Laat de motor warmlopen, schakel de motor
uit en demonteer de ontstekingskabel.
Verwijder de aftapplug op de onderkant van
de motor en tap de olie af. Vul daarna met
verse olie: SAE 10W30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione,
I
oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il
motore, spengerlo e staccare il cavo della
candela. Togliere il tappo di scarico sotto il
motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con
olio nuovo SAE 10W30.
Eng
1 OIL DRAIN PLUG
D
1 ÖLABLAßSCHRAUBE
1 BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
F
1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE
Esp
1 AFTAPPLUG OLIE
NL
1 TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO
I
20
x